От серийных свиданий до серийных убийств… Запутанный, динамичный и мрачно-веселый детектив об ужасах, которые могут поджидать в мире онлайн-знакомств. Идеальное чтение для поклонников сериала «Ты». Гвен Тернер: 29 лет, предприниматель и бариста на полставки в кофейном фургончике «Каппачино». Любит: чипсы с сыром (чем неестественнее цвет, тем лучше), true-crime подкасты и постоянно сидеть в приложении для знакомств. Не любит: двухдневное похмелье, людей, которые называют себя предпринимателями… и быть объектом одержимости серийного убийцы (это следовало бы поставить на первое место). Еще совсем недавно Гвен ждало безоблачное будущее с ее возлюбленным Ноем, но один вечер перечеркнул все планы. Теперь она одинока и отчаянно пытается найти новую любовь в приложении для знакомств. Одна проблема — в маленьком прибрежном Истборне не так-то много кандидатов. А достойных и того меньше. Ситуация усугубляется, когда парня, с которым Гвен сходила на сведение, находят убитым. А затем и второго… Но куда страшнее, что ей начал писать в приложении сам убийца, и он явно не собирается останавливаться. Находясь под подозрением полиции, девушка решает сама вычислить маньяка… «Забавная и откровенная комедия нравов, которая также работает как настоящий детектив». — Morning Star «Мрачная и захватывающая комедия, мы смеялись на протяжении всей этой блестящей книги». — That's Life! «Современный роман (о серийном убийце) Эл Эм Чилтона… предлагает читателю подозреваемого за подозреваемым по мере того, как стремительно развивается повествование». — Literary Review «Игривый и пикантный дебют… балансирующий между кровавым и забавным». — Love Reading, Debut of the Month «Мрачная комедия, которая заставит вас дважды подумать перед использованием приложения для знакомств; невозможно было прекратить смеяться». — Closer «Блестящая книга, которая так и просится на телевидение». — Bella «Дебютный роман Чилтона — криминальная комедия первого разряда, которую рекомендуется прочитать тем, кто любит современные и запутанные преступления». — Promoting Crime Fiction
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Навсегда оффлайн» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 13
Я облокотилась на стойку, наблюдая, как на набережной бушует холодный ветер, снося стаканы с приборами со столиков. Я отправила Лайонсу геолокацию и попросила приехать, а так как клиенты полностью отсутствовали, мне оставалось только ждать.
Наконец вдалеке показалась знакомая фигура, которая шла по набережной в сторону фургона. Я смотрела, как он медленно пробирается через пластиковые столики к окну фургона. Несмотря на то что Лайонс держал голову, будто круглые сутки пытался решить сложный кроссворд, я заметила, что он был симпатичным, высоким и широкоплечим. Когда он подошел, Чарли отложил метлу и повернулся, чтобы поздороваться.
— Что я могу тебе предложить, приятель? — поинтересовался он.
— Я займусь им, Чарли. Это Красавчик, мой старый друг.
— Детектив Лайонс, — поправил он.
После этих слов Чарли вытаращил глаза, схватил свою бейсболку и натянул на кудри.
— Точно, ладно, тогда я оставлю вас вдвоем, — сказал он. — Я возьму перерыв, босс, увидимся минут через двадцать.
С этими словами Чарли стянул фартук и пошел вниз по набережной. Лайонс смотрел, как тот направляется к торговому центру, и, когда Чарли наконец исчез из виду, повернулся ко мне.
— Так что, это и есть знаменитый фургон? — спросил он. — Таинственный фургон?
— Таинственный фургон? Как в «Скуби-ду»? Вау. Тебе точно надо обновить список справочной литературы. Это Альфредо. Мы с моим бывшим собирались объехать на нем все фестивали в стране. В следующем году мы бы поехали в Европу, а потом… — Я затихла.
— А потом весь мир?
— Ну, об этом мечтал Ной — продавать неоправданно дорогие горячие молочные напитки хипстерам в потрепанной одежде по всему миру. Видимо, теперь этим придется заняться мне, как только я найду кого-нибудь, чтобы поделить деньги за бензин.
Я выдернула себя из грез наяву, в которые мне не хотелось погружаться.
— Так что это за детали? — спросила я. — Вы нашли связь между Робом и Фредди?
— Да. Они оба отправляли довольно большие платежи в криптовалюте на один и тот же анонимный аккаунт. Наша рабочая версия заключается в том, что эти парни были замешаны в организованной преступности, возможно, имеющей отношения к наркотикам. В Истборне в последнее время наблюдается приток торговли наркотиками класса А.
