Живые книги

Элис Вайз

Сказка для взрослых с непредвиденным концом, интригующим сюжетом и реалистичными героями. Побывать в двух разных мирах, засомневаться в своих взглядах, путешествовать и спасать мир вместе с главными героями – все это можно сделать за один вечер, а впечатления и эмоции интересно будет обсудить с друзьями.

Оглавление

Глава 5. Эксперименты

Гораздо легче что-то измерить, чем понять, что именно вы измеряете.

Джон Уильям Салливан

Эльвира вернулась с работы. Весь сегодняшний день складывался из звонков, писем, кофе… Работа, надо сказать, двигалась с новыми умениями намного быстрее. И за сегодняшний день Эля заработала столько, сколько обычно получала за полгода. Под конец рабочего дня имя девушки вместе с ее успехом в рублевом эквиваленте висело на мониторе в зале, коллеги подходили поздравить ее, кто с удивлением, а кто с искренним интересом спрашивал, как ей это удалось.

Однако перемещения требовали много энергии и сил и, как бы правильно сформулировать, «засасывали». После каждого перемещения автоматически включался анализ ситуации, и мысли неслись в голове с такой скоростью, что ее начинало потряхивать. Она постаралась расслабиться и не думать о происходящем хотя бы полчаса. Чтобы отвлечься, Эльвира включила телевизор; пощелкав каналы, она остановилась на новостях. «Сегодня в Стамбуле был открыт Десятый международный фестиваль джазовых исполнителей. Сотни людей собрались сегодня на улице Истикляль, чтобы послушать джазовые шедевры. Фестиваль продлится…» Мысли Эльвиры летали далеко, она изо всех сил старалась вслушиваться в слова ведущей, но, как она ни концентрировалась, ей никак не удавалось унять волнение и хоть на секунду остановить бег мыслей. «Главная улица Стамбула…» — снова донеслось из телевизора, и Эльвира стала всматриваться в экран. Она была в Стамбуле всего один раз, прошлой осенью, и этот город с его величественными замками, высокими минаретами, расписными мечетями произвел на нее сказочное впечатление. В сентябре столбик термометра не опускался ниже 30 градусов, но, несмотря на выматывающую жару, ощущения от прогулок по узким улочкам, где каждый камень дышит историей, были просто незабываемыми.

Репортаж о музыкальном фестивале, очевидно, подходил к концу, когда взгляд Эльвиры упал на толпу турок, пришедших, чтобы насладиться джазом. Внезапно в ее голове стало пусто, как будто кто-то вымел метлой все из ее сознания. «На какое расстояние я могу перемещаться?» — Эльвира услышала свой голос как бы со стороны. Она выбрала глазами первую попавшуюся женщину и стала пристально всматриваться в нее. Дыхание стало ровным, ей были слышны удары своего сердца, она почувствовала, как воздух проникает в ноздри, опускается ниже в легкие, насыщая тело кислородом, как кислород проносится по артериям, распределяясь по организму, стало тихо и спокойно.

Дыхание замедлилось, и в следующую секунду Эльвира почувствовала что-то на плечах, а потом и на руках и ногах — ее тело было покрыто потом. Девушка вытянула перед собой руки, чтобы рассмотреть их, и задела мужчину, стоявшего перед ней. Теперь она увидела, что стоит в толпе людей, в ту же секунду на нее обрушились звуки турецкой речи, доносившиеся со всех сторон, сигналы машин и джазовая музыка. Ощущения были настолько сильными и внезапными, что Эльвира вскрикнула, чем привлекла внимание нескольких стоящих рядом человек. Один мужчина повернулся и спросил: «Ne oldu?1» — «Hic bir sey2» — ответила Эльвира, удивляясь звукам, вырвавшимся из ее рта. Со всех сторон доносились голоса людей, пришедших в этот вечер, чтобы послушать джаз. Они шутили и обменивались короткими замечаниями, Эльвира обнаружила, что понимает, о чем они говорят, и более того, может вступить с ними в разговор.

Тело, в котором находилась девушка, было покрыто липким потом, босоножки, надетые на босую ногу, давили. Ветер с набережной не давал облегчения, а смешивался с запахом жареной рыбы, доносившимся из ресторанов, расположенных вдоль улицы. «Душно», — звучало в голове у Эльвиры. Она развернулась и направилась в сторону набережной с единственным желанием — вырваться из этой духоты. Не успев сделать и трех шагов, она почувствовала чью-то руку на своем плече. Обернувшись, она увидела мужчину, который вопросительно смотрел на нее: «Nereye?3» — «Bes dakika burdayim4» — последовал ответ. Эльвира стала пробираться сквозь толпу. Отдышавшись, она направилась за водой. В маленькой сумочке, висевшей на плече, девушка обнаружила кошелек и документ, удостоверяющий личность. Эминэ Эфэндыолу — так звали хозяйку тела. «Su, su, soguk su!5» — кричал уличный продавец. В обмен на монету он протянул Эльвире холодную, как лед, воду в пластиковом стаканчике. Утолив жажду, девушка почувствовала облегчение. Она осмотрелась и решила двигаться вниз по улице.

