Неточные совпадения
Психе, как указывает Нэгельсбах, есть у Гомера принцип животной, а не духовной жизни, это, сообразно первоначальному
значению слова, — «дух», дыхание человека. Покинув тело, эта психе-душа улетает в подземное царство в виде смутного двойника умершего человека, в виде тени, подобной дыму. (Она лишена
чувства, сознания, хотения. — как раз всего того, что составляет «я» человека, его душу в нашем смысле.)
Неточные совпадения
Рождалось какое-то совсем особенное
чувство, в котором первенствующее
значение принадлежало не столько инстинкту личного самосохранения, сколько опасению за человеческую природу вообще.
Много воды утекло с тех пор, много воспоминаний о былом потеряли для меня
значение и стали смутными мечтами, даже и странник Гриша давно окончил свое последнее странствование; но впечатление, которое он произвел на меня, и
чувство, которое возбудил, никогда не умрут в моей памяти.
А я, может быть, так сказать, сгорел от преданности и высоких
чувств и сверх того имею
значение, чин, занимаю место!
Но среди этой разновековой мебели, картин, среди не имеющих ни для кого
значения, но отмеченных для них обоих счастливым часом, памятной минутой мелочей, в океане книг и нот веяло теплой жизнью, чем-то раздражающим ум и эстетическое
чувство; везде присутствовала или недремлющая мысль, или сияла красота человеческого дела, как кругом сияла вечная красота природы.
Мы старались показать, что и как охватывает он в русской жизни своим художническим
чувством, в каком виде он передает воспринятое и прочувствованное им, и какое
значение в наших понятиях должно придавать явлениям, изображаемым в его произведениях.