Клятва Гиппо Кратоса

Эльвира Еникеева, 2023

Что, если Кровавая Мэри обзаведется пышным лисьим хвостом, Юки-Онна – белыми крыльями, а Элиза Дэй станет привлекательной выдрой?Вулфджиния полна городских легенд, но самая известная из них – о Волчонке со Стадли-Роуд, который бродит по обочине и воем переворачивает автобусы. Бекка знает о ней не понаслышке, ведь она и есть тот самый Волчонок! Только она давно не призрак и живет в доме самой Кровавой Мэри. Новый друг Бекки, куница Дункан, помогает маленькой волчице отправиться в Японию, где давным-давно жили ее предки, волки из рода Хонсю. Их ждет сюрприз: японские волки не только не вымерли, но и обладают магией!Друзей ждет множество приключений, встреча с настоящим "Летучим Голландцем" и Кутисакэ-Онной, прежде чем они распутают клубок тайн Дома Хонсю и поймут, кто – друг, а кто – враг…

Оглавление

Из серии: Зверобойня

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клятва Гиппо Кратоса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава девятнадцатая: Белый дворец

— Сколько уже она там сидит? — прошептала Луиса стайке зверьков в одинаковых масках.

Они толпились у двери в покои Мэри — вся ее команда, а еще пришедшая в гости Корова, перепрыгнувшая луну, и ее приемные дети — зайчата Лолита и Лоан с черными, как сама ночь, глазами.

— Уже больше недели, — тихо ответил Карлос, поднимаясь на цыпочки, чтобы говорить корове на ухо. — Мы не знаем, что делать.

— Поиграйте, — пожала плечами Луиса и подняла взгляд на стоявшего в уголке Смита. Козел пожал плечами, как бы говоря, что ему все равно.

— Во что? — нахмурился Джо.

— Во что угодно, — растерянно отозвалась корова. — Чем вы занимаетесь, когда не выполняете ее поручения?

— Ну, — нерешительно начал Дюк, выступая вперед, — мы устраиваем бои…

— В последнем бою победила Бекка, — припомнил Ланс.

— Точно! — закивала корова. — Ребята, давайте… Поищите Бекку и Дункана. По всему-всему Механиксвиллю!

— Только их? — уточнил без особого энтузиазма Джо. — Других преступников и детенышей не надо?

— Нет, только их. Давайте-давайте…

— А еще у нас пропали девчонки… — тоскливенько протянул Карлос.

— Кто пропали? — переспросила Луиса.

— Норка Джуди, кошка Жанна, хорек Иса, такса Эшли…

— Понятно. Так, Джо, Ланс, дайте Лоле и Лоану одну-две вещички этих девочек. А остальные — ищите Бекку. Пока только Бекку.

Дети отхлынули от двери, как огромная разноцветная, разномастная волна.

Едва дети в темных плащиках скрылись из виду, Луиса обратилась к Смиту.

— Она…

— Готов спорить, крошка Альби уже разбила нашей Мэри зубки, — усмехнулся козел. Корова поджала губы.

— Но все-таки… Не пойму, каким образом она умудрилась…

— Бекка могла умудриться сделать что угодно, — скривился Смит. — Да и как еще объяснить, что их с дружком даже Гарден не видел?!

— Ну, быть может, удастся найти нашу девочку. А то Мэри, бедняжка, как подросток в депрессии, ей-богу!

— Позвольте, мадам, — вступил в разговор Дин, как всегда вынырнувший откуда-то из-за угла. — Это не депрессия, ручаюсь. И смею заверить, что мадемуазель Ребекке будет много лучше вдали. Больше шансов, знаете ли…

— Шансов? — нахмурилась Луиса, но тут дверь распахнулась. Все трое резко вдохнули.

Мэри гордо вскинула подбородок, и свеча, которую она держала в лапке, осветил ее пушистый, густой, расчесанный черный мех.

— Мне нужно… зеркало, — выдохнула она.

— Да, госпожа, — кивнул Дин и поспешил смыться.

Смит с той же скоростью ретировался в ближайшее укрытие — за спину Луисы. Мэри медленно повернулась к ней и прищурилась.

— Как я выгляжу?

— Превосходно! — хмыкнула корова и уперла копыта в бока. — Но здорово ты подзапустила делишки, голубушка! Запираешься в комнате, объявляешь бойкоты, как какая-то… У тебя несколько девочек пропало, — сообщила Луиса. — Вот забавное совпадение, а?

Мэри резко развернулась и зашла обратно в комнату. Корова, недолго думая, забежала следом, закрывая вход в покои Призрака Зеркала.

Смит прильнул к замочной скважине.

— Дина где? — отрывисто вопросила Мэри. Луиса моргнула.

— Ах, Дина? То есть тебя только Дина интересует?

— Да. Она калечная. Поэтому она мне нужна.

— Что, прости? — ахнула Луиса.

— Я сказала: Дина нужна мне. У нее подбитый глаз, и поэтому она мне нужна.

