Все началось с того, что отец послал Рейчел на один из Карибских островов. Но не для отдыха, а с исключительно семейной миссией – найти и вернуть в Лондон их жену и мать – Сару Клейборн. И послушная дочь, отложив все дела, отправилась на далекий остров…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Никогда не сдавайся предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.
A Wild Surrender
© 2010 by Anne Mather
«Никогда не сдавайся»
© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2014
Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
Глава 1
— Судя по всему, вы впервые на Сент-Антуане?
Рейчел отвела взгляд от кустарников гибискуса, росших рядом со зданием аэропорта, и посмотрела на водителя такси — сутулого мужчину с пышными усами и косичками по всей голове.
— Что? Ах да, на Карибских островах я впервые, — с грустью в голосе ответила она. — Даже не верится, что я здесь.
«А ведь это правда», — признала она.
Неделю назад Рейчел и предположить не могла, что окажется в субтропиках, а виной тому незапланированный отпуск.
Ее отец обрушил на Рейчел шокирующую новость: ее мать бросила его! Сара Клейборн ушла из дома, бросила мужа и отправилась на небольшой островок под названием Сент-Антуан. Именно здесь жил мужчина, с которым она была знакома уже давно.
— Мама не сказала, когда вернется?
— Ты хотела спросить, собирается ли она вообще возвращаться? — пробормотал отец с горечью в голосе. — Если Сара не вернется, я не знаю, что мне делать.
Рейчел пребывала в смятении. Несмотря на то что брак ее родителей, как ей казалось, был крепким, между ними чувствовалась некая напряженность. Рейчел знала — дело вовсе не в ней. Просто у ее родителей изменились взгляды на жизнь.
И все же, в отличие от друзей и соседей, она надеялась — Сара и Ральф Клейборн все еще любят друг друга, а ссоры и измены не станут причиной их развода.
Но что она в этом вообще понимает? Ей тридцать лет, а она все еще не замужем и к тому же девственница.
— Кто он? — спросила она.
Ее отец вел себя крайне сдержанно.
— Зовут его Мэттью Броди, — произнес Ральф, — они знакомы давно, как я уже говорил. — Он замолчал, а затем промолвил: — Рейчел, я хочу, чтобы ты вернула ее домой. Поезжай за ней.
Она не могла поверить своим ушам.
— Я? — удивленно спросила Рейчел. — Почему же ты сам не отправишься за ней?
— Потому что не могу. — Ральф исподлобья взглянул на дочь. — Я просто не смогу этого сделать. Ты же все прекрасно понимаешь, Рейчел… Что мне делать, если она мне откажет?
«А что, если она откажет и мне?» — с грустью подумала она.
Но кто бы ни был тот мужчина, ее отец видел в нем угрозу, преграду, которая встала между ними. Как же она могла отказаться помочь ему, когда столько поставлено на карту?
Дочь и мать никогда не были близки. С отцом же все было иначе.
Рейчел вздохнула, вспомнив остальную часть их разговора. Она попыталась было сослаться на работу — Рейчел трудилась в местной газете, — но все попытки оказались тщетны.
— Я переговорю с Доном, — сразу же выпалил отец, — и объясню: Саре понадобилась передышка, и, поскольку я не могу сорваться из офиса, ты поедешь вместо меня. Возьми отпуск за свой счет недели на две, он не станет возражать. Вспомни, ты единственная ходила на работу, когда сотрудники слегли с гриппом.
— Мне просто повезло, — запротестовала Рейчел.
Дон Грехэм, редактор газеты, и ее отец вместе учились в школе. Ральф Клейборн считал своим долгом устроить дочь на работу именно туда. Сразу после колледжа она получила диплом по английской литературе, у нее были хорошие навыки работы с компьютером, и Рейчел надеялась, что на работу ее приняли за личные заслуги и качества.
Стоит ли говорить, что отец сдержал слово? На следующее утро ей позвонил Дон Грехэм и сообщил — ей на замену нашли другую девушку, которая возьмет все обязанности в отделе рекламы на себя.
— Ральф сказал, твоей матери нездоровится, — начал было Дон, и тут Рейчел почувствовала, как на ее лице появляется румянец. — Можешь взять отпуск на пару недель, — все сострадание вмиг улетучилось, — но это единичный случай, так что не привыкай. Ясно?
И вот Рейчел преодолела огромное расстояние, но как разрешить проблему, не знала. Она надеялась на то, что мать все еще любит отца, но какие отношения были между ней и новым мужчиной? Откуда он вообще появился, этот Мэттью Броди? И почему ее так пугала встреча с матерью?
— Вы приехали сюда в отпуск?
Водитель такси вновь задал ей вопрос, пытаясь поддержать беседу. Но, черт возьми, как ей ответить на его вопрос, когда ответа она не знала?
— Э-э-э. Отпуск? — Рейчел нервно облизнула губы. — Да, так оно и есть.
«Ответ неверный» — именно это читалось в темных глазах водителя такси. Лицо, видневшееся в зеркале заднего вида, выражало как любопытство, так и беспокойство. Он, должно быть, принял ее за какую-то чудачку.
