Невинность на замену, или Право первой ночи

Юлия Пульс, 2020

Если вы случайно столкнулись со своей сестрой-близнецом, не спешите радоваться. Возможно, это ваша худшая половина. Сам факт ее существования грозит мне смертью на костре. И сестренка пообещала выдать меня ищейкам, если не заменю ее на церемонии бракосочетания. Кто же знал, что мне устроят такую проверку на невинность и потребуют права первой ночи?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невинность на замену, или Право первой ночи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 5

Постоялый двор с покосившейся вывеской «Лесной путник» встретился по дороге как раз кстати. Меня клонило в сон, я дико устала и хотела есть, поэтому ничуть не сомневалась в том, зайти в заведение или нет. Все здесь было старым и пошарпанным, стены, мебель, но меня мало это волновало. После того, как за считанные минуты съела суп, сняла комнатушку на втором этаже и уснула в тот же миг, когда голова коснулась подушки.

Проснулась с четким осознанием, что совершила убийство, но терзаний совести не испытала. Светлобога для меня не стало, а значит, и судить некому. Проклятый насильник заслужил все то, что с ним случилось! А я, как никогда хотела жить дальше и забыть о прошлом. Навсегда забыть о том, как обошлась со мной сестра.

Торговый городок Скен располагался на окраине графства Сагор и служил некой границей между ним и столичными землями. В Скене сходились четыре тракта, располагались лавки купцов и знаменитый на все королевство рынок. Затеряться тут было проще простого, потому что каждый день сюда прибывали новые люди, стремящиеся попасть в столицу. Из-за этого цены на постоялых дворах, даже в таком, как этот, были изрядно завышены. Отличное место, чтобы обосноваться, но для начала следовало найти работу, ведь монеты Блустрэма таяли прямо на глазах.

Кто, как не хозяин таверны знает, кому требуются работники? Впервые за долгое время мне улыбнулась удача. Герру Квирсу требовалась помощница, правда платить он обещал сущие копейки. Зато крыша над головой и кусок хлеба гарантированы.

Так, я осталась жить в «Лесном путнике» и вскоре втянулась в заботы о порядке заведения. Приборка комнат не занимала много времени, зато готовка изматывала так, что едва стояла на ногах. Мадам Квирс держала немногочисленный персонал в ежовых рукавицах, так что лишней минутки не бывало, чтобы меня не загрузили какой-нибудь работой. Вместе со мной трудились сыновья хозяина и его дочь. В ярмарочные дни приходилось выходить в зал вместе с Ринкой и Дарном, потому что они не справлялись с наплывом клиентов. Ринка уже девка на выданье, крупная, фигуристая. Она дефилировала по залу, виляя крутым задом и выискивая потенциальных женихов. По мне, если бы не отец и братья, то давно бы нашла неприятности на свою голову. Потому что взгляды, которыми ее провожали захмелевшие мужчины, не предвещали ничего хорошего. На ее фоне я выглядела бледной немощью. Вернее, я хотела так выглядеть, и оно само получалось. А вот тело приходилось прятать под грубыми бесформенными платьями, потому что Орвин, старший сын Квирса, слишком уж часто поглядывал в мою сторону. Другое дело Дарн, с двенадцатилетним мальчишкой мы даже подружились, и он частенько пересказывал мне истории, что слышал от словоохотливых постояльцев. И если поначалу мой интерес был вызван закономерными опасениями, что меня ищут как убийцу Гинара Блустрэма, то после это вошло в традицию.

— Эви, спустись в зал, — едва я закончила прибирать комнату после съехавших клиентов, заявилась мадам Квирс, — Ринка зашивается, а Дарна пришлось отправить за свежей сдобой к герру Шойлу. И смотри мне там! — пригрозила кулачищем.

Чего смотреть, спрашивается? — вздохнула.

— Да, мадам. Конечно, мадам, сейчас спущусь, — поправила чепец, под которым прятала волосы, отряхнула невидимые пылинки с платья и отправилась на кухню, чтобы надеть фартук и захватить доску, на которой записывала заказы. Наверное, именно мое умение писать и находить общий язык с супругой, повлияли на решение герра Квирса взять меня на работу.

Снизу доносился гул голосов, пахло немытыми телами, кислым вином, которое мадам безбожно разбавляла, и табачным дымом. Привычно окинула взглядом публику и скривилась, заметив необычную парочку. Ринка как раз застряла у стола, занятого шумной компанией наемников, а значит, этих предстояло обслуживать мне.

Сразу в глаза бросились черные плащи с алой оторочкой. Дорогая ткань, уж в этом я научилась разбираться за два месяца работы. Так вот, клиенты кутались в них, будто не чувствовали той духоты, что царила в помещении. Заказали жаркое и свежие лепешки, взвар. Уж не для них расстаралась мадам, когда отправила сына в лавку Шойла?