— Ничего не понимаю… — вздохнула корова и опустилась в кресло. Мэри скрестила на груди передние лапы.

— Моя нынешняя команда уже вошла… в возраст. Пора их отсеивать. Здоровые и красивые пригодятся мне для дела. А такие, как Дина или Дюк, мне нужны. Рут тоже был таким. Вырос же. Не такой и урод. Почти.

— А будь Ребекка здесь? — негромко произнесла Луиса.

Мэри усмехнулась и проследила за тем, как Дин внес в комнату неизвестно откуда взятое зеркало и аккуратно повесил на стенку. Лисица медленно подошла к запыленному серебристому овалу в деревянной раме, все еще сжимая в лапе подсвечник.

Зеркало отразило прекрасную молоденькую чернобурку в красном бархате.

— Я снова красивая, — прошептала Мэри и опять посмотрела на ошеломленную и возмущенную Луису. — Что-то не так?

— Пить кровь, чтобы вернуться в мир живых — это ладно, — еле сдерживая гнев, сказала Луиса. — Пить кровь чужих зверей и врагов закона — куда ни шло. Но… Как ты могла… Только…

— Я делала так всегда, — холодно ответила лиса. — Просто у нас был договор с Амэ Оками. Что я не буду трогать ее девчонку. Чтоб не выделять лишнего, пришлось и других щадить… Но это в прошлом. Она сама крадет чужих детей. Она сама не далеко от меня ушла… Теперь Ребекка далеко. Теперь мне никто не указ!.. Луиса. Я думаю, ты задержалась. Зайди в другой раз. У меня дела.

— Я и сама ни секундочки не останусь у такой… Такой… Прощай, лапушка! — топнула копытцем, обутым в лодочку, корова. — Надеюсь, у тебя заработает то место, которое называют сердцем!

И Луиса, вильнув хвостиком, гордо прошествовала вон, даже не обратив внимания на сбитого с ног Смита.

Корова направилась к комнатам детей, чтобы немедленно забрать Лоана и Лолиту из дома этой… этой…

И тут услышала голоса зайчат.

— Я вижу, где она…

— Да, и я…

Лоан и Лолита сидели на диване в гостиной в окружении команды Мэри. Зайчонок держал в лапке браслет на хвост. Его сестричка поигрывала с золотой серьгой-кольцом.

— Она очень счастлива, — сообщил после долгого молчания Лоан, и все вокруг радостно зашушукались, даже те, кто когда-то не питал к Бекке особых чувств.

— Она пересекает большую воду, — вторила брату Лолита, и все восхищенно ахнули: никто здесь никогда в жизни не видал моря.

— В ее лапах оружие, но ей никто не желает вреда.

— В ее лапах будущее стольких зверей!

— Какое дорогое ее… помолвочное колечко.

— Помолвочное?! — изумленно повторила Луиса.

— В ее сердце пустила корни любовь… — прошелестела Лолита.

— В ее будущем много дорог…

— В ее прошлом много тайн…

— Ее жизнь полна призраков…

— А куда она плывет? — затаив дыхание, спросил Джо. Зайчата наморщили лобики и в унисон пропели:

— Туда, где взойдет ее солнце.

***

Дождь колотил по битой черепице выщербленных пагод, врезался острыми прозрачными потоками в зелень буйной растительности во дворе, мелким бисером звонких капель касался зеленоватой воды в круглом фонтане, от чего по глади шли круги.

Огромное сооружение, торжественное, с куполом в центре и круглыми лепными арками походило на дворец. Стройные пальмы обрамляли, точно рамка картину, узкие аллеи, мраморные лестницы и пошедшие плесенью бортики открытых бассейнов.

С некоторых пор это место стало прибежищем одного народа, которому приходилось скрываться веками, но вот теперь эти звери отыскали место, где никто их не тронет. Это стоило им дорого: много сил было потрачено на красивую и правдоподобную имитацию призраков, которые являлись постояльцам и администрации и пугали их, прогоняя.

И вот, отель, похожий на дворец, опустел, чтобы стать его дворцом.

Его имя было Тэкеши. И он никого не боялся. Кроме…

По воздуху шла к самому большому балкону прозрачная волчица в серебристом кимоно.

И, едва завидев ее из окна, Тэкеши задрожал.

— Чего ты хочешь? — чуть слышно выдохнул старый волк с рыжеватой шерсткой.

— Сейчас в море находится моя дочь, — медленно произнесла волчица, вставая на перила балкона. — Вы сделаете так, чтобы она прибыла раньше срока.

— Но… куда?..

— В Тояму. Потом она доберется до Гифу, и там вы сами ее отыщите и возьмете к себе.

Тэкеши ошеломленно помотал головой:

— Но… Как же…

Волчица резко развернулась и, уже растворяясь в завесе дождя, добавила:

— Ее имя Ребекка. И вы ее сразу узнаете. Не ошибетесь… У вас же нет лишних голов.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Клятва Гиппо Кратоса предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я