Ошибка Саймона

Эйми Картер, 2018

Саймон и Нолан – братья-близнецы. Никто бы не отличил их друг от друга: внешне они совершенно одинаковые. Только Саймон рос с дядей в человеческом мире, а Нолан – с мамой и бабушкой среди анимоксов – полулюдей-полуживотных. Саймон не может простить брату то, что всё детство мамы не было рядом. Но сейчас не время вспоминать старые обиды, потому что весь мир анимоксов в большой опасности! Повелитель Птиц, их дед, мечтает собрать Осколки самого мощного оружия и подчинить себе весь мир. Саймон приготовился сражаться с Орионом до последнего. К тому же он уже нашёл три Осколка. Только одно происшествие спутало все его планы! Нолан неожиданно исчез… прихватив с собой все найденные Осколки… Пятая книга в серии «Анимоксы».

Оглавление

Из серии: Анимоксы

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ошибка Саймона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

7

Замок в небесах

Шумный вздох Саймона разлетелся эхом, и песня мамы резко оборвалась. Несмотря на расстояние, которое их разделяло, их взгляды тут же встретись, и с лица её пропала всякая улыбка.

— Саймон? — Она перегнулась через подоконник, и он заметил на ней тёмно-синие одежды. — Ты что здесь делаешь? Что случилось? Почему…

— Достаточно. — Маму перебил резкий голос, и к Саймону подошёл высокий худой мужчина с волосами, цвет которых напоминал грязь. Перрин, самый верный лейтенант Ориона. Саймон тут же попятился.

— Я хочу увидеться с мамой, — сказал он горячо. Но пока он говорил, она отошла от окна, а стражник в зелёном закрыл ставни, загородив Саймону обзор.

Перрин фыркнул.

— Увидишься с ней, когда повелитель позволит.

— Я ему не подчиняюсь, — жарко ответил Саймон. — А уж тебе — тем более!

— Саймон, — донёсся до него голос дяди. — У вас ещё будет время увидеться. Может, сначала нам покажут, где мы будем жить?

Сначала Саймон не поверил, что Малкольм так легко спускает это Перрину с рук. Но потом обернулся и заметил мрачный взгляд дяди — поэтому заставил себя хоть немного разжать кулаки. Они пришли не ради драки, и как бы Саймон ни злился и не расстраивался, что Орион навлёк на его семью такой кошмар, запертым в курятнике искать Осколки будет куда сложнее.

— Ладно, — буркнул он, пронзил Перрина тяжёлым взглядом и поплёлся обратно. Оставлять маму было больно — его будто разрывало надвое, но, если он хотел вернуть ей свободу, нужно играть по правилам. Пока что. — Я всё равно проголодался.

— Вам очень повезло: у нас подают лучшие блюда во всех Пяти Царствах анимоксов, — с улыбкой сказала Порша, которую явно обрадовало, что он не устроил скандал.

— Лучшие в Птичьем Царстве — возможно, — сухо сказал Малкольм, — но пока не попробовала моё барбекю — считай, жизни не видела.

Саймон неохотно вернулся к остальным, но Перрин так и стоял в отдалении, наблюдая за ним. Пока Порша продолжала болтать, ведя троих гостей в сторону дворца, Саймон обернулся через плечо и заметил тяжёлый взгляд Перрина. Орион уверял, что хочет с ним помириться, но теперь Саймон хотя бы понимал, что не все обитатели Ястребиной горы разделяют его стремления — значит, скорее всего, наблюдать за Саймоном будут пристальнее, чем он ожидал, особенно учитывая то, что мама буквально в сотне метров от него.

Он так потерялся в собственных мыслях, что не заметил, как они вошли в так называемый дворец. Солнца над головой больше не было, сам воздух словно изменился — и Саймон застыл в широком дверном проёме, раскрыв рот.

Несмотря на простоватый фасад, сливающийся с лесом, интерьер полностью отвечал представлениям Саймона о замке. Полы вестибюля устилал белый мрамор, с потолка свисала хрустальная люстра, демонстрируя, чего ожидать от королевской резиденции. Высокие окна пропускали дневной свет, а на стенах, обрамлённых золотом, висели портреты мужчин и женщин, живших столетия назад.

