1. книги
  2. Книги для подростков
  3. Энид Блайтон

Тайна исчезнувшего принца

Энид Блайтон (1943)
Обложка книги

Стоит только юным сыщикам собраться вместе, как вокруг них сразу закручиваются загадочные события. На этот раз пропадает иностранный принц, который гостил в летнем лагере недалеко от Петерсвуда. Никто не знает, что с ним произошло. Юные сыщики и пёс-детектив с энтузиазмом берутся за расследование, хотя и вынуждены делиться информацией с мистером Гуном, который в очередной раз оказался в глупом положении из-за розыгрыша детей. Чтобы раскрыть тайну исчезновения принца и не допустить международного скандала, ребята готовы разделить победу со своим главным неприятелем!

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Тайна исчезнувшего принца» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Эрн, Сид и Перс

Старина Эрн ничуть не изменился: всё такой же краснолицый и глаза чуть навыкате, как у дяди, хотя у мистера Гуна они совсем жабьи. Он засмущался, увидев «заморских гостей», и долго тряс руку Фатти, не зная, что сказать. Мальчики, которых привёл Эрн, были погодками и очень похожи друг на друга.

— Это мои братья, — пояснил Эрн. — Они близнецы. Это Сид, а это Перс. Ребята, поздоровайтесь, как я вас учил.

— Добрый день, как поживаете? — Перс тряхнул лохматой головой и покраснел: он так и не привык к этикету.

— Ар-р… — сказал Сид, с трудом раздвинув челюсти.

Эрн кинул на него гневный взгляд:

— Сид, я же просил выплюнуть ириску.

Сид с му́кой на лице потряс головой, указывая на рот.

— У него зубы завязли, — объяснил Перс. — Он говорить не может. Вчера весь день была такая же история.

— Ох ты! — Фатти покачал головой. — Он у вас что, одними ирисками питается?

— Ар-р… — снова прорычал Сид, безуспешно пытаясь открыть рот.

— Это значит «да» или «нет»? — не понял Фатти. — Впрочем, что это я. Позвольте представить вам высокочтимых гостей.

Эрн, Сид и Перс удивлённо уставились на Бетси, Ларри и Дейзи, которые мало походили на обычных детей. Бетси скромно потупила взгляд, боясь рассмеяться.

— Вы, наверное, слышали о юном принце Майкле из королевства Тетаруа, — продолжил Фатти. — Так вот, это его сестра, принцесса, — сказал он, взмахнув рукой в сторону ошарашенной Бетси.

— Ухты-пухты! — От удивления круглые глаза Эрна округлились ещё сильнее. — Сестра принца? Фатти, а мы ведь видели этого Майкла! У нас палатка — недалеко от школьного лагеря. Принц Майкл весь из себя важный, как попугай. — Он обернулся к братьям и, к негодованию Бетси, сказал: — Это брат и сестра, поняли? Похожи как две капли воды!

— Точно, — согласился Перс.

— Ар-р… — Сид всё пытался справиться с ириской.

Бетси одарила царственным взглядом трёх смущённых братьев.

— О… — Эрн провёл рукой по вздыбленным волосам. — Кабы знал, что встречу такую персону, голову бы помыл. Фатти, а кто остальные?

— Это кузина принцессы. — Фатти указал на Дейзи. — Она её фрейлина, очень хорошая девочка.

Дейзи отреагировала лёгким поклоном, пришлось и Эрну поклониться. Перс повторил за братом, а у Сида не вышло: он сосредоточился на ириске и беспрестанно работал челюстями.

Пип шагнул вперёд и потёрся носом о нос Эрна, и тот изумлённо отпрыгнул.

— Не бойся, — успокоил его Фатти. — У них так здороваются.

Но Сид с Персом в страхе попятились назад.

— Очень рад, очень рад познакомиться, — выдохнул Эрн и с восхищением посмотрел на Фатти: — Какие у тебя знатные друзья! А где же Ларри с Дейзи? Где Пип и малышка Бетси?

— Они здесь, неподалёку, — не моргнув глазом ответил Фатти. — Так ты говоришь, что поставил палатку возле школьного лагеря?

— Да, мы вырвались на свободу. Мама дала денег на аренду палатки и отпустила с богом. Она и сама рада от нас отдохнуть. Там на природе среди холмов очень красиво!

— Ага, — кивнул Перс.

— Ар-р… — отозвался Сид.

Он похлопал себя по карманам и вытащил круглую жестяную коробочку, которую протянул Фатти. В ней лежали тёмно-коричневые слипшиеся ириски.