— Понятно, — сказала я. — Так это не имеет ко мне никакого отношения?
— Нет, Гвен, мы не думаем, что вы связаны. Это совпадение. Это маленький городок. Роб и Фредди наверняка встречались с кучей одних и тех же девушек.
На секунду по мне прокатилась волна облегчения. Потом я вспомнила о салфетке в своем заднем кармане.
— Почему бы тебе не присесть? Я сделаю кофе. — Я махнула рукой в сторону пластиковых стульев, расставленных по набережной.
— Я уже пил кофе, спасибо.
— Тогда чаю? — предложила я. — Детектив Лайонс, только не говорите, что вы любитель горячего шоколада.
— Э-э, чай подойдет. — Он устроился за один из столиков.
— Хороший выбор. Дай мне пару минут.
Лайонс сел, и я принесла бумажный стаканчик с чаем и пакет чипсов к нему.
— Итак, — сказала я. — Ты не мог рассказать мне об этих «деталях» по телефону?
— Ну, о таких вещах лучше всегда сообщать лично, если ты, эм, знаешь о чем я, — запинаясь, пробормотал он.
Я склонила голову и прищурилась.
— Ладно, если ты собираешься болтаться поблизости, я должна знать твое настоящее имя. Я хочу сказать, если только ты не хочешь, чтобы я так и звала тебя Красавчиком.
— Обри, — ответил он.
— Обри? — переспросила я.
— Ага, Обри.
— Прости, на секунду мне показалось, что ты сказал Обри.
— Правильно. Обри — мое имя.
— Ааа, ну вот что, ничего не получится, извини.
Он непонимающе посмотрел на меня.
— Это твое настоящее имя? — уточнила я. — Прости, я думала, ты пошутил. Неудивительно, что мы тогда придумали тебе такое прозвище.
— Детективы из убойного отдела вообще-то не шутят, — сказал он.
— Я заметила. Я тут умираю, сидя на одном месте.
— Это шутка? — он поднял бровь.
— Я не собираюсь извиняться за свои шутки. Если мы будем и дальше общаться, ты должен это знать.
— Ты никогда не думала, что все эти шуточки — просто защитный механизм?
— Может быть, — кивнула я. — А может, я просто от природы такая уморительная.
Лайонс молча подул на свой чай, когда я села напротив.
— Так что случилось? В школе ты всегда вел себя как разумный старший брат, а тут ты вдруг решил стать Лютером[15] на побережье?
— С тех пор утекло много воды, Гвен.
— Рассказывай. Ты выглядишь так… — Я замолкла.
— Как? — уточнил он.
— Старше.
— Мы оба стали старше, Гвен, — заметил Лайонс.
— Да, но ты как, ну знаешь, настоящий взрослый. Как так вышло, что ты занимаешься, — я махнула рукой в его сторону, — этим?
— На самом деле я переехал в Лондон после университета, у меня была педагогическая подготовка, я собирался стать учителем английского. И некоторое время им работал. Но потом я, эм, встретил свою жену и, ну, все поменялось.
Слово «жена», казалось, на мгновение повисло в воздухе, словно незваная чайка.
— Я записался в Национальную программу подготовки детективов примерно полтора года назад, — продолжил он. — Ну знаешь, программы для выпускников? Когда я закончил программу, меня отправили сюда. Если я раскрою пару дел, у меня, возможно, будет шанс попасть в Скотленд-Ярд.
— Отрадно слышать, что дело ведет первоклассная команда. Так это что, твое первое убийство, получается?
— Нет, — с вызовом ответил он. — Второе. Они не пускают нас с места в карьер, знаешь ли. Нужно многому научиться и пройти обучение. Смысл программы в том, чтобы привлечь в полицию больше выпускников. Теперь мало кто хочет стать полицейским.
— То есть теперь школьных учителей просто отправляют расследовать убийства? Не могу представить, чтобы мистер Макхаллис выслеживал серийных убийц.
— Кто такой мистер Макхаллис? — удивился он.
— Наш старый учитель математики! Помнишь его? Плохой запах изо рта, а пристрастие к вельвету еще хуже. Вряд ли от него было бы много пользы.
— А, ты про мистера Макхалитосиса[16], — сказал Лайонс со слабой улыбкой. — Не знаю, может он был бы отличным детективом, мне кажется, у него было шестое чувство, когда дело касалось прогулов.
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Навсегда оффлайн» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других