Что, если Кровавая Мэри обзаведется пышным лисьим хвостом, Юки-Онна — белыми крыльями, а Элиза Дэй станет привлекательной выдрой? Вулфджиния полна городских легенд, но самая известная из них — о Волчонке со Стадли-Роуд, который бродит по обочине и воем переворачивает автобусы. Бекка знает о ней не понаслышке, ведь она и есть тот самый Волчонок! Только она давно не призрак и живет в доме самой Кровавой Мэри. Новый друг Бекки, куница Дункан, помогает маленькой волчице отправиться в Японию, где давным-давно жили ее предки, волки из рода Хонсю. Их ждет сюрприз: японские волки не только не вымерли, но и обладают магией! Друзей ждет множество приключений, встреча с настоящим «Летучим Голландцем» и Кутисакэ-Онной, прежде чем они распутают клубок тайн Дома Хонсю и поймут, кто — друг, а кто — враг…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Клятва Гиппо Кратоса» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава одиннадцатая: Записка
Под покровом ночи, в тишине пахнущего дождем мрака, в объятиях мокрой листвы и влажной травы из-за ворот сада Кровавой Мэри выскользнули две фигурки.
На их счастье, дождь кончился почти так же неожиданно, как начался.
— Стоять! Куда это вы?
Волчонок остановилась и уставилась, не мигая, в глаза белого ежа, светящегося в темноте.
Мистер Гарден умер давно и хорошо знал жизнь. Он знал, когда так смотрят.
А еще он видел за их с Дунканом спинами рюкзаки. Одеты они были не в черные наряды тайных рядов лисицы. На Беккином хвосте больше не красовался браслет, а в ухе не блестела серьга.
— Быстрей. Сюда! — прошипел Гарден, раздвигая лапками кусты роз. — Здесь подземный лаз, о котором никто не знает… А ворота перед самым окном Мэри. Она все увидит.
Бекка кивнула ежу и, встав на носочки, чмокнула его в прозрачную щеку. Дункан просто сказал вежливо «спасибо» и нырнул в остро пахнущую влажной почвой яму.
— Ты вот так просто ему поверила? — тихо спросил он, когда они с Беккой, словно древние племена кротов, гуськом ползли по грязному земляному полу лаза. — Мне казалось, вы терпеть друг друга не можете…
— Если каждый второй видит в тебе лишь вещь или хочет убить, начинаешь считать каждого первого другом, — отозвалась маленькая волчица, даже не обернувшись.
До конца подземного коридора добирались молча, тяжело дыша — воздуха не хватало; на поверхность зверьки выбрались посреди леса. Бекка быстро огляделась и дернула подбородком вправо.
— Нам туда! Пошли. К рассвету доберемся до мельницы.
— Но где мы? — опасливо уточнил Дункан.
Волчонок взяла его за лапу.
— Примерно метрах в сорока от дома Мэри. Не бойся. Нашу пропажу обнаружат только утром. Поэтому надо поспешить…
— Знаешь, — вдруг признался Дункан, — я ведь так и не понял до конца, где он.
— Кто?
— Дом. Я помню, как мы шли к нему по городу. А потом — туман, и — оп! — мы уже там. Потом уходим из дома — ап! — и уже город!
Бекка задумчиво подняла глаза на серое, будто свинцовое небо.
— Этот дом нереален. Он сразу везде и нигде. Но вообще-то он в самой чаще леса, — поспешно прибавила она. — Только об этом было запрещено говорить… Ну, да теперь-то я ей не принадлежу.
— Ты не станешь жалеть? — спросил Дункан. Бекка нахмурилась.
— Стану. Но я и о маме с папой жалела. Изменило это что-то?
Куница ничего не ответил. Темнота неожиданно стала еще чернее, запахи еще острее, а едва уловимые шумы — громче.
Куница машинально прижался к волчонку, и Бекка прыснула.
— Ха! Боишься?
— Боюсь, — честно признался Дункан. — А ты не боишься?
