Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман

Эдуард Ганн

Он был обычным офицером, но обстоятельства случились такие, что он стал жадным, кровожадным и алчным пиратом. Но он всё-таки остался человеком. И это всё о нем, о герцоге де Брусак.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

***
***

Граф де Баль, сгорбившись, сидел в своей комнате за столом. Его тёмную и не большую комнату освещала всего лишь одна свеча и тусклый свет от камина. Вокруг него лежало столько бумаг, что хватило бы написать много тысяч романов. Он писал о своих кровавых деяниях. Он много писал, эти множество исписанных листов, говорили о его большом количестве бессонный ночей. Никто не знал о его жестоких делах, кроме его слуги Николаса. Он проводил их тайком, в своём большом и сыром подвале.

Но однажды, случайно, его жена Елизавета увидела его эксперимент над ребёнком. Ей стало жаль это крохотное создание, и она упала перед мужем на колени и, рыдая, умоляла пожалеть ребёнка и прекратил издевательство над ним. Но он был непоколебим. Она встала на ноги и, уходя, прокляла его, назвав «Чёрным графом». Позже все жители графства будут называть его так за его злодеяния. А после этого случая граф стал холодно относиться к жене и меньше общаться с ней.

Сейчас он сидел, в отдельной от жены, комнате. А по его виду можно было сказать, что ночью он не спал, и уже наступало утро, а он всё ещё не собирался ложиться. Вдруг его работу прервал какой-то шум во дворе.

Граф встал из-за стола и направился к окну. Слабый свет от камина и от свечи могли выдать его, и он спрятался за широкой, толстой занавеской. Стоя за ней, он следил за происходящим во дворе.

Сани с оторванной дверью, подъехали к входной двери его замка. Это были его сани, и он не удивился её плачевному состоянию. Он готов был к этому. Не удивился он и тому, что санями правил какой-то французский солдат. Вполне возможно, что командир не большого войска узнал его сани и приказал одному из солдат пригнать их к его замку. Граф не уходил со своего наблюдательного поста, а продолжал наблюдать.

Но вот солдат спрыгнул с кучерского места и подошёл к открытой двери и поклонился тому, кто сидел внутри саней. Графу, с его наблюдательного места, не было видно, кто находился в ней. Ему стало интересно, и он продолжил наблюдение. Ему было хорошо видно, как солдат протянул руку, а чья-то женская рука легла на ладонь солдата и, вскоре он увидел, как опираясь на нее, вышла наружу девушка.

Увидев её, граф нервно выругался:

— Проклятье. Как она спаслась? — и, не дожидаясь ответа, так как он был один, ему никто не мог ответить, продолжил наблюдать за ней.

— Скорей всего солдаты спасли её. — ответил кто-то. Граф от неожиданности встрепенулся и удивился тому, что кто-то мог ответить на его вопрос. Но кто? И граф обернулся и злобно посмотрел на подошедшего. Это был его слуга и помощник, в его зверских делах Николас. Увидев слугу, злобные черты на лице графа смягчились, но с суровым голосом сказал:

— А это ты Николас! Я тебя убью, если ещё раз подойдёшь ко мне крадучись.

— Не надо так ругаться хозяин, моя бесшумная ходьба всегда спасала мне жизнь. Я без шума могу подойти туда, куда другим не пробраться, и услышать то, что другим знать не желательно.

— Твоя ходьба меня сейчас мало интересует. Сейчас одна задача избавиться от неё. Она нас может погубить. — сказал граф и указал на девушку. — Ну, ничего я придумаю, что нибудь другое.

— Или мы погибли. — сказал слуга и, подойдя ближе, взглянул во двор, где увидел молодую симпатичную девушку. — Может с ней пофлиртовать. — вдруг неожиданно заявил слуга.

— На таких как ты она не смотрит. Её интересуют знатные люди. — ответил граф.

— А я говорю не о себе.

— А о ком? — удивился герцог и посмотрел на слугу.

— О нём. — ответил Николас и направился к двери из комнаты. Когда он подошёл к ней, она отворилась, и в комнату вошёл высокий, стройный испанский мужчина, лет тридцати. Он шёл важно, с почтением, а на двух присутствующих, смотрел высокомерно. Казалось, что все люли других стран были ниже его достоинства, и должны преклоняться перед ним.

— Кто он?

— Это кузен твоей жены и той, что внизу.

— Мне ещё одного родственника не хватало. — злобно сказал граф.

— Меня ваши дела не касаются. Меня интересует только она. — Высокомерно сказал испанец и, подойдя к окну, взглянул во двор.

