Река Угрюмая течет в широтном направлении.
Узкая долина ее покрыта густым хвойно-смешанным лесом. Следы разрушительного действия воды видны на каждом шагу. Лежащие на земле деревья, занесенные галькой и песком, служат запрудами, пока какое-нибудь новое большое наводнение не перенесет их в другое место.
Теперь ущелье превратилось в
узкую долину, которую местное манзовское население называет Синь-Квандагоу [Син-гуань-да-гоу — пыльная, большая, голая долина.].
По обе стороны, где кончается
узкая долина и начинаются горы, зеленою стеной стоят хвойные леса из пихт, елей и лиственниц, выше их опять лиственный лес, а вершины гор лысы или покрыты кустарником.
Неточные совпадения
Я велел положить чемодан свой в тележку, заменить быков лошадьми и в последний раз оглянулся на
долину; но густой туман, нахлынувший волнами из ущелий, покрывал ее совершенно, ни единый звук не долетал
уже оттуда до нашего слуха.
Вы
уже видите гнездо злого духа между неприступными утесами, — не тут-то было: название Чертовой
долины происходит от слова «черта», а не «черт», ибо здесь когда-то была граница Грузии.
Уж солнце начинало прятаться за снеговой хребет, когда я въехал в Койшаурскую
долину.
Татьяна то вздохнет, то охнет; // Письмо дрожит в ее руке; // Облатка розовая сохнет // На воспаленном языке. // К плечу головушкой склонилась. // Сорочка легкая спустилась // С ее прелестного плеча… // Но вот
уж лунного луча // Сиянье гаснет. Там
долина // Сквозь пар яснеет. Там поток // Засеребрился; там рожок // Пастуший будит селянина. // Вот утро: встали все давно, // Моей Татьяне всё равно.
Гонимы вешними лучами, // С окрестных гор
уже снега // Сбежали мутными ручьями // На потопленные луга. // Улыбкой ясною природа // Сквозь сон встречает утро года; // Синея блещут небеса. // Еще прозрачные леса // Как будто пухом зеленеют. // Пчела за данью полевой // Летит из кельи восковой. //
Долины сохнут и пестреют; // Стада шумят, и соловей //
Уж пел в безмолвии ночей.