Чтобы хоть немного отвлечься, Рейчел решила полюбоваться видами. Небольшой аэропорт остался позади, вдали виднелась широкая полоса океана с белоснежным песчаным берегом. При виде таких красот у нее захватывало дух.
И Рейчел подумала: «Раз уж мне представилась возможность оказаться на этом острове, так почему бы не получить от этого удовольствие?»
Она никогда раньше и не слышала об острове Сент-Антуан, пока отец не упомянул его название. Сент-Антуан — небольшой островок в Карибском море близ Ямайки. Остров украшают горы, покрытые изумрудными зарослями, где, по словам отца, добывают сахарный тростник и кофе — главные отрасли местной экономики, если, конечно, не считать туризм.
— Вы сюда надолго приехали?
— На две недели.
А вот сейчас Рейчел сказала правду. Хотя всегда существовала вероятность, что мать не захочет с ней разговаривать, так что не придется даже распаковывать чемодан…
Ральф забронировал Рейчел единственный свободный номер в гостинице. Не пропадать же добру! Какой-то гость решил в самый последний момент снять бронь, так что ей очень повезло заполучить этот номер.
— Как вы относитесь к водным видам спорта, мисс?
Водителю такси явно хотелось побольше узнать о Рейчел, и ей это не нравилось.
— Я люблю нырять с маской и трубкой, — призналась она, не представляя, что он имел в виду. Однажды она попробовала понырять в Испании, и это пришлось ей по душе.
— В Сент-Антуане, помимо плавания, делать нечего, — не унимался водитель. — Кинотеатров и ночных клубов здесь нет, так что единственное развлечение — это водный спорт.
— Я так и думала, — пробубнила Рейчел.
Они ехали вот уже десять минут, а водитель уже составил свое мнение о ней: любительница ночной жизни, место которой где-нибудь в Гаване или Кингстоне.
От этих мыслей Рейчел поморщилась. Да, она была высокой блондинкой с длиннющими ногами и пышными формами, но что с того? Ей не нравилось то, как она выглядела, и то, как на нее смотрели мужчины. Возможно, именно по этой причине она не нашла свою вторую половинку…
В юности Рейчел постоянно переживала из-за своего роста и внешности. Ей хотелось быть чуть-чуть пониже, поменьше, а то и вовсе перекраситься в брюнетку. В общем, больше походить на свою маму. На тот момент ей не хотелось выделяться из толпы. Но уже в колледже Рейчел поняла — на неприметных девушек парни не обращают внимания.
— Ехать еще долго? — спросила она, наклоняясь вперед. Она решила воспользоваться ситуацией и кое-что разузнать у разговорчивого водителя.
— Недолго, — ответил он, пропуская телегу, запряженную мулом и доверху заполненную бананами. — Вы ведь остановились в гостинице «Тамариск»?
— Да, все верно. Я полагаю, гостиница небольшая. Должно быть, народу в это время года здесь отдыхает много?
— Ох, разумеется. — Мужчина кивнул, выворачивая руль автомобиля. Небольшая статуэтка Богоматери, подвешенная на зеркале заднего вида, начала раскачиваться. — Январь, февраль — самые загруженные месяцы. Конечно, много людей приезжает и летом, но самый большой наплыв туристов происходит именно зимой, когда в Америке и Великобритании холодно.
— Ясно.
Рейчел выслушала его, но ничего не ответила. Ей хотелось невзначай упомянуть имя Мэттью Броди, но как затронуть эту тему? Остров был не таким уж и большим, да и население здесь немногочисленное, так что, вероятно, имя Броди знакомо водителю.
Поначалу они ехали вдоль гор и скал, но затем пейзаж изменился: по правую сторону показались густые леса, деревья, кустарники и папоротники. Какое волшебное буйство красок! Из-за яркого солнца цвета казались еще ярче и насыщеннее.
Они приближались к месту назначения. Теперь вдоль дороги стояли небольшие домики, некоторые даже с участками, предназначенными либо для крупного рогатого скота, либо для сельскохозяйственных культур. Рядом располагались магазинчики, на вывесках которых было написано: «Свежие бутерброды» или «Домашнее мороженое».
Крыши и балконы домиков были увиты бугенвиллеей с яркими цветами.
— Я полагаю, человека по имени Броди вы не знаете? — Наконец она решилась задать главный вопрос, вовсе не рассчитывая на удачу.
— Вы имеете в виду Джейкоба Броди? — Не дождавшись ответа, водитель продолжил: — Конечно, все знают Джейкоба Броди, ведь он и его сын владеют фактически половиной острова.
Рейчел удивленно уставилась на мужчину. Ее отец ничего не рассказывал о семейке Броди. Из разговора с Ральфом у нее сложилось впечатление, что этот Мэттью своего рода донжуан. И именно по этой причине между ее матерью и Мэттью завязался роман…
— Я…
Такси завернуло за железную ограду, и Рейчел увидела гостиницу — двухэтажное здание с небольшим фонтанчиком у входа.
— Вот мы и на месте.
