Кораблекрушение близ острова Киррин! На корабле должен быть клад! Но где же он? Знаменитая пятёрка – Джулиан, Дик, Энн и Джордж со своей любимой собакой Тимми – идёт по следу, но, как выясняется, не они одни ищут сокровища. А время неумолимо бежит… Энид Блайтон – одна из самых любимых детских писателей в мире. Её книги переведены на 90 языков и давно стали классикой. В её творческом багаже свыше 800 произведений. Их суммарный тираж превысил 500 миллионов экземпляров, 100 миллионов из них – приключенческие повести. Не пропустите их!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На острове сокровищ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Невероятная история и новый друг
Энн, Джулиан и Дик в величайшем изумлении уставились на Джордж. Та в свою очередь смотрела на них.
— Что ты хочешь этим сказать? — наконец выдавил Дик. — Остров Киррин не может быть твоим. Ты просто хвастаешь.
— Ничего подобного, — возразила Джордж. — Спросите у мамы. А если вы мне не верите, я вам ни слова больше не скажу. Но я никогда не вру. Врут только трусы, а я не из их числа.
Джулиан вспомнил, как тётя Фанни говорила, что Джордж очень правдива. Он почесал в затылке и снова посмотрел на неё. Ну разве такое возможно?
— Мы тебе верим, — сказал он. — Но, сама понимаешь, это кажется немного невероятным. Дети обычно не владеют островами, даже такими маленькими и странными.
— Он вовсе не маленький и не странный! — рассвирепела Джордж. — Он совершенно чудесный! На нём живут кролики, совсем ручные. А на другой стороне обитают бакланы. И туда прилетают самые разные чайки. Замок тоже прекрасный, хотя от него остались только развалины.
— Звучит просто потрясающе! — признал Дик. — А как получилось, что он стал твоим, а, Джорджина?
Джордж метнула на него острый взгляд и ничего не ответила.
— Прости, — поспешил исправить положение Дик. — Я назвал тебя Джорджиной нечаянно. Я хотел сказать «Джордж».
— Ну же, Джордж, расскажи нам, как ты стала владелицей острова, — попросил Джулиан, беря под руку свою угрюмую кузину.
Она тут же отскочила от него.
— Не надо этого. Я ещё не уверена, что хочу подружиться с вами.
— Хорошо-хорошо, — ответил Джулиан, теряя терпение. — Можешь считать нас врагами или кем тебе угодно. Это без разницы. Но нам очень нравится твоя мама, и нам не хочется огорчать её — она мечтает о том, чтобы мы стали друзьями.
— Вам нравится моя мама? — яркие голубые глаза Джордж немного потеплели. — Да, она замечательная, правда? Ну ладно, я расскажу вам, как я стала хозяйкой замка Киррин. Пойдём и сядем у того камня, там нас никто не услышит.
Они расположились на песке в том месте, где побережье делало небольшой изгиб. Джордж посмотрела на островок в бухте.
— Дело было так, — начала она. — Много лет тому назад семья моей мамы владела почти всей землёй в округе. Потом они разорились, и им пришлось продать большую её часть. Но остров никто покупать не стал, тем более что замок долгие годы лежал в руинах.
— Подумать только, никто не хотел покупать такой очаровательный островок! — удивился Дик. — Да будь у меня деньги, я бы не стал медлить ни секунды.
— Всё, что осталось у нас от имущества маминой родни — это Киррин-Коттидж, ферма неподалёку и остров Киррин, — продолжала Джордж. — Мама говорит, что, когда я вырасту, он станет моим. Но поскольку он ей совершенно не нужен, она уже отдала его мне. Так что он мой. Мой собственный остров, и я никого не пускаю на него без разрешения.
Ребята смотрели на свою кузину во все глаза. Они поверили каждому её слову, потому что было совершенно очевидно — она говорит правду. Каково это — иметь свой остров? Как же ей повезло!
— О Джорджина, то есть Джордж! — воскликнул Дик. — Ты такая счастливая! Твой остров — просто загляденье! Надеюсь, ты с нами подружишься и отвезёшь нас туда в один из ближайших дней. Ты и представить себе не можешь, как мы будем рады этому.
— Ну, может, и отвезу. — Джордж нравился интерес ребят к себе. — Посмотрим. Я ещё никого туда не возила, хотя некоторые соседские мальчики и девочки умоляли меня об этом. Но они мне не нравятся, и я не выполнила их просьбу.
Ребята молча смотрели на бухту и на остров. Начинался отлив. Создавалось впечатление, будто до острова можно добраться вброд. Дик спросил, так ли это.
— Нет, — ответила Джордж. — Я же сказала, попасть туда можно только на лодке. Остров дальше, чем кажется, и море здесь очень глубокое. И ещё здесь много подводных камней — нужно знать, куда грести, а не то налетишь на них. Это довольно опасный участок побережья. Вблизи от острова произошло немало кораблекрушений и под водой оказались несколько затонувших кораблей.
Глаза Джулиана засверкали:
— Надо же! В жизни ничего подобного не слыхал! А на них можно взглянуть?
