Тайна исчезнувшего принца

Энид Блайтон, 1943

Стоит только юным сыщикам собраться вместе, как вокруг них сразу закручиваются загадочные события. На этот раз пропадает иностранный принц, который гостил в летнем лагере недалеко от Петерсвуда. Никто не знает, что с ним произошло. Юные сыщики и пёс-детектив с энтузиазмом берутся за расследование, хотя и вынуждены делиться информацией с мистером Гуном, который в очередной раз оказался в глупом положении из-за розыгрыша детей. Чтобы раскрыть тайну исчезновения принца и не допустить международного скандала, ребята готовы разделить победу со своим главным неприятелем!

Оглавление

Из серии: Пять юных сыщиков и пёс-детектив

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна исчезнувшего принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Игры с переодеванием

Приезд Фатти вернул сыщикам надежду на новые приключения. Утром Бетси проснулась в радостном волнении, как будто вот-вот произойдёт нечто необычайное.

Ребята договорились собраться во флигеле Фатти, расположенном в глубине сада Троттвилей. В его «логове», куда почти не ступала нога взрослого, хранился весь арсенал, необходимый для маскировки, и именно тут Фатти разрабатывал свои гениальные идеи.

А уж сколько раз он подшучивал над друзьями! Бывало, они придут, постучатся, и дверь им открывает то старый бродяга, то пухленький посыльный, то беззубая бабулька со сморщенным лицом в длинных юбках.

Иногда Фатти даже не нужна была маскировка, чтобы шокировать друзей. Стоило ему закрасить чёрной краской пару зубов, как Бетси уже хваталась за сердце.

Но в этот раз он не стал изощряться. Когда ребята зашли во флигель, спотыкаясь о вьющегося под ногами Бастера, то увидели, что весь пол завален умными книгами.

— «Отпечатки пальцев», «Опрос свидетелей», «Маскировка»… — прочитала вслух Бетси. — Фатти, ты уже напал на след преступников?

— Пока нет. — Фатти собрал книги и вернул их на полку. — Просто решил немного освежить знания. Кстати, как там мистер Гун? Вы его давно видели?

Давно ли они его видели? Ха! Да только что! Мистер Гун так громко тренькал своим звоночком на каждом повороте, что не услышал предупредительных сигналов сыщиков. В итоге они столкнулись.

— И он свалился с велосипеда, — сказала Дейзи. — Если честно, я и понять ничего не успела. Гун здорово ударился головой и наорал на нас. Мы со страху даже не помогли ему, а просто уехали.

— Да, любит он поорать, — согласился Фатти. — Ну и пусть сидит там, а мы спокойно займёмся делами.

— Гав, — поддержал хозяина Бастер.

— Что будем делать? — спросил Пип. — Мы с Бетси уже сыты по горло пикниками и прогулками на природе. Петерсвуд впал в спячку. Ничего не происходит.

— Давайте разыграем мистера Гуна, — предложил Фатти, и все сразу оживились. — Или позвоним инспектору Дженксу и предложим ему помощь.

— Но ты же этого не сделаешь. — Бетси прекрасно знала, что Фатти беспокоил инспектора только в крайнем случае. — Хотя, конечно, было бы здорово с ним пообщаться.

Инспектор Дженкс, добрый друг юных сыщиков, очень ценил их за детективные достижения, а мистером Гуном часто был недоволен. Поэтому констебль мечтал, чтобы ребята и их пёс-детектив жили подальше от Петерсвуда.

— Да, наверное, не стоит звонить инспектору, пока мы не наткнёмся на интересное дело, — сказал Фатти. — Но нам надо попрактиковаться, хотя бы в маскировке. Мы слишком долго бездельничали и можем растеряться даже в самом лёгком расследовании.

— Ура! — воскликнула Бетси. — И мы тоже замаскируемся?

— Ну конечно, — ответил Фатти. — Я привёз из круиза роскошный гардероб.

Что правда, то правда. Фатти посетил не одну экзотическую страну и извлёк из этого пользу не только как турист, но и как сыщик. Он открыл чемодан и продемонстрировал друзьям свои сокровища.