Широкая улица, освещенная фонарями и витринами магазинов с двух сторон, чем-то напоминала Арбат. Народу было много: одни прогуливались неспешным шагом, разглядывая вывески и витрины, другие бежали и суетились, то и дело задевая Эльвиру. Магазины перемежались с кафе и ресторанами, возле каждого стоял человек и зазывал поужинать непременно в его заведении. Вправо и влево уходили узкие проулки, также заполненные людьми, огнями и ароматом турецких блюд. В каждом переулке были кафе с летними верандами, где турки и туристы пили, ели, курили и оживленно беседовали. Мостовую из крупного камня посередине разрезали рельсы, и гул от уличной толпы поминутно перекрывали гудки трамваев.

Эльвира свернула на узкую улицу справа, там был базар. По краям выстроились лотки с украшениями из серебра. Ряды торговцев тянулись до самого верха холма. Возле каждого лотка роились туристы, трогая, разглядывая, примеряя. Эльвира любила бижутерию, но, вовремя сообразив, что не сможет взять ее с собой, покинула базар, вернулась на улицу Истикляль и через несколько минут вышла на большую площадь. Таксим — одна из достопримечательностей Стамбула — замыкает улицу Истикляль в европейской части, в то время как восточный конец улицы заканчивается Галатской башней.

С удивлением она заметила, что думает, и это не мешает ей находиться в чужом теле. С Таксима Эльвира двинулась в парк Таксим-Гези. Проходя по аллее, освещенной тусклыми фонарями, она замедлила шаг, чтобы успокоиться и насладиться прогулкой. Теплый воздух был пропитан ароматом цветов и зелени. Асфальтовые дорожки отдавали накопленный за день жар. Эльвира дошла до фонтана с каменными дельфинами, от него повеяло прохладой. Она вытянула вперед полноватую смуглую руку и подставила ее под воду. Только сейчас, остановившись и отдышавшись, она поняла, что происходило. А происходило следующее: она в мгновение ока переместилась за две тысячи километров, и в то время, как ее тело находится в ее квартире напротив телевизора, она сама разгуливает в теле турчанки. Эльвиру волновало два вопроса: где находится сама турчанка, точнее, ее сознание и как вернуться обратно? На первый вопрос у нее не было ответа, а вот на второй она нашла ответ быстро: как только мысли о своем теле появились в ее голове, начался процесс обратного перемещения. Через пару секунд Эльвира уже сидела на диване перед телевизором, а Эминэ Эфэндыолу стояла в парке Таксим-Гези, тщетно пытаясь вспомнить, как она туда попала.

Теперь Эльвира твердо знала, что может перемещаться на любое расстояние и занимать любое тело. Для этого ей не обязательно даже знать человека или быть с ним знакомой. Сложность состояла в том, чтобы удержаться в новом теле, потому что, как только начинался анализ происходящего и появлялся образ своего тела, запускался обратный процесс перемещения.

На следующий день Эльвира позвонила на работу и сказалась больной: она была слишком возбуждена, чтобы заниматься повседневными делами. Весь день девушка провела в экспериментах, и к вечеру вторника в ее голове сложилась следующая картина. Можно перемещаться в любое тело, знакомого или незнакомого человека, но при этом нужно его видеть, не важно где. Это может быть фильм, новости, фотографии в интернете, образ может быть подвижным или статичным — неважно, главное, видеть того, чье тело ты собираешься занять. Если же ты хочешь переместиться в знакомого человека, то достаточно этого захотеть и представить его.

Для перемещения необходимо соблюдать простые правила. Находиться в здесь и сейчас, полностью чувствовать свои ощущения в теле, получив таким образом полный физический контроль над ним. Видеть или четко представлять того, в чье тело ты собираешься переместиться. Удержаться в нем возможно, только если действовать и думать так, словно это твое тело. Как только начинается анализ ситуации, запускается механизм обратного перемещения, поэтому ни в коем случае нельзя пробовать осознать, как ты туда попал, и даже в мыслях упоминать, что тело не твое. Эльвира не только вывела правила, но и обозначила новые вопросы: почему в некоторых людей нельзя попасть? Почему нельзя переместиться в животных? Почему иногда, возвращаясь из тела, удается сохранить навыки и умения другого человека, а иногда — нет? Почему так сложно провести грань между влиянием на сознание другого человека, как это было с кандидатом и соседом, и полным перемещением, как с Эминэ и Ромой? А самое главное, есть ли еще люди, обладающие такой способностью, кроме нее и незнакомца, и как наилучшими образом использовать этот дар?

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Живые книги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Что случилось? (перевод с турецкого — здесь и далее примечания).

2

Ничего.

3

Куда?

4

Вернусь через пять минут.

5

Вода, холодная вода!

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я