Неточные совпадения
Когда умолкала боль и слышались только трудные вздохи Наташи,
перед ним тихо развертывалась вся
история этого теперь угасающего бытия. Он видел там ее когда-то молоденькой девочкой, с стыдливым, простодушным взглядом, живущей под слабым присмотром бедной, больной матери.
Сидя теперь у одра, он мысленно читал
историю Наташи и своей любви, и когда вся
история тихо развилась и образ умирающей стал
перед ним немым укором, он побледнел.
— Вот видите: мне хочется пройти с Марфенькой практически
историю литературы и искусства. Не пугайтесь, — поспешил он прибавить, заметив, что у ней на лице показался какой-то туман, — курс весь будет состоять в чтении и разговорах… Мы будем читать все, старое и новое, свое и чужое, —
передавать друг другу впечатления, спорить… Это займет меня, может быть, и вас. Вы любите искусство?
Она
передала ему в коротких словах
историю. Он встал, минуты три ходил взад и вперед, потом остановился
перед ней.
Три фигуры следовали за ним и по ту сторону Альп, когда
перед ним встали другие три величавые фигуры: природа, искусство,
история…
— Ну, и человек! — повторяла она, когда Домнушка
передала историю с Татьяной. — Точно он с того свету объявился… Таких-то у нас ровно еще не бывало. А где он робить будет?
— Государь удовлетворил вашу просьбу. По вашему желанию, вам назначен другой врач. Отправьтесь на Михайловскую площадь, в дом Жербина, там живет главный доктор учреждений императрицы Марии. Государь ему поручил вас, и я ему уже
передал историю вашей болезни.
Свободный не должен сгибаться ни
перед историей, ни перед родом, ни перед революцией, ни перед какой объективной общностью, претендующей на универсальное значение.
Неточные совпадения
Разумеется, взятые абсолютно, оба эти сравнения одинаково нелепы, однако нельзя не сознаться, что в
истории действительно встречаются по местам словно провалы,
перед которыми мысль человеческая останавливается не без недоумения.
Историю этих ошеломлений летописец раскрывает
перед нами с тою безыскусственностью и правдою, которыми всегда отличаются рассказы бытописателей-архивариусов.
Так хорошо и верно видел он многие вещи, так метко и ловко очерчивал в немногих словах соседей помещиков, так видел ясно недостатки и ошибки всех, так хорошо знал
историю разорившихся бар — и почему, и как, и отчего они разорились, так оригинально и метко умел
передавать малейшие их привычки, что они оба были совершенно обворожены его речами и готовы были признать его за умнейшего человека.
—
Историю… — тут Чичиков остановился, и оттого ли, что
перед ним сидел генерал, или просто чтобы придать более важности предмету, прибавил: —
историю о генералах, ваше превосходительство.
Только два больших тома «Histoire des voyages», [«
История путешествий» (фр.).] в красных переплетах, чинно упирались в стену; а потом и пошли, длинные, толстые, большие и маленькие книги, — корочки без книг и книги без корочек; все туда же, бывало, нажмешь и всунешь, когда прикажут
перед рекреацией привести в порядок библиотеку, как громко называл Карл Иваныч эту полочку.