— Чего я себе только не накупил! — похвастался он. — Такие наряды хороши не только для маскарадов, но и для тех случаев, когда перевоплощаешься в жителя далёкой экзотической страны.

— Ух, какая красотища! — Дейзи выудила из чемодана роскошную ярко-красную юбку из чистейшего шёлка в замысловатых белых полосках. — Можно я померяю?

— Конечно. Возьми к ней белую блузку, расшитую розочками. Ты в ней будешь неотразима.

— А что ты мне привёз? — Бетси с любопытством заглядывала в чемодан. — Фатти, ты не такой, как все. Пипу бы и в голову не пришло привезти мне подарок.

— Естественно, я же не миллионер, как Фатти! — язвительно заметил Пип.

Тут Пип попал в точку. Фатти был всегда при деньгах, прямо как взрослый. Всё благодаря многочисленной богатой родне, которая щедро осыпала его подарками. Впрочем, Фатти не жадничал и делился с друзьями.

Бетси выбрала для себя платье-халат, которое подпоясывалось красивой лентой. Когда она наконец облачилась в сказочный наряд, ребята рты пораскрывали.

— Вылитая заморская принцесса! — ахнул Ларри. — Да, маскировка что надо!

Бетси гордо продефилировала по комнате, любуясь собой в большое настенное зеркало. Потом она накинула капюшон и кокетливо опустила глаза. Фатти зааплодировал:

— Браво! Ты наша принцесса. Ларри, Пип, примерьте вот это.

Мальчики надели узорчатые накидки с шароварами. Четверо юных сыщиков теперь напоминали заморских гостей, и уж никак не англичан.

У Фатти сразу включилось воображение. Как бы использовать этот маскарад? Может, навестить мистера Гуна?

— Мы вполне сойдём за родственников принца Майкла из королевства Тетаруа, — вдруг сказала Бетси.

— А это ещё кто такой? — спросил Ларри.

— Это настоящий заморский принц. Он гостит в школьном лагере, что между Петерсвудом и Марлоу, — объяснила Бетси. — Мы с Пипом узнали об этом из газет. Говорят, у принца есть огромный королевский зонт. Вот бы мне такой!

— Фатти, у тебя нигде не завалялся королевский зонт для нашей Бетси? — в полушутку спросил Ларри.

— Увы, — покачал головой Фатти. — Но вообще это прекрасная идея. Вот бы устроить пышное шествие по городу в таком виде!

— А давайте! — Бетси радостно захлопала в ладоши. — Фатти, ты тоже подбери для себя наряд.

Фатти не успел переодеться, потому что Бастер вдруг разразился лаем и пулей побежал на улицу.

— Что это с ним? — удивился Фатти. — Уж не мистер ли Гун к нам пожаловал?

Бетси выглянула в окно.

— Там трое мальчишек, — сказала она. — Батюшки мои, одного я знаю. Это же Эрн!

— Эрн?! — хором воскликнули сыщики и ринулись к дверям.

И действительно, по тропинке к флигелю шли три мальчика, а Бастер кружил у них под ногами, норовя цапнуть кого-нибудь за щиколотку.

Фатти захлопнул дверь, повернулся к сыщикам и с жаром произнёс:

— Давайте разыграем сценку, будто меня навестила королевская особа!

Ребята познакомились с Эрном Гуном, когда он гостил у дядюшки и попал в лапы к бандитам. Мистер Гун не очень-то жаловал племянника и поступил с ним несправедливо, а вот юные сыщики спасли Эрна, после чего тот боготворил Фатти. И вот он решил навестить старых друзей, но его ждал розыгрыш.

За дверью послышался строгий голос Эрна:

— Ведите себя прилично! Это к вам обоим относится. Сид, выплюнь наконец ириску!

Последовал ли Сид совету Эрна, сыщики так и не узнали. Бетси еле сдерживала смех, и Пип предупреждающе пихнул её локтем.

Раздался стук, и Фатти распахнул дверь, расплываясь в улыбке:

— Кого я вижу! Здравствуй, Эрн! Ну, проходи, проходи. Познакомься с моими заморскими гостями.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тайна исчезнувшего принца предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я