Неточные совпадения
— Иоанн не
соглашается ни
на что. Дал слово не выводить новгородцев в Низовскую землю, не судить их в Москве, не звать туда
на службу, но когда я потребовал от него клятвы и присяги с крестным целованием, он отшвырнул ваши грамоты и сказал: «Государь не присягает», и сам отошел в сторону. Я просил бояр, чтобы они присягнули за него, но они не
соглашались. Даже «опасных грамот» не дал мне великий князь, сказав: «
Переговоры кончены». Теперь я окончил походы свои, делайте, что внушат вам благие мысли ваши.
Неточные совпадения
Агент сторонился от ухаживаний и долго отказывался от обедов; но однажды, слишком долго засидевшись в
переговорах с правлением общества, уставши и проголодавшись,
согласился пойти обедать к Полозову, жившему
на той же лестнице.
Лиза
согласилась уполномочить Розанова
на переговоры с бароном и баронессою Альтерзон, а сама, в ожидании пока дело уладится,
на другой же день уехала погостить к Вязмитиновой. Здесь ей, разумеется, были рады, особенно во внимание к ее крайне раздраженному состоянию духа.
Несмотря
на безмолвный протест отца, путешествия Петеньки
на «Мысок» продолжались. Он сделал в этом отношении лишь ту уступку, что производил свои посещения во время послеобеденного сна старика. Вообще в поведении Петеньки и Стрелова было что-то таинственное, шли между ними какие-то деятельные
переговоры, причем Петенька некоторое время не
соглашался, а Стрелов настаивал и, наконец, настоял.
Когда же, по ходу
переговоров, действительно, оказалось, что у сыщика
на руках десять без козырей, то Алексей Степаныч окончательно возмутился и потребовал пересдачи,
на что сыщик, впрочем, очень любезно
согласился, сказав:
— Si monsieur le desire, [Если вам, сударь, угодно (фр.).] — проговорил внезапно господин Пиношэ, остановившись перед дверью (из двух секундантов он был, очевидно, самый бойкий
на язык, и ему было поручено вести
переговоры — мосье Лекок только похрюкивал одобрительно), — si monsieur le desire, — повторил он (тут Вязовнину вспомнился мосье Галиси, его московский куафер, который часто употреблял эту фразу), — мы можем отрекомендовать одного из офицеров нашего полка — le lieutenant Barbichon, un garçon très devoue, [Лейтенанта Барбишона, очень преданного малого (фр.).] который, наверное,
согласится оказать услугу «à un gentleman» [«джентльмену» (англ.).] (господин Пиношэ выговорил это слово
на французский лад: жантлеман) — вывести его из затруднения и, став вашим секундантом, примет ваши интересы к сердцу — prendpa à co eur vos interets.