— И никогда не боялась, — самодовольно вздернула носик Бекка. — Чтоб ты знал, невозможно бояться таких же, как ты сам! Ну, вот ты же не боишься куниц?
— Сравнила, тоже мне!
Помолчали.
— А почему ты не взяла никаких украшений? — осторожно уточнил он. — Я видел, у тебя там и бусики были в комнате, и еще…
— Мне все это дарила Мэри, — вздохнула Бекка. — Я взяла только вот эту шкатулочку в виде полной луны… Она меньше ладони, но красивая, да? Ее мне подарила Луиса на десятилетие… Это настоящий бриллиант на крышке, представляешь? Наверно, даже у королев нет такой красоты…
— Ага-а… А все-таки куда мы пойдем?
— Я же сказала тебе, что нам надо в место, где найдутся ответы… — прошептала Бекка. — И это место… Мой дом.
Дункан молча и с готовностью пожал ее лапу, как бы говоря, что пойдет с ней до конца.
***
— Вот, — выдохнула Бекка несколькими часами позже, когда они подошли к воротам заброшенного сада. Ржавые ворота были распахнуты настежь, и друзья беспрепятственно вошли внутрь, окунувшись в запахи ночных цветов, плесени и диких растений.
Рассвет едва-едва забрезжил над горизонтом, бросая невпопад розовато-желтые лучи то туда, то сюда, словно ропща наполнить красками день.
— Жутковато тут… — пробормотал Дункан, с опаской поглядывая на сорняки и на большой дом, еще более устрашающий и заброшенный, чем дом Мэри.
— Лес не нравится, сад не нравится — тебе не угодишь, — усмехнулась Бекка.
— Ты здесь бывала после… — Дункан не закончил фразу, не подобрав нужных слов. Но спутница его итак поняла.
— Нет. Я не быва…
Бекка тоже недоговорила, но по другой причине: до ее чуткого слуха донеслись звуки фортепиано. Сначала маленькая волчица подумала, что кто-то забрался в дом и посмел сесть за отцовский инструмент, но новая догадка пригвоздила ее к земле.
Так никто на свете не сыграет. Никто, кроме отца.
— Что это? — тихо спросил Дункан. Бекка не отрывала взгляда от первого окна слева. Именно там раньше стояло фортепиано. И именно оттуда доносились чарующие звуки…
— Быть не может… — проговорила маленькая волчица и почти бегом направилась к дому. Куница поспешил следом.
Бекка влетела в прихожую, пересекла коридор и…
— Папа?..
Белые перчатки замерли в воздухе. Музыка оборвалась.
Бекка так и осталась стоять в дверном проеме.
Перчатки медленно взлетели повыше и осторожно приблизились к ней.
— Кто вы? — произнес голос Лукаса. Бекка раскрыла рот и тут же захлопнула.
А, действительно, кто она? Она — бывшая подчиненная Кровавой Мэри и ее же приемная дочь. Вернее, была ею еще вчера. А сегодня… А кто она?
— Скажи мне сам, — глухо попросила маленькая волчица и достала из рюкзака плюшевого медвежонка. Вот уж на кого прожитые годы не действовали. Такой же безмятежный и лупоглазый.
Перчатка, зависшая где-то на уровне Беккиного носа, потянулась к ее мордочке и нерешительно провела по щеке.
— Моя… принцесса?
Дункан стоял за ее спиной и удивленно смотрел, как лапки волчонка обвиваются вокруг чего-то невидимого, как перчатки гладят ее по серым ушкам, и Бекка тихо плачет:
— Я дома, папочка…
***
— Бекка убежала!
Мэри поперхнулась и угрожающе тихо сказала:
— Что?
Смит, сидевший между ними с Луисой за завтраком, незаметно хлопнул себя по колену:
— Ну, умница!
Дин спрятал ухмылку, деликатно отвернувшись, и сделал вид, что заполняет бокал госпожи.
Дина победоносно протянула Мэри сложенный вдвое листочек бумаги.
