Любовь онлайн

Эйми Карсон, 2014

Калли Лабью устраивает красочные свадьбы по мотивам фильмов и видеоигр. Однажды к ней обратился Мэт Паулсон по поводу женитьбы брата, и они сразу почувствовали влечение друг к другу. Однако Калли приросла к родному Новому Орлеану, а Мэт не может покинуть Мичиган – бросить работу в скорой помощи и горячо любимого брата. Томми – бывший наркоман, без присмотра Мэта он может сорваться снова… Сможет ли любовь Мэта и Калли преодолеть все расстояния и преграды?

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь онлайн предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Боже, он вовсе не это имел в виду.

Воздух как на Северном полюсе. Этот ледяной бар располагался на верхнем этаже отеля «Ривер-эдж ресорт», и из него открывался потрясающий вид на деловой центр Нового Орлеана. Казалось, в баре народу еще больше, чем на улице, шум тоже сильнее. Как будто все решили спрятаться здесь от зноя. И не прогадали.

Стойку бара образовывали ледяные кубы с неоновыми лампами внутри. Меблировка и декор состояли из ледяных кресел, диванов и скульптур. Впрочем, сиденья были предусмотрительно покрыты меховыми ковриками. И весьма кстати, так как перебравший выпивоха рисковал примерзнуть к креслу. Некоторые завсегдатаи даже спиртное желали пить непременно из ледяных стаканчиков. Не лишенные чувства юмора бармены им в этом не препятствовали, хотя утлые посудинки выскальзывали из пальцев. На улице стояла сорокаградусная жара, и когда такие посетители уходили домой, то пальцы у них сильно пахли водкой.

Но Мэта расстроило не столпотворение. И не холод в баре, принесший облегчение после дневного солнцепека. Ледяной коктейль из текилы, который заказала Калли, и его пиво тоже было самой подходящей температуры.

Нет, Мэта раздражал ворох одежды на Калли.

Он сам сразу бросился в гардероб, чтобы выбрать для нее что-то потеплее. И теперь она сидела в теплой куртке, вполне подходящей для полярных экспедиций, и шапке-ушанке, закрывавшей столь симпатичные волосы. Утешало лишь то, что блузку она застегивать на верхние пуговицы не стала.

Он придвинулся и сказал ей прямо в ухо:

— Вы не хотите перебраться в местечко потише?

Она повернулась к нему. После этого маневра их лица оказались совсем рядом, а губы едва не соприкоснулись.

Его тут же охватило столь сильное желание поцеловать Калли, словно нахлынула густая волна феромонов. Но он постарался взять себя в руки. Черт возьми! Как же он будет устраивать эту безумную свадьбу и вернется домой к Томми, если станет пялиться на Калли и размышлять, какова она на вкус? С этими шелковистыми волосами и очаровательным выговором — не будут ли и ее губы столь же сладкими?

Такие грешные, глупые мысли только отдаляли его от цели поездки.

Он откашлялся:

— В спокойном месте мы бы скорее все утрясли.

Прошло две секунды, но Мэт так и не смог ничего прочитать в глазах Калли.

— Здесь тоже неплохо, — наконец ответила она. — Кроме того, отсюда открывается великолепный вид.

Мэт подавил сокрушенный вздох и посмотрел в окно.

И правда, сверкающий огнями Новый Орлеан выглядел фантастически. Однако, к сожалению, Мэт приехал сюда не любоваться красотами. И Калли в блузке и свитере с высоким воротником проигрывала той, на которой днем была одежда как у очаровашки Скарлетт О'Хары. Не говоря о мокрой рубашке, прилипшей к груди.

Хотя ее бедра под джинсами в обтяжку почти компенсировали отсутствие откровенного выреза рубашки.

Почти.

— Итак. — Калли перевела взор на дисплей ноутбука, очевидно не подозревая о сумбурных мыслях Мэта. — В играх, которые мы изучили, герои рубятся секирами, стреляют из лука и сражаются на мечах. Хотя все три эти составляющие не обязательны. Сегодня я сделала несколько звонков и нашла свободного в нужные дни чародея.