— Так не бывает, — пробормотал Саймон, поворачиваясь на месте и пытаясь отыскать признаки наваждения. Но это была не иллюзия, и он потряс головой, злясь на себя за восхищение. — И тут всё такое?

— Да, весь дворец, — сказала Порша, проходя в вестибюль, отчётливо цокая каблуками. Малкольм пошёл за ней следом, радуясь возможности вернуться в помещение со стенами, а вот Саймон помедлил.

— Я и забыла, как тут роскошно, — сказала Уинтер, оставшаяся рядом с ним. Она вытягивала шею, оглядывалась. — Я столько раз входила в эти двери, что, наверное, однажды просто перестала замечать красоту.

В её голосе слышался отголосок тоски, и Саймон усилием воли оторвал взгляд от обстановки и взглянул на неё. Несмотря на своё удивление, он понимал, что ей тяжело. Даже тяжелее, чем они представляли, когда она согласилась сюда вернуться.

— Ты в порядке? — спросил он. Глубоко вздохнув, она кивнула.

— Да. Плохо только, что они послали за тобой Поршу, — проворчала она. — Все Гейлы — безнадёжно испорченные люди.

— Кхм.

Порша стояла в противоположном конце вестибюля, нетерпеливо притопывая, несмотря на улыбку и ямочки на щеках.

— У вас ещё будет время осмотреться, ваше высочество. За мной, пожалуйста.

Двери привели их в лабиринт из коридоров и лестниц. Порша, ведущая их куда-то, безостановочно рассказывала историю дворца. Какой правитель что добавил, какие восстания какое крыло разрушили, и какие из них были отстроены с ещё большим размахом. Слушать её было тяжело, и когда они добрались до простой белой двери, Саймон, в отличие от Порши, успел запыхаться.

— Ваше высочество, — сказала она, склонив голову. — Ваши покои.

— Покои? — хмурясь, переспросил Саймон.

— Как квартирка на Манхэттене, примерно, — пробормотала Уинтер мрачно, скрестив на груди руки. — Только без кухни.

— Там есть всё, что вам понадобится, — радостно сказала Порша, доставая ключ и открывая дверь. Петли скрипнули, будто ими давно не пользовались, и она поморщилась. — Я сейчас же пошлю за мастерами, ваше высочество.

Саймон с опаской заглянул внутрь. За дверью располагалась хорошо освещённая гостиная с белой и тёмно-синей мебелью. Ещё Саймон заметил двери, ведущие в другие комнаты. Сходу понять было сложно, но Саймон почти не сомневался, что покои эти раза в два больше квартиры, в которой они жили с дядей.

— Малкольм с Уинтер тоже будут жить тут, да? — спросил он, заходя внутрь. Порша кашлянула, но успела ответить, потому что он обернулся и смерил её взглядом. — Да?

— Если того желает его высочество, — сказала она неохотно. — Но не могу не заметить, что в гостевом крыле их ожидают собственные апартаменты…

— Это ты про то мелкое гнёздышко рядом с комнатами прислуги? Нет, спасибо. — Уинтер плюхнулась на диван. — Нам и тут хорошо. Можешь принести чего-нибудь попить.

— Я… — Порша на мгновение стиснула зубы — так быстро, что Саймон чуть было это не упустил. — Как скажете, мисс Скай. Я попрошу прислугу принести вам напитки.

Она закрыла за собой скрипнувшую дверь, оставляя Саймона, Уинтер и Малкольма наедине. Какое-то время они молчали, а потом в мозгу Саймона что-то щёлкнуло.

— Погоди, мисс Скай? — Он обернулся к Уинтер. — Ты же Уинтер Ривера.

Та уставилась на свои ногти.

— Ну… не совсем, — призналась она. — Ривера — девичья фамилия мамы и фамилия дедушки. Когда она вышла за папу, взяла его фамилию — Халсион. Это тоже благородный род.

— Значит, ты Уинтер Халсион? — ничего не понимая, спросил Саймон.

Уинтер промолчала. Малкольм, стоящий у окна, усмехнулся.