Водитель такси отворил дверцу со своей стороны и вышел из автомобиля. Затем он распахнул пассажирскую дверцу, позволяя Рейчел выйти, после чего направился к багажнику и вытащил ее чемодан. Рейчел последовала за ним, а затем протянула чаевые. Она никогда не знала, сколько следует давать на чай, но, судя по его лицу, на этот раз явно переборщила.
Но уже ничего не поделаешь…
— Вы знаете семейство Броди? — спросил мужчина.
— Нет, — произнесла Рейчел, не желая обсуждать эту тему. — С багажом я справлюсь, — добавила она, когда водитель потянулся к чемодану. Взявшись за ручку, она направилась к гостинице. — Спасибо.
— Рад был помочь. Если за время пребывания на острове вам что-нибудь понадобится, обращайтесь к Аарону, — мужчина кивнул в сторону гостиницы, — у него есть мой номер телефона.
Вряд ли Рейчел пригодится его помощь, но она все же улыбнулась ему в ответ. В дальнейшем ей стоило бы внимательнее относиться к деньгам, не разбрасываться направо и налево.
Сделав несколько шагов, она поднялась на просторную террасу. Плетеная мебель стояла под тентом, цветущие растения обвивали высокие колонны гостиницы. Рейчел оказалась в холле с мраморной отделкой, на столах стояли вазы с яркими цветами. Недалеко от входа находилась регистрационная стойка, прямо над ней располагался балкон второго этажа весьма причудливой формы.
За стойкой стояли симпатичная девушка и еще несколько человек, и все они уставились на Рейчел.
— Здравствуйте. Добро пожаловать в «Тамариск», — приветствовала ее девушка-администратор с вежливой улыбкой на лице. — Вы бронировали номер, мисс…
— Клейборн, — продолжила Рейчел. — Да, номер был забронирован несколько дней назад.
— Хорошо.
Девушка говорила спокойно и медленно — своего рода особенность курортов, которую Рейчел заметила еще в аэропорту. И пока администратор проверяла бронь по компьютеру, она воспользовалась случаем и осмотрелась.
Гостиница была небольшой, но выглядела очень симпатично — в основном из-за белых каменных колонн, которые служили опорой для второго этажа. В воздухе стоял приятный аромат пряностей. На улице воздух был жарким и влажным, но внутри помещения все оказалось иначе: здесь чувствовалась освежающая прохлада.
— Да, все правильно, мисс Клейборн.
Роза — а именно так звали девушку, судя по беджику, — нашла необходимую информацию в компьютере, затем протянула Рейчел пустой бланк и ручку.
— Заполните, пожалуйста, — попросила она, смерив приезжую оценивающим взглядом, — затем Тоби проводит вас в ваш номер.
— Спасибо.
Рейчел положила свой рюкзак на стойку и начала заполнять бланк. Все было до боли знакомо. Ей частенько приходилось путешествовать и останавливаться в гостиницах, но на этот раз обстановка казалась более экзотичной. По крайней мере, такого она уж точно не забудет.
Девушка проверила, все ли графы заполнены нужным образом, как вдруг обстановка в помещении словно накалилась. Рейчел не видела, кто зашел в холл, но администратор явно хотела произвести на него или на нее хорошее впечатление.
«Должно быть, все же мужчина», — подумала Рейчел.
Любопытство пересилило, она чуть-чуть повернула голову, в глаза бросились бежевые мокасины и длинные ноги в черных джинсах.
«Определенно мужчина», — убедилась она.
— Привет, Мэтт.
Мэтт!
Неужели бывают такие совпадения? Рейчел ничего не могла с собой поделать и повернулась, чтобы взглянуть на мужчину, который приковывает к себе столько внимания. Обернувшись, она увидела высокого загорелого мужчину с накачанным торсом и широкими плечами. В некотором роде он даже показался Рейчел привлекательным.
На Мэтте была черная рубашка с короткими рукавами, которая отлично сочеталась с джинсами. Крайне соблазнительный вид! Она даже сумела разглядеть татуировку на груди в виде какой-то хищной птицы, выглядывающую из-под рубашки. Лицо гладко выбрито, волосы густые, прямые и, как ей показалось, чересчур длинные.
— Мистер Броди звонит уже целый день, пытаясь тебя застать, — сообщила девушка обольстительным голосом. — Он очень хочет с тобой пообщаться. На твоем месте я бы с ним связалась.
— Прямо сейчас?
Рейчел стало не по себе. Это был именно тот человек, которого она искала!
При звуке его голоса все внутри у нее перевернулось. Голос был низким, грубым и в то же время приторным. Противостоять ему невозможно, ее будто приворожило. Такие эмоции беспокоили. Еще никогда Рейчел не чувствовала ничего подобного. А если это тот самый мужчина, к которому прилетела ее мать? Неужели это он?..
Да, он, должно быть, моложе Сары Клейборн лет на десять, а про его жгучую сексуальность и говорить не приходится. Если это тот самый Мэттью, то ее матери удалось привлечь крайне привлекательного мужчину, а значит, он не идет ни в какое сравнение с ее отцом…
«Что он здесь делает? — задумалась Рейчел. — Неужели Сара Клейборн тоже остановилась в этой гостинице?»
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Никогда не сдавайся предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других