Чародей. Великолепно. Однако Мэта слишком занимали ее прекрасные губки, зубки и язычок, чтобы он вдумывался в смысл ее слов.

— Одна местная группа исполнит что-то наподобие песен менестрелей, — продолжила Калли. — Хотя им слегка не хватает достоверности. Я позвонила в хозяйственный департамент парка, и нам разрешили взять лошадей. Очень хорошо, потому что Пенни наверняка понравятся поединки всадников с копьями. Поэтому я связалась с Обществом воссоздания старины и…

— Минутку. С кем?

Мэт встрепенулся. Хоть какая-то информация до него дошла.

Калли отложила свой список и смерила его взглядом:

— Это общество любителей истории, они воссоздают Средневековье. У них есть отделение недалеко отсюда…

— Я не об этом, — покачал головой Мэт. — Вы говорили с Пенни?

Почему-то эта новость его удивила. Странно как-то.

Она удивленно тряхнула головой:

— Вы же дали мне их телефоны, помните? Поэтому я сегодня позвонила Томми и Пенни. — Она сдвинула брови. — Ведь это я устраиваю их свадьбу.

Мэт промолчал, и она продолжила:

— В любом случае Томми подыскивает добровольцев из числа своих приятелей по «Магическому ристалищу», чтобы они участвовали в поединках. А Пенни собирается узнать у Общества старины, кто у них может в ближайшие дни нам помочь.

— Черт побери. — Мэт взъерошил рукой волосы. — События выходят из-под контроля.

С такими темпами ему не удастся съездить и повидать Томми. У Мэта заныло под ложечкой. Сколько же дней назад он видел брата?

Так или иначе, если они продолжат готовить свадьбу, ему придется задержаться в Новом Орлеане, чтобы подумать об уборке из парка лошадиного навоза и найти мечи для поединков. Боже, ну почему Калли так чудно пахнет?!

— Полагаю, сейчас не время говорить о драконе, которого собирается подарить для свадьбы Колин?

Мэт наморщил лоб:

— Дракона?

Калли скривилась:

— Не настоящего, конечно. Его использовали на корпоративе, когда отмечался выход игры «Магическое ристалище». — Она внимательно посмотрела на Мэта, словно у него вот-вот взорвется от боли голова.

Судя по всему, к тому дело и шло.

— По крайней мере, все гости Томми и Пенни будут их друзьями по «Ристалищу» и придут в своих костюмах. Похоже, только вам и мне надо будет что-то найти.

Мэт заморгал, подавляя желание все это послать к чертям собачьим.

— Я не собираюсь наряжаться троллем.

Калли рассмеялась:

— Скорее бы представила вас в доспехах крестоносца. В кольчуге и все такое прочее. В любом случае благодаря карнавалу «Жирный вторник» в Новом Орлеане полно магазинов, где продаются оригинальные костюмы. Можем завтра кое-куда заехать.

Кольчуга? Крестоносец?

Боже, он уже ковыляет, будто тролль. Может, и Калли как-то вырядится? Средневековой блудницей, например.

— Ну что, подошло? — спросил Мэт через дверь комнатки для переодевания.

— Минутку. Не могу понять, как в это влезть. Если не услышите меня через десять минут, идите на помощь. — Калли посмотрела на ворох тряпья, которым можно было укрыть выводок крокодилов, включая их мамашу. — Даже через пятнадцать.

Если честно, ей требовалось несколько минут уединения, чтобы прийти в себя.

Ночью Мэт ей приснился, и теперь она не могла спокойно на него смотреть. Колин подумывал сделать из свадьбы публичное действо, и чем сильнее он этого хотел, тем больше ответственности ложилось на плечи Калли. Даже местное телевидение могло приехать! А значит, нельзя позволять этому женихову братцу сбивать ее с толку своими обжигающими взглядами. Ну или хотя бы согревающими.

Особенно после ее снов, не вполне приличных.