— Подозреваю, Орион дал ей свою фамилию, когда принял в семью, — сказал он; цвет его лица уже вернулся в норму. — То есть она стала Уинтер Скай.

Саймон заморгал, глядя то на Уинтер, то на дядю. Она не стала ничего отрицать, и он не сдержался:

— Так ты Уинтер Скай? Как… как «зимнее небо»?

— Уинтер Халсион Скай — «безмятежное зимнее небо», — поправила она, скрещивая руки на груди, словно защищаясь. — Не смотри на меня так. Родители не знали, что умрут и оставят мне такое дурацкое имя.

Саймон закусил губу, сдерживая смех. На самом деле было не настолько смешно — он понимал, почему она решила скрыть настоящее имя, ведь в ПРИЮТе её и так постоянно дразнили. Но напряжение сегодняшнего утра резко отпустило, и плечи его затряслись.

— Прости! — воскликнул он, заметив взгляд Уинтер. — Мне нравится твоё имя. Оно хорошее. Просто…

— Не очень-то подходит Рептилии. — Скривившись, она встала. — Я в свою комнату. Закончишь смеяться — позови, потому что я хочу есть.

— В свою комнату? — спросил Саймон, провожая её взглядом до двери.

— Да, в свою комнату, — сказала она недовольно. — Это же мои бывшие апартаменты. Куда ещё, по-твоему, могла пристроить нас Порша, чтобы побольше мне нагадить?

Она хлопнула дверью так, что затряслась мебель. Саймон посмотрел на дядю, не зная, что сказать, а тот лишь вздохнул.

— Мы понимали, что ей будет тяжело, — сказал он. — Дай ей время.

— Не уверен, что у нас его много, — ответил Саймон, опускаясь на диван, на котором только что сидела Уинтер. — Долго ещё Орион будет притворяться, что мы тут все одна большая счастливая семья?

— Пока ты будешь ему позволять, надеюсь, — ответил Малкольм, а потом вздохнул. — Послушай, Саймон. Я понимаю, что ты не хочешь, но подыграть придётся.

— Подыграть? — Саймон сморщил нос. — Я здесь. Меня называют «его высочеством», и я это терплю.

— Я не про то, — сказал Малкольм. — А вообще про всю ситуацию. Если понадобится, дай Ориону понять, что ты верен ему, а не мне. И даже не своей маме.

Саймон, не ожидавший этого, моргнул.

— Вы предлагаете сделать вид, будто я на его стороне?

— Сделай вид, будто проведённое здесь время заставило тебя задуматься над мировоззрением Ориона. Сделай вид, что понимаешь его — что разделяешь его идеалы. Для Ориона с его самолюбием… помнишь, что сказала Уинтер? Если будешь притворяться, что чему-то учишься, он может тебе поверить. Главное, чтобы это не бросалось в глаза. Иначе он решит, что ты над ним издеваешься. Но если понадобится — встань на его сторону, не на мою.

Нахмурившись, Саймон оглядел затейливую вышивку декоративной подушки, утыкавшейся ему в бок. Он понимал, что имеет в виду дядя, но его предложение казалось таким невероятным, таким невозможным, что даже представить не получалось.

— Орион убил папу. Он убил дядю Дэррила, — сказал он тихо. — Я не могу просто взять и… сделать вид, что он мне нравится.

— И не надо, — сказал Малкольм. — Сделай вид, что уважаешь его. Пока он тебе не поверит, ничего полезного ты от него не добьёшься.

На сердце заныло. Саймон понимал, что дядя прав — да, он не доверял Ориону, но и Орион ему не доверял. Однако была черта, перешагнуть которую он не мог.

— А что будете делать вы с Уинтер? — спросил он. — Если пойдёте искать Осколки, и вас поймают…

— Не пойдём, — сказал Малкольм. — Я буду делать вид, что я тут высокопоставленный гость, а Уинтер…

— Обязательно вляпается в неприятности.

Низкий голос раздался откуда-то сзади; Саймон резко обернулся, чуть не свалившись с дивана. Только сейчас он понял, что окно было приоткрыто — а на подоконнике стоял сапсан, безотрывно глядящий на Саймона своими чёрными глазами.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ошибка Саймона предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я