Ядовитый друг

Эйми Картер, 2021

Нолан пошёл на отчаянный шаг… Теперь он заодно с Хранителями, врагами своей семьи, из Верховного Совета. Он поклялся, что поможет им отыскать всех Наследников анимоксов, а взамен они не тронут его брата Саймона и его родных. Вместе с Советом Нолан летит в Австралию, но он не знает, что Саймон уже там, у него есть список избранных, и он не собирается сидеть сложа руки. И когда судьба столкнёт их лицом к лицу, каждому их них придётся сделать выбор. Возможно, самый трудный в жизни, чтобы спасти невинных…

Оглавление

Из серии: Анимоксы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ядовитый друг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5. Безбилетница

Лазурный остров. Вот куда они направлялись.

Как только они добрались до отеля и заселились в номер, слегка сыроватый и подозрительно пахнущий водорослями, Джем достал свой путеводитель и долго искал в нём крохотный остров, который, как он выяснил, расположен на восточном побережье к северу от Сиднея и Брисбена. Не на противоположном конце континента, и то хорошо.

— Отлично, теперь у нас есть план, — сказала Ариана, крайне довольная собой. Она буквально светилась, и хотя Саймон не знал, как она умудрилась выкрасть у Кая с Суюки письмо, подробности его не интересовали. Главное, что теперь у них был шанс найти и защитить потенциальных Наследников.

— Ну, как минимум его зародыш, — согласилась Шарлотта, аккуратно выводя остров на своей карте. — Сколько туда добираться?

— Не знаю, — ответил Джем, изучая путеводитель. — Где-то дня два? Зависит от того, каким путём мы поедем и как часто Лео нужно будет останавливаться, чтобы передохнуть.

— Могу вообще не останавливаться, если хотите, — сказал Лео. — Он сидел на одном из диванов и листал буклет с услугами, которые предоставлял отель. — Я, конечно, старый и не могу превращаться, но хоть на что-то да сгожусь.

— Ты на что угодно сгодишься, — заверила Уинтер, коротко его обнимая. Лео приобнял её за плечи, и Саймон попытался подавить удивление, вспыхнувшее при виде их объятий. В конце концов, они приняли Уинтер в семью, а Лео был очень хорошим дедушкой, особенно по сравнению с остальными. Разумеется, они успели друг к другу привязаться. Просто Саймон этого не заметил, вечно занятый собственными проблемами.

— Получается, Суюки с Каем не явятся на встречу, — произнесла Ариана, скользя пальцами по плотной бежевой бумаге письма. На конверте не было адреса — только имя Суюки Хокинс, тиснёное позолотой. — Вы понимаете, что это значит?

— Да, — мрачно ответил Саймон. — Как только Ивонна поймёт, что они не на Лазурном острове, то пошлёт за ними людей.

— Ну, да, наверное, — согласилась Ариана. — Потом подумаем, как им помочь. Но я не об этом. Когда потенциальные Наследники соберутся, их будет десять, а не двенадцать. Суюки с Каем-то не приедут.

Шарлотта просияла.

— Ариана, ты гений!

— В смысле? — непонимающе спросил Саймон, опускаясь в кресло — всё тело ныло от усталости.

Ариана ухмыльнулась, и в её взгляде сверкнула знакомая хитринка — признак только что придуманного блестящего плана. Обычно эти блестящие планы оборачивались для Саймона большими неприятностями, но к таким мелочам он давно привык.

— Суюки с Каем не приедут, — сказала она. — Зато приедем мы.

Поняв, о чём идёт речь, Саймон выпрямился.

— Погоди, ты хочешь…

— Именно, — сказала она. — Мы пойдём вместо них.

Мысли мгновенно завертелись ураганом, разогнавшим усталость.

— Мне идти нельзя, — сказал он. — Они знают, как я выгляжу.

— А я знакома с Ивонной с младенчества, — сказала Шарлотта с явным разочарованием. — И превращаться я не могу, а они явно будут это проверять. Значит, Уинтер тоже не подходит.