— Их все подняли наверх. За исключением одного корабля — он лежит с другой стороны острова на большой глубине. Если в тихий день подплыть туда и посмотреть сквозь воду, то можно разглядеть сломанную мачту. Этот корабль теперь тоже принадлежит мне.
На этот раз ребята поверили Джордж с большим трудом. Но она решительно кивнула головой.
— Да, — подтвердила девочка. — Его владельцем был один из моих прапрапрадедушек или ещё какой-то родственник. Он возил золото. Его корабль затонул у острова Киррин.
— О-о-о-о-о! — Глаза Энн, казалось, вот-вот вылезут из орбит. — А что стало с золотом?
— Никто не знает. Думаю, его украли с корабля. Там, конечно, работали водолазы, но они ничего не нашли.
— Чёрт побери! До чего же всё это интересно! — сказал Джулиан. — Мне бы так хотелось посмотреть на этот корабль.
— Ну, наверное, можно поехать туда сегодня днём, когда самый сильный отлив. Вода сейчас очень спокойная и чистая. Что-нибудь да увидим.
— Прекрасно! — обрадовалась Энн. — Умираю от желания посмотреть на живой затонувший корабль!
Все рассмеялись.
— Ну, он не так чтобы очень живой, — улыбнулся Дик. — Джордж, а как насчёт того, чтобы искупаться?
— Сначала я должна сходить за Тимоти, — сказала Джордж и встала.
— А это кто такой? — удивился Дик.
— А вы умеете хранить секреты? — ответила Джордж вопросом на вопрос. — Дома никто не должен о нём знать.
— Ты можешь нам доверить любую тайну, — сказал за всех Джулиан.
— Он мой очень хороший друг, — призналась Джордж. — Я жить без него не могу. Но мама с папой его не любят, и мне приходится его скрывать от них. Пойду и приведу его.
И она побежала вверх по каменистой тропинке. Ребята смотрели ей вслед и думали, что она самая необыкновенная девочка из тех, кого они когда-либо знали.
— Кто же такой Тимоти? — гадал Джулиан. — Наверное, мальчик-рыбак, которого родители Джордж почему-то не одобряют.
Ребята растянулись на тёплом песке и стали ждать. Вскоре послышался звонкий голос Джордж:
— Ну же, Тимоти! Иди сюда!
Они приподнялись, чтобы посмотреть на этого самого Тимоти. Но вместо мальчишки-рыбака перед ними предстала огромная коричневая дворняжка с неправдоподобно большим хвостом и широкой, словно улыбающейся пастью! Обезумев от радости, она носилась вокруг Джордж.
— Это Тимоти, — представила она своего друга. — Вам не кажется, что он идеальный пёс?
Как пёс Тимоти был далёк от идеала. Экстерьер у него, прямо скажем, подкачал: голова слишком большая, уши слишком острые, хвост слишком длинен и совершенно непонятно, какой породы его родители. Но он был таким живым, дружелюбным, неуклюжим, смешным созданием, что дети сразу же влюбились в него.
— Ах ты, симпатяга! — воскликнула Энн, и пёс тут же лизнул её в нос.
— Ну, разве он не великолепен? — подхватил Дик и от души чмокнул Тимоти, и счастливый пёс волчком завертелся на месте.
— Как бы я хотел иметь такую собаку, — сказал Джулиан, который обожал собак и мечтал о своей собственной. — Ой, Джордж, он прекрасен! Ты гордишься им?
Девочка улыбнулась, и её лицо вмиг изменилось — стало светлым и симпатичным. Она села на песок, а пёс пристроился рядом и старался лизнуть каждый открытый участок её кожи.
— Я его ужасно люблю, — сказала она. — Я нашла Тимоти на пустоши год назад, когда он ещё был щенком, и принесла домой. Поначалу маме он нравился, но потом подрос и стал безобразничать.
— А что он вытворял? — поинтересовалась Энн.
— Ну, он жуёт всё подряд. Сжевал новый коврик, самую красивую мамину шляпу, папины тапочки, какие-то его бумаги, всякое такое. И лает он — будь здоров! Мне нравится, а папе нет. Он говорит, что этот лай сводит его с ума. Папа как-то ударил Тимоти, я рассердилась и ужасно нагрубила ему.
— Тебя отругали? — посочувствовала Энн. — Не хотела бы я оказаться на твоём месте. Твой отец — человек серьёзный.
Джордж окинула взглядом бухту. Она опять насупилась.
— Не важно, как меня наказали, — буркнула она. — Хуже всего было то, что папа сказал, что Тимоти не место в нашем доме, а мама папу поддержала и велела увести его. Я плакала несколько дней — а я никогда не плачу, ведь мальчики этого не делают, а я хочу быть похожей на мальчика.
— Мальчики тоже иногда плачут, — начала Энн, поглядывая на Дика, который года три-четыре тому назад был изрядным плаксой.
Дик пребольно толкнул сестру локтем в бок, и та примолкла.
Джордж посмотрела на Энн.
— Мальчики не плачут, — твёрдо повторила она. — По крайней мере, я такого не видела и сама стараюсь никогда не плакать. Я же не маленький ребёнок. Но, когда Тимоти прогнали, я не смогла сдержаться. Он тоже плакал.