Калли отбросила эти мысли и посмотрела на свое одеяние. Оно состояло из двух частей. Белую сатиновую юбку украшала золотая парчовая отделка. Бледно-голубой жакет с твердым золотистым корсетом и разрезом на груди образовывал перевернутую букву «V».

Она через голову надела юбку, размышляя, как там Мэт ладит с владельцем магазинчика, который ей самой сразу пришелся по душе. Прежде она здесь не бывала, но, едва переступив порог, поняла, что они нашли поистине кладезь драгоценностей. Здесь были не только самые разные костюмы, но и обширная коллекция бутафории. Не очень дешевой, зато высокого качества, не хлипкой.

Большое распятие отлично подошло бы для «Встречи с вампиром», которую она тоже устраивала. Калли решила вернуться сюда и как следует все изучить, хотя это и потребует немало времени. Владельца магазина отличала доброжелательность и оригинальность, у него имелось много интересных вещиц. К сожалению, все лежало где попало. Если бы костюмы висели на плечиках, осматривать их было бы гораздо легче. Однако высокое качество одежды компенсировало все неудобства. С чем вряд ли бы согласился Мэт.

Резкий стук в дверцу прервал ее размышления.

— Помощь не нужна?

Она прикусила губу и посмотрела в зеркало. С системой застежек на спине справиться не удавалось. Но если ей начнет помогать Мэт, и они окажутся здесь наедине… А ее полуобнаженная спина будет на виду…

«Скажи ему „нет“. Пусть подождет».

— Конечно, — промолвила она вслух, открывая дверцу.

Мэт скользнул внутрь, сам в средневековом облачении, которым мог бы гордиться любой рыцарь. И ни одна дама не выдержала бы его взгляда, брошенного на ее фигурку, и его взлетевших от восторга бровей.

Он присвистнул:

— Этот наряд — нечто. Выглядите потрясающе.

Ее бросило в жар, отчего она мгновенно утратила способность рассуждать здраво.

«Ну же, Калли! Прильни к нему».

— Благодарю, — сказала она. — Вы, о, тоже выглядите замечательно.

Правда, штаны Мэта казались простецкими. Под грубо скроенной, с длинными рукавами рубахой виднелась кольчуга. На поясе висели ножны с мечом.

Мэт слегка усмехнулся:

— Может быть, только весят эти штуковины немало.

— Зато настоящее Средневековье. Лучше в Новом Орлеане не найти.

— По мне, так лучше бы подешевле, но чтобы не полтонны. — Он качнул широкими плечами. — Послушайте, как они могли во всем этом еще сражаться?

— Не имею представления. Но вам хоть не надо перетягивать талию и прижимать грудь к ребрам, — сухо заметила она.

Мэт спрятал улыбку:

— Я бы предпочел распутную Скарлетт О'Хару чопорным средневековым принцессам. Вы позволите? — Он кивнул на застежки сзади блузки.

Она замялась. Что мелькнуло в его глазах? Насмешка? Сжав зубы, чтобы выглядеть неприступной, она повернулась к зеркалу. Мэт шагнул к ней, от него пахнуло пряным мылом. На мгновение поймав его отраженный взгляд, она почувствовала слабость в ногах и жар внутри.

Уединенная комнатка, приглушенный свет и эксцентричные костюмы создавали сюрреалистичную обстановку, сексуальность буквально висела в воздухе. Когда Мэт потянулся к застежкам на спине, ее сердце бешено заколотилось.

«Черт, не позволяй ему их расстегивать. Скажи „нет“, только и всего».

Едва не теряя сознание от волнения, она наблюдала за ним в зеркале:

— В этом наряде вы видите во мне свою придворную даму?

Он слегка улыбнулся:

— Нет. И, предупреждая рождение других безумных идей в вашей головке, скажу, что и сам ничьим рыцарем в этих сияющих доспехах не являюсь.

Пальцы Мэта забегали, он возился с пуговицами на ее спине. Боясь шелохнуться, Калли сосредоточилась на его прикосновениях, от которых по ее спине прокатывались волны тепла. Потом к ним прибавился почти неудержимый зуд.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

Из серии: Поцелуй – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Любовь онлайн предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я