— Вот! Ее прощальное письмецо! И Дункан тоже ушел с ней! — ябедничала она, пока Мэри хмуро читала записку. — Они и маски оставили, и костюмы! Больше того, — продолжала она, — Бекка, эта дворняга, а не волчица, оставила и серьгу, и браслет! Она не понимала оказанной чести, но я не повторю ее ошибок…
Мэри подняла жгучий взгляд от бумаги и вздернула бровь.
— Не повторишь? По-твоему, у тебя будет такая возможность?
Ласка легкомысленно пожала плечами и махнула хвостиком — блеснул в свете свечей Беккин браслет.
— Конечно! Чем я хуже?
Мордочка лисицы напряглась, но тон остался нежным:
— А кто, позволь спросить, так тебя отделал?
Дина наморщила носик — кроме фонаря под глазом, синяки чернели по всему ее телу, а перебитые передние лапы были неумело перевязаны Карлосом. Да еще и клок шерсти на затылке был выдран острыми волчьими зубами.
— Бекка. Но уж я-то ей тоже задала!
— Да ладно? — вырвалось у Смита. — Что-то я у нее и царапинки не заметил!
— Выходит, ты не сумела даже дать ей должный отпор, — сделала вывод Мэри. — Забавно, да? Тогда с чего ты взяла, что можешь брать награду победителя просто потому, что Бекка отказалась от приза?
Ласка сглотнула.
— Ну… Ведь она же ушла… Вам нужна правая лапа, госпожа!
— Мне не нужны такие лапы, как ты — и неважно, правые, левые, и целые ли.
Дина попятилась. Лисица порывисто вскочила, схватила ее когтями за горло, а свободной лапой сорвала браслет с хвоста ласки.
— Пошла вон, пока не выжала, как овощ!
Дина вылетела в коридор и шмякнулась на пол. Лисица захлопнула дверь.
Три пары глаз, не мигая, уставились на нее. Не сумел скрыть изумления даже Дин.
— Что? — как можно равнодушней уточнила лисица. Луиса осторожно проговорила:
— Видишь ли, лапушка… Ты не сделала ей ничего. Буквально.
— Обычно ты за такое пускала зверье в расход, — прибавил Смит, проводя копытом под горлом, как бы изображая нож.
— А что там написала мисс Ребекка? — осведомился доберман, желая сгладить неприятную для Мэри ситуацию.
— Да так, — с деланым равнодушием махнула лапкой лисица, поднося бумажку к горящей свечке. Огонь лизнул края записки, покрыв черным ломаным кружевом, уцепился за другой конец, и Мэри бросила недожженное письмо и ушла.
Луиса и Смит со свойственным копытным любопытством накинулись на клочки бумаги, которые уже доедал огонь, и успели прочесть отдельные фразы: «не ищи», «с меня хватит», «найду ответы сама», «спасибо за все»… И подпись: «Принцесса».
— Она, что же, ушла навсегда? — проронила корова.
— Н-да, угробили девочку, — хмыкнул Смит. — За что нам это, о неб…
Дин и Луиса поспешно заткнули ему рот, и козел виновато пискнул:
— Я это не небу. Я это… сам с собой.
И пол под ним провалился.
— МА-А-А-А-АМА-А-А! — возопил Смит, падая все ниже (хотя лететь он, по идее, должен был максимум два этажа, но каким-то образом продавил собой и подпол).
— Может, ему помочь? — озабоченно предложила Луиса, глядя в зияющую черную дыру.
— Ему уже не поможешь, — фыркнул доберман. — Разве что можно принести ему потом инструменты…
— Зачем это?
— Пол заделывать. Не мне ж этим заниматься. И не вам.
— А все-таки Бекка… — начало, было, корова, но дворецкий покачал головой:
— Ни слова о ней, мэм. Теперь она — еще один пункт в списке тех, чьи имена в этом доме нельзя упоминать. Их не было, мэм. И не будем о них.
Луиса печально кивнула.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Клятва Гиппо Кратоса» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других