Дети с величайшим уважением посмотрели на Тимоти. Они понятия не имели, что собаки способны на такое.
— Хочешь сказать, у него текли настоящие слёзы? — недоверчиво спросила Энн.
— Нет, не совсем. Он для этого слишком мужественный. Но он выл не переставая и выглядел таким несчастным, что моё сердце чуть не разорвалось. И я поняла, что не смогу расстаться с ним.
— А что было потом? — затаив дыхание, спросил Джулиан.
— Я пошла к Альфу, это мой знакомый мальчик, он ловит рыбу, — продолжала Джордж, — и спросила, сможет ли он держать у себя моего Тимоти, если я стану платить ему из своих карманных денег. Он согласился и выполняет своё обещание. Вот почему я всегда на мели — все деньги уходят на Тима. А он страшный обжора, правда, мой хороший?
«Гав!» — Тим перевернулся на спину, задрав лохматые ноги. Джулиан потискал его.
— А как ты поступаешь, когда тебе хочется сладкого или мороженого? — спросила Энн, тратившая почти все свои деньги на лакомства.
— Никак не поступаю, — пожала плечами Джордж. — Обхожусь без них, вот и всё.
Ребятам, обожавшим мороженое, шоколад и конфеты и имевшим всё это в достатке, такое положение дел показалось просто ужасным. Они с жалостью смотрели на Джордж.
— Ну, наверное, другие дети, играющие на пляже, иногда угощают тебя чем-то вкусным, — предположил Джулиан.
— Я у них ничего не беру. Раз я не могу угостить их в ответ, то это будет несправедливо. И я отказываюсь.
Тут послышалось треньканье колокольчика мороженщика. Джулиан сунул руку в карман, затем быстро вскочил и бросился к нему, позвякивая монетками. Спустя какое-то время он вернулся с тремя большими брикетами шоколадного мороженого. Один он дал Дику, ещё один Энн, а третий протянул Джордж. Она с вожделением посмотрела на него, но помотала головой.
— Спасибо, не надо. Вы же слышали, что я сказала: у меня нет денег на мороженое, я не могу поделиться им с вами и потому ничего у вас не возьму. Нечестно брать угощение у людей, если у тебя нет возможности отблагодарить их.
— Но у нас-то ты можешь взять. — Джулиан попытался сунуть мороженое в коричневую от загара руку Джордж. — Мы же родственники.
— Спасибо, нет, — повторила Джордж. — Хотя это очень мило с вашей стороны.
Она сверкнула на Джулиана своими голубыми глазищами, и мальчик наморщил лоб, пытаясь найти способ уговорить эту упрямую девчонку взять мороженое. И тут он улыбнулся.
— Послушай, — сказал он, — у тебя есть много очень хороших вещей. Поделись ими с нами, и мы поделимся с тобой чем-то ещё, например мороженым. Согласна?
— О каких вещах ты говоришь? — удивилась Джордж.
— У тебя есть собака. — Джулиан потрепал большую дворнягу за шкирку. — Тим прекрасный пёс, и нам бы хотелось, чтобы ты делилась им с нами. И остров у тебя необыкновенный. Мы будем в восторге, если ты иногда станешь пускать нас туда. Кроме того, ты владеешь затонувшим кораблём, и нам бы ужасно хотелось взглянуть на него. Мороженому и конфетам, конечно, далеко до твоих сокровищ, но мы всё же можем заключить сделку и делиться тем, что имеем.
Джордж пристально посмотрела в карие глаза Джулиана, он ей нравился. Но делиться она не умела. Она была единственным ребёнком в семье, одинокой девочкой, которую никто толком не понимал, агрессивной и вспыльчивой. У неё никогда не было друзей. Тимоти поднял глаза и увидел, что Джулиан предлагает Джордж что-то сладкое, шоколадное. Он подпрыгнул и дружески лизнул мальчика.
— Вот видишь, Тим не против, чтобы его делили, — засмеялся Джулиан. — Он хочет иметь трёх новых друзей.
— Похоже на то, — неожиданно сдалась Джордж и взяла мороженое. — Спасибо, Джулиан. Я буду делиться с вами, но обещайте, что никому не расскажете про Тимоти.
— Обещаем, — кивнул Джулиан. — Хотя я не понимаю, почему мама с папой против вашей дружбы, раз он живёт не в доме. Ну как мороженое? Вкусное?
— О-о-о-о-о! Самое вкусное на свете, — облизнулась Джордж. — Такое холодное! В этом году я его ещё не пробовала. Оно просто восхитительно!
Тимоти тоже попытался откусить кусочек, и Джордж скормила ему остатки своего брикета. А потом улыбнулась братьям и сестре.
— Вы хорошие, — сказала она. — И я рада вашему приезду. Предлагаю днём взять лодку и объехать остров. Посмотрим на затонувший корабль, идёт?
— Ещё бы! — воскликнули все трое, и даже Тимоти энергично завилял хвостом, словно понимал, о чём собственно речь.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги На острове сокровищ предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других