За все время, пока мадам готовила заказ, странная парочка не перекинулась между собой и словом. Лицо мужчины закрывал капюшон, а женщина с серебрящейся сединой на русых волосах, собранных в элегантную прическу, смотрела на меня так пристально, что становилось не по себе.

Неужели явились по мою душу? Так ведь, сколько времени прошло? Кроме Амалии и матери обо мне никто не знал, а они точно не из тех, кто станет трепать языком. Хотя…

Сбежавшие разбойники? Так, они слышали, как я назвалась баронессой. Целый ворох мыслей в моей голове вызвали эти незнакомцы, но когда я уже устала их перебирать и принесла им взвара, женщина заговорила со мной:

— Я знаю, кто ты, — огорошила первой же фразой. Затем еле заметно улыбнулась и предложила присесть.

Я безвольно опустилась на стул, не сводя с нее взгляда.

— Фелисити Фритш, — представилась и кивнула на спутника. — А это мой друг Блен Ханар, — Мужчина поприветствовал меня жестом руки. — Не бойся, никто не узнает, что случилось с тем выродком, — добавила шепотом, слегка наклоняясь. У меня от страха сердце ухнуло в пятки, дар речи пропал. — В этом письме ты найдешь ответы, — достала она из кармана свернутый листок и протянула мне. Я смутилась, когда не увидела на нем ни одной записи, но все равно взяла и спрятала во внутренний карман фартука. — Мы будем ждать тебя, — добавила и поднялась со стула, а следом за ней и мужчина. Расплатившись, они покинули таверну.

На подгибающихся ногах я поднялась к себе. Дарн уже вернулся, так что моей помощи в зале более не требовалось. Не удивлюсь, если мадам… то есть леди Фритш специально отослала мальчишку, чтобы хозяйка позвала меня. Письмо в кармане жгло руку, я нервно стискивала плотную бумагу и не решалась вытащить ее на свет. Я бы, может, сожгла его, не читая, сделала вид, что ничего такого не произошло, если бы странная гостья не намекнула, что знает мою тайну. Итак…

Я подошла к светильнику, тлеющему на остатках старого масла, развернула листок и, раскрыв рот, наблюдала, как на белой бумаге проступают красивые ровные строчки. Прочитав послание, я скомкала его в руках, присела на краешек кровати и задумалась.

Леди Фелисити предлагала мне примкнуть к Ордену отреченных, протягивала руку помощи и давала надежду, что я смогу отомстить врагам. Но мой враг уже мертв, я сама убила его. И жизнь свою вроде как устроила.

— Устроила, — прошептала, окидывая взглядом каморку, которую мне выделили для проживания.

Конечно, я не избалована изысками, в храме Светлобога, где выросла, келья была ненамного больше. Но в сравнении с роскошью замка Сагор, с условиями жизни баронессы фон Пирс, жизнью которой пожила всего лишь день, все это выглядело убогим, жалким. — А что же моя сестра? Она ведь только порадовалась, что я исчезла. — Я старалась гнать от себя воспоминания тех дней, не думать, не помнить. Благодаря изнуряющему труду это удавалось, потому что каждый вечер я падала с ног от усталости и забывалась тяжелым сном, чтобы с утра-пораньше проснуться и приступить к работе. — Разве я заслужила такую жизнь? Разве использовала близкого человека, чтобы прикрыть свои грехи? — ответа не требовалось. — Амалия, наверное, проводила ночь с очередным любовником. Возможно, даже с Имлином, тогда как я…

Вещей у меня было немного. Так, смена белья и кое-какая мелочь, оставленная на черный день, поэтому собралась я быстро. Перед уходом отловила Дарна, чтобы напоследок обнять его, а после нашла герра Квирса.

— Уходишь? — сразу догадался он, — жаль. Я думал, у вас сладится с Орвином, да и работник ты превосходный. Куда собралась-то на ночь глядя? А, ладно, можешь не отвечать. Вот держи, — протянул мне кошель с монетами. — Прощай и постарайся не попадаться на глаза моей жене.

— Спасибо! — расчувствовавшись, я порывисто обняла мужчину и чмокнула его в щеку.

Таверну покинула через черный ход, дворами выбралась к западному тракту и по дороге дошла до развилки. Как и говорилось в записке, там меня ожидала карета без гербов. Выкрашенная в темный цвет, она походила на тюремную повозку, но я чувствовала, что меня ждут и что с того момента, как я заберусь внутрь, начнется другая жизнь.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Невинность на замену, или Право первой ночи предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я