Чёрная Карета

Эндрю Питерсон, 2009

Чёрная Карета едет по улицам в поисках новых жертв. Те, кто в неё попадает, исчезают навсегда. Но прямо сейчас Джаннеру и его семье грозит другая опасность. Ведь узнав, кто такие Игиби на самом деле, Клыки развернули охоту на них. Теперь путь один – на север, в Ледяные прерии. По дороге туда можно встретить жестоких береговиков, столкнуться с опасными похитителями и пережить предательство друзей. Какие ещё испытания выпадут на долю Игиби?

Оглавление

17

Союзник в Дагтауне

Палатку мальчики ставили дольше, чем обычно. Джаннер с трудом сосредотачивался на деле, потому что постоянно оглядывался на тёмную стену леса: вдруг Наг Безымянный выскочит из чащи и проглотит их?

Когда они наконец закончили, солнце село, и на востоке показались звёзды. Стало прохладно: с моря постоянно дул ветер. Все сгрудились в палатке, и не только ради тепла, но и ради общения друг с другом.

— Давайте поедим, — предложил Тинк. — Я такой голодный, что готов съесть башмак.

— Сначала зажжём свет, — сказал Оскар.

— Нельзя, господин Ритип, — возразил Джаннер. — Свет привлечёт из леса диких зверей.

— Ты прав, дружок, но не всякий свет, — ответил Оскар и, достав что-то из кошеля на поясе, попросил у Джаннера спичку. Старый книготорговец держал в руке круглую зеленоватую свечу. — Сопляной воск, мой мальчик. Мы не чуем его запаха, но большинство животных он отпугивает. Посмотри, — он указал на мушку, которая, неистово жужжа, устремилась к выходу из палатки, поставил свечку на траву и улыбнулся.

Ния достала из своего мешка несколько полосок вяленого мяса и раздала их по кругу. Еды было немного, но все радовались и этому.

— Надеюсь, дядя Артам жив, — сказал Джаннер, жуя.

— Я тоже надеюсь, — отозвалась Ния. — Он наверняка бывал в переделках и похуже, чем троллий кулак. Ну а теперь расскажи, что там было с драконами.

— Я пока выйду, — проворчал Подо. — Оскар, составишь мне компанию?

— Конечно нет, — ответил Оскар. — Это же просто невероятная история!

Подо, ворча, выбрался наружу, и Джаннер рассказал матери обо всём, что видел, слышал и чувствовал.

— Ты тоже это видела? — спросил Оскар у Лили, поправляя очки.

— Нет, — сказала девочка. — Я почти ничего не видела. Только огни и размытые очертания. Но я… многое чувствовала. Как будто из моего сердца протянулась невидимая рука и коснулась души драконов. — Лили покраснела. — Я знаю, что это звучит глупо.

— Тебе показалось, что вы каким-то образом связаны, да?

— Да… связаны. Я не слышала слов, но чувствовала их мысли — это было похоже на цветные точки и пятна, которые появляются, если потереть глаза. Эти точки и пятна со мной говорили. Я ничего не поняла, а вот Джаннер понял.

— «В гробницу, где герои спят», — выпалил Джаннер. — Я вспомнил! Они сказали это, когда уносили Малыша под воду. Это, наверное, и есть пещера, которую видел Тинк. Что-то вроде драконьего кладбища.

— Потрясающе, — прошептал Оскар. — Джаннер, ты читал о Юргене?

— Нет, сэр. Хотя имя знакомое.

— Он был королём драконов, давным-давно, — сказал Оскар.

Джаннер закрыл глаза и мысленно перелистал страницы:

— Точно! В Первую эпоху. Я просто забыл, как его звали. Он утопил свои горы, пытаясь найти под землёй… как его…

— Холоэль[1], — подсказал Оскар.

— Да-да… исцеляющие камни. Они были нужны Юргену, чтобы спасти раненого сына. Но пока Юрген их искал, он зарылся так глубоко, что горы рухнули…

— Затонувшие горы! — воскликнул Тинк. — Я и не знал.

— Вот почему нужно больше читать, — заметил Джаннер.

Тинк фыркнул.

— Я всегда думал, что это просто легенда, — сказал Оскар.

— Это не легенда, — произнёс Подо снаружи.

Все замолчали. Полог откинулся, и Подо влез в палатку. Он устроился в дальнем углу, в полутьме.

— Я плавал над Затонувшими горами — печальней места не сыщешь. Да-а, морские драконы — древние существа. Один раз заглянешь им в глаза — и чувствуешь, что погружаешься в прошлое. Драконы — нечто большее, чем красивые песни да длинные зубы. Они всё знают. — Подо содрогнулся и закрыл глаза. — Всё помнят.

— Если они так много знают — почему ты уверен, что они солгали насчёт Нага Безымянного? — осторожно спросил Джаннер.

— Потому что будь Наг поблизости, парень, мы были бы уже мертвы.

Свечка мигнула. Никто не двигался. Джаннер чувствовал, как по телу ползут мурашки. Наконец Оскар кашлянул и сказал:

— Значит, они всё помнят, да? Я тоже многое помню. — Старик улыбнулся, отчаянно стараясь подбодрить остальных. — Помню, в одной старинной книге я прочёл, что некогда морские драконы и короли Анниеры заключили союз.

Джаннер посмотрел на Тинка, чтобы убедиться, что тот слушает, но младший брат деловито собирал крошки у себя с коленей.