— Э-э, спасибо, Сид, — сказал Фатти. — Не хочу испортить себе аппетит. И пожалуйста, не предлагай ириски моим гостям: вдруг им придётся выступить с речью, а после твоего угощения это будет невозможно.

— Ар-р… — Сид понимающе кивнул и аккуратно закрыл коробочку.

— Никогда не видел таких ирисок. Где он их раздобыл? — спросил Фатти.

— За лагерем есть ярмарка с аттракционами, — пояснил Перс. — Сид ловко набрасывает кольца на палочки и каждый день получает в награду вот эти самые ириски.

— Ар-р… — Сид гордо закивал головой.

— Ну что ж, мы, пожалуй, пойдём, — сказал Эрн. — Рад был повидаться, Фатти. Жаль, что не застал остальных.

— Ты к мистеру Гуну не заскакивал? — поинтересовался Фатти.

— Ещё чего! — фыркнул Эрн. — Я обхожу его дом за километр. Ты что, забыл, как он обошёлся со мной в прошлом году? Сид с Персом тоже его не любят. Я забыл спросить: ничего интересного не случилось?

— Пока нет, но ситуация может измениться в любой момент.

— Послушайте, а что, если нам угоститься мороженым? — предложил Эрн. — В деревню я не суюсь из-за дядюшки, но возле реки продают вкусное мороженое.

Фатти оглянулся на друзей и подмигнул. О да, всем не терпелось «выгулять» свои наряды, особенно в компании наивных братьев Гун. Фатти быстро прикинул, что, если идти сразу к реке, толпы они не соберут, но кто-нибудь да подивится.

Он жестом указал на дверь, вежливо поклонившись Пипу:

— Пойдёмте к реке и перекусим мороженым. Эрн, пропусти принцессу со свитой.

— Да, конечно. — Эрн отошёл от дверей. — Эх, жалко, что у неё нет зонта с балдахином, а то бы я поработал пажом такой красотулечки.

Бетси поглубже натянула капюшон и захихикала.

Фатти замер на месте, задумавшись. «Свита» терпеливо ждала.

— Ну да, конечно, — вдруг произнёс Фатти. — Я совершенно забыл, что принцессам не положено ходить без зонта с балдахином. Спасибо, что напомнил, Эрн.

— Ухты-пухты! — воскликнул юный Гун. — Значит, у неё всё по-принцессовски?

Фатти скрылся за дверью, а юные сыщики гадали, что же он придумал.

Через минуту Фатти вернулся с огромным разноцветным зонтом для гольфа, принадлежащим его матери. Поскольку братья Гун в жизни не видели таких огромных зонтов, да ещё с рюшечками, он вполне подходил на роль «принцессовского» аксессуара.

— Вот, Эрн, — сказал Фатти. — Будешь пажом принцессы, понесёшь над ней зонт.

— Она так запросто мне позволит? — ахнул Эрн.

Бетси повернулась к нему, одарив его улыбкой, и юный Гун зарделся от смущения.

— Видишь? Ты ей нравишься, а посему она позволяет тебе нести королевский зонт.

— Прямо диву даюсь, как ты понимаешь этих иностранцев, — восхищённо заметил Эрн. — Ты очень умный! Что ж, почту за честь нести зонт над её высочеством, если я ничего не перепутал. Сид, Перс, становитесь за мной.

Маленькая процессия двинулась вдоль садовой дорожки: путь их пролегал мимо кухни, где вытряхивала коврик горничная. Она так и замерла с раскрытым ртом, когда увидела столь торжественное шествие. Эрн важно нёс зонт над юной иностранкой и очень гордился своей миссией.

По дороге к реке они встретили сначала миссис Уинстон. Заметив зонт, она сослепу решила, что начинается дождь, и поспешила домой, чтобы не промокнуть. Потом был сын бакалейщика: Эрн важно кивнул ему, и мальчик благоговейно отошёл в сторонку, пропуская процессию. Он даже примкнул к ребятам ненадолго, после чего побежал разносить бакалею и слухи про разодетых иностранцев, уместившихся под огромным зонтом. Хозяйки ахали, охали и верили всему как святой правде.

Больше ребята никого не встретили, но продолжали чинно вышагивать, спускаясь к реке.

— Вот и мороженщик! — воскликнул Эрн, который уже умирал от жары. — Бедняга Сид, из-за ириски не видать ему мороженого как своих ушей!

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я