Уинтер, сидящая на противоположном конце комнаты, молча продолжила рыться в сумочке. Саймон хотел бы её утешить — но не знал, что тут можно сказать.

— Значит, остаёмся мы с Арианой, — сказал Джем, глядя на них огромными глазами. — Мы будем шпионами!

— Я и так шпионка, — заметила Ариана. — А вот тебе не помешает подучиться. Ты хоть австралийский жаргон знаешь?

— Ясно дело, подруга! — с прекрасным австралийским акцентом отозвался Джем без всяких раздумий. Саймон поражённо уставился на него. — Я всю жизнь топил за то, чтобы сюда приехать, так-то. Эй уж говорить я нормас так умею!

— Ты только не увлекайся, — сказала Ариана, но с одобрением. — А так — очень даже неплохо. Молодец. Ты, оказывается, полон сюрпризов, Флюк.

Джем покраснел.

— Видите, иногда я тоже могу на что-то сгодиться.

Саймон покачал головой, глядя на него одновременно с восторгом и изумлением. Но под кожу всё же пробрался холодок стыда и беспокойства, и кольнувшая тревога немного поумерила пыл. Он не мог пойти вместо них. Его бы вычислили сразу, буквально через секунду.

Ариана умела притворяться кем-то другим, но у Джема такого опыта не было. Он вырос в Подводном Царстве, в военном обществе, где не было разведчиков. Всего одна ошибка, неудачная оговорка, и Джема разоблачат. Нет, хуже. Если Ивонна хотя бы заподозрит, что он присутствовал при битве в тронном зале, его тут же убьют.

Но Саймон не мог вновь поднять эту тему. Они прекрасно знали, на что идут, когда отправились на поиски Наследников. Прекрасно знали, что Верховный Совет готов их убить, — но всё равно поддержали его. Значит, он должен был поддержать их. Он не мог притвориться Каем, но мог оставаться поблизости, превратившись в кого-нибудь, чтобы Ивонна не тронула Джема и пальцем.

— Раз так, нам нужно хорошо подготовиться, — сказал Саймон, вытягиваясь во весь рост и ощущая, как хрустят суставы, которые не получилось размять в пути. — Джем, начинай. Расскажи нам про Австралию, и поподробней.

Джем просиял, и когда друзья расселись, чтобы послушать его, Саймон посмотрел на них с благодарностью. Он очень боялся, что они пострадают, — но как же радовался, что они готовы бросить всё и в любой момент отправиться с ним на поиски новых неприятностей.

* * *

Тук-тук-тук.

Из глубины леса, полного невидимой стрекочущей живности, раздавались странные звуки. Словно кто-то стучал по дереву; Саймон огляделся, но увидел только светящиеся глаза, таращащиеся на него среди радужных листьев.

Тук-тук-тук.

Стук раздавался где-то поблизости, и он резко развернулся. Но позади возвышались деревья, тёмные листья которых истекали какой-то влагой. Соком? Потянувшись, он коснулся липкого и тёмного листа, пальцы тут же окрасились алым.

Он содрогнулся.

Не сок. Кровь.

БАМ!

Саймон проснулся. Кошмар до сих пор лип к нему, и он поспешно оглядел тёмный гостиничный номер. Кажется, кто-то стучал в дверь — и не в дверь его спальни, а во входную.

Верховный Совет. Он вылез из-под одеяла, бессознательно стирая с пальцев воображаемую кровь, и спрыгнул на пол.

— Кто там? — пробормотал Джем с противоположной стороны широкой кровати и зашарил руками, ища очки.

— Жди здесь, — тихо сказал Саймон, а потом выскользнул из спальни и тихо пошёл к двери. Где-то сбоку зажёгся свет, и к нему подошёл Лео, с трудом различимый во тьме.

— Я разберусь, Саймон, — тихо прорычал он, но Саймон не послушал и заглянул в глазок. Он готов был увидеть солдат Верховного Совета, которые вот-вот ворвутся в номер и всех их схватят, но…

Но в девочке, стоящей за дверью, он узнал Суюки Хокинс, пусть лицо её и искажала линза глазка.