— Это было две эпохи назад, — продолжал Оскар, — вот я и решил, что это всего лишь легенда. Но после того что произошло сегодня… я уже не так уверен. Возможно, ваша мать знает больше, чем я. В конце концов, она была королевой.

Ния пожала плечами:

— Эсбен порой упоминал драконов, но я никогда не думала, что это важно… Ещё я слышала рассказы о былых временах, когда на молодых драконов охотились.

Тинк перестал собирать крошки:

— На них охотились?

— Это было ужасно… и давно, — сказала Ния. — А про союз драконов с Анниерой я ничего не знаю.

— Но вы и про Мельничный мост ничего не знали, ваше величество! — радостно воскликнул Оскар. — Отныне я буду читать старинные книги гораздо внимательнее, честное слово. Как выразился Бимм Стак: «У меня есть план! Делайте как я — и найдёте свои башмаки».

Все в палатке, включая Подо, в замешательстве взглянули на него, пытаясь понять, каким образом эта цитата связана со старинными книгами. Но вместо объяснений Оскар сунул в рот кусок вяленого мяса и почесал живот.

— Что мы теперь будем делать? — спросил Джаннер у матери.

— Спроси лучше у дедушки, — ответила та и повернулась к Подо. — Папа, что дальше? — спросила Ния королевским тоном, которым говорила всегда, когда ей надоедало беседовать и хотелось действовать. Даже вспыльчивый старый пират робел, когда слышал этот голос.

— Если Клыки отправят весточку своим в Торборо, у нас будет день, ну два, прежде чем они отправят на этот берег патрули. А пока что надо ложиться спать. Завтра двинемся на север, хоть я ещё не понимаю как. Когда пройдём Барьер — если пройдём, — начнутся незнакомые земли. Безумный старина Носок единственный из нас знал дорогу, — сказал Подо и посмотрел в темноту за пологом палатки.

— В Дагтауне у нас есть друг, — произнёс Оскар.

— Что за друг? — спросил Подо.

— Рончи Мак-Хиггинс. Славный парень. Я его знаю много лет. Он держит таверну под названием «Кругловатая вдова». Там подают вкуснейший моряцкий пирог.

— М-м, — отозвался Тинк.

— В тесто он кладёт веточку медвяницы, а в начинку добавляет перец и чеснок. Начинка состоит из семи овощей, козьего сыра и…

— Ему можно доверять? — перебила Ния.

Оскар кашлянул и с отвращением взглянул на вяленую диглу:

— Надеюсь. Это он познакомил меня с Гаммоном.

— Кто такой Гаммон? — спросил Джаннер.

— Гаммон — предводитель кимерских повстанцев, — ответил Подо, заметно оживившись.

— Кимера — это в Ледяных прериях, — объяснила Ния Тинку, прежде чем тот успел спросить.

— Именно Гаммон помогал мне переправлять оружие в поместье Анкльджелли, — продолжал Оскар. — Это необыкновенный человек, очень сильный и хитрый. Иначе он бы не продержался столько лет. Я познакомился с ним в Торборо, вскоре после Великой войны. Он увидел, что моя повозка доверху нагружена ящиками с книгами, и убедил меня помочь ему. Я так удивился, встретив человека, у которого хватило храбрости бросить вызов Клыкам, хотя бы и втайне, что согласился. Я перевозил оружие, которое Гаммон собирал среди развалин. Мы прятали его в ящики, а сверху обкладывали старыми книгами. Всё, что вы видели в подвале поместья, собрано нами. У Гаммона такие хранилища разбросаны по всему Скри… оружие ждёт, когда люди им воспользуются.

— Зачем же ждать? — пожал плечами Тинк. — Если есть оружие, почему бы не начать прямо сейчас?

— Потому что ещё не всё готово. Я уже сказал, что Гаммон хитёр. Соратники доверяют ему безоговорочно, и поверьте, он знает, что делает. Хорошо, что он на нашей стороне — человек, обладающий таким обаянием, стал бы опасным врагом. Каждый раз, встречаясь с Гаммоном, я впитываю каждое его слово. И он достоин доверия, ручаюсь своими книгами.

— Думаешь, этот Мак-Хиггинс, хозяин таверны, нам поможет? — спросил Подо.

— Наверняка. Гаммон всегда заходит к нему, когда бывает в Дагтауне. Если кто и найдёт нам проводника через Каменные горы, то только Рончи Мак-Хиггинс. Ну и опять-таки его моряцкий пирог — просто объеденье.

Подо ненадолго задумался и кивнул:

— Ну ладно. Похоже, другого выхода и правда нет. Конечно, есть ещё береговики…

— О, береговики, — повторил Оскар.

— Кто такие береговики? — спросил Джаннер.

— Подумаем про них завтра, мой мальчик, — ответил Оскар. — День и так выдался долгим. — Он задул свечу, стараясь не разбрызгать воск, и вскоре все заснули.

Засыпая, Джаннер молился о спасении Пита.

Но…

Примечания

1

Холоэль, укрытый мглой,

Ты таишься под землёй.

Крепко спи во тьме ночной,

Холорэ, во тьме ночной,

В глубине, во мгле ночной.

Холорэ, явись скорей,

Брызни, свет из-под камней,

Встаньте, Юргеновы горы,

Ветвь сухая, зеленей.

Встаньте, горы,

Встаньте, горы,

Холоэль, о свет камней.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я