— Как вас зовут, мистер. — спросил граф.

— Я граф, дон Хуан Хосе Доминго Рамирос. — ответил испанец, не отрывая взгляда от девушки.

— Я Жан де Баль. Муж Елизаветы Рамирос, сестры Изабеллы Рамирос. — ответил граф. — А для чего она вас мистер. — спросил граф, глядя на испанца.

— Когда-то её отец за то, что я спас его от смерти, когда на него нёсся обезумевший бык, обещал мне её в жёны, но она отказала мне и сбежала во Францию, сославшись на то, что едет помогать сестре. Я ей не верю.

— Почему?

— У неё здесь кто-то есть.

— Кто?

— Это я и хочу выяснить. — ответил испанец.

— А почему бы вам сейчас не спуститься в низ и увести назад в Испанию? — спросил граф де Баль.

— Не сейчас. — ответил испанец.

— Почему?

— Сначала я хочу увидеть того, ради кого она не захотела выйти за меня замуж.

— А когда увидите его, что сделаете? — спросил граф де Баль.

— Я его убью. — со злостью ответил испанец.

— Хорошо. И чтобы не скучать сходите на костюмерный бал. Король сегодня вечером устраивает бал в Версале. — предложил граф.

— О, отлично. — обрадовался испанец, что ему не придётся скучать в этой холодной Франции. — Где в Париже живёт портной?

— На улице Сенной.

— Сейчас же отправлюсь к нему и закажу костюм. — сказал испанец. — Я не прощаюсь с вами, надеюсь, мы ещё увидимся.

— Разумеется. — ответил граф и поклонился испанцу. Тот, поклонившись, направился к двери.

Когда дверь закрылась за испанцем, слуга спросил графа:

— Что скажите о моей находке?

— То, что надо. Удалим Изабеллу с нашей дороги и будем здесь не причастны. — ответил граф.

— И я об этом. Нужный человек.

— Кстати, ты говорил, что можешь без шума подслушать любой разговор. Вот иди и подслушивай разговор Изабеллы с моей женой. — приказал граф. — А сейчас иди, мне нужно подумать.

— Слушаюсь. — Поклонился слуга и удалился так же без шума, как и пришёл.

Граф ещё немного понаблюдал за Изабеллой. А когда она попрощалась с солдатом, и тот ускакал прочь, а она со служанкой вошла в дом, направился к столу, взял со стола подсвечник с горящей свечой и подошёл к камину. Нащупав возле камина рычаг, повернул его, тут же камин не много отодвинулся, образовав не большой проём. Граф прошёл в него и, освещая светом от свечи, стал спускаться в низ по сырой, в кое-каких местах покрытой плесенью, лестнице. Ступеньки вели в подвал здания, где находилась его лаборатория, в которой он творил свои чёрные дела.

Сразу же, как только он вошёл в проём между камином и стеной, камин стал на место, скрывая тайный проход на потайную лестницу.

***

Во дворе снега не было. Слуги хорошо постарались, очистив двор от снега. Изабелла, опираясь на руку солдата, выбралась из саней на твёрдый, аккуратно и красиво выложенный диким камнем, двор. Никто не вышел к ним на встречу, будто в замке никого не было.

Пока солдат помогал служанке выбраться из кареты, девушка стала рассматривать замок в надежде увидеть в окне хоть одну живую душу, но никого не было видно, будто он вымер. И вдруг она, в одном из окон, на втором этаже, заметила какое-то шевеление занавески, как будто кто-то прятался за занавеской и следил за ней, но она не успела толком рассмотреть, как из замка вышел слуга и направился к ней.

— Спасибо, что проводил нас. — поблагодарила девушка солдата. Солдат поклонился графине, отвязал лошадь от саней, сел на неё и ускакал из графства догонять своих.

Подошедший слуга взял вещи Изабеллы и понес их во внутрь. Девушка и служанка направились за слугой.

***

— Здравствуй сестрёнка! — ласково поздоровалась Изабелла, входя в комнату сестры. — Ты заболела, и никого нет рядом.

— Здравствуй Изабелла! Не волнуйся, все заняты, а с твоим приездом я быстро поправлюсь. — Тихо прошептала женщина и подала сестре, которая присела на край её кровати, свою бледную руку.

— Как мне не волноваться. Я не видела твоего мужа. Вот где он, почему не ухаживает за тобой? — грозно спросила Изабелла, и, увидев бледное лицо сестры, тронула своей рукой её лоб. — Горячий. — сказала она, поднялась с кровати, подошла к столику, на котором стояла чашка с холодной водой. Изабелла взяла лежавшее не