Резко выдохнув, он чуть ли не пошатнулся от облегчения и открыл дверь до того, как она успела вновь постучать.

— Суюки? — сказал он. — Ты что тут делаешь? Ночь же.

— Наоборот, утро, — поправила она, показывая наручные часы, которые ярко-зелёным показывали «5:41». — До сих пор не привык к местному времени? Ну что, где она?

— Кто где? — спросил он, окончательно запутавшись. Но Суюки не стала ничего объяснять — просто прошла в номер и сбросила сумку, чуть не ударив Саймона по ноге.

Дверь в соседнюю спальню открылась, и оттуда выглянули девочки.

— А, это ты, — пробормотала Уинтер и вернулась в комнату, которую делила с Шарлоттой и Арианой. Те уходить не спешили, не скрывая любопытства.

— Она здесь, я же знаю, — сказала Суюки и принялась обыскивать гостиную, заглядывая под стулья и диваны. — Я видела, как она вчера на тебя пялилась.

Саймон озадаченно подошёл к ней.

— Я вообще не понимаю, о ком ты, — искренне сказал он.

— Об Элоизе. — Суюки выпрямилась, отбрасывая с лица волосы. — Она пропала. В последний раз я видела её с тобой.

Саймон захлопал глазами.

— По-твоему, я её украл?

— Нет, конечно, — сказала она, сбрасывая постельное бельё с дивана, на котором спал Лео. — Она небось куда-нибудь забралась, а теперь прячется, потому что я на неё злюсь. Эй, Элоиза!

Осознав, что поспать не получится, пока они не найдут Элоизу, Саймон решил помогать Суюки. Заглянув в их с Джемом комнату, он обыскал кровать, шкаф, тумбочки, и…

Обнаружил крохотную летягу, едва заметную в тусклом свете луны, сидящей высоко на шторе.

— Вот ты где, Элоиза, — спокойно сказал он. — Хочешь есть?

Она тихонько пискнула и, к радости Саймона, сама спрыгнула ему на плечо.

— Еда? — переспросила она тоненьким голосом. Эту фразу Саймон слышал так часто, что с трудом сдержал смех.

— Я не знаю, чем ты питаешься, — сказал он. — А вот кое-кто знает.

Когда он вернулся в гостиную, Суюки разразилась тирадой, большую часть которой Саймон не понял, но сомневался, что она состояла из комплиментов.

— Ты хоть представляешь, как я волновалась? — наконец спросила она. — Тебя вся колония ищет!

— Но я же здесь, — смущённо сказала Элоиза, прижимаясь к воротнику Саймона. — Останусь.

— Нет, не останешься, — твёрдо возразила Суюки. — Они тут проездом, ты слишком маленькая, чтобы поехать с ними.

— А вот и нет, — сказал Джем, подходя к Саймону. — Когда мы искали Хищника, с нами путешествовал Феликс, а он был мышонком.

— Был мышонком? — подчёркнуто поинтересовалась Суюки, и Джем осёкся.

Знакомое сожаление захлестнуло Саймона, и он поморщился.

— Суюки права, — сказал он, осторожно отцепляя острые коготки от пижамы. — Это слишком опасно. Вдруг с тобой что-то случится? Я ведь себя не прощу.

Подбородок Элоизы дрогнул, а большие тёмные глаза, казалось, наполнились слезами, хотя Саймон сомневался, что сахарные летяги умеют плакать.

— Но я хочу остаться с тобой, — сказала она. — Я буду послушной, обещаю.

— Я не знаю, как о тебе заботиться, — беспомощно возразил Саймон. — До вчерашнего дня я даже не знал, что сахарные летяги существуют.

— Видишь? — сказала Суюки, но уже мягче — видимо, первоначальный испуг прошёл. — В заказнике тебе будет хорошо, Элоиза. Там тебя никто не тронет.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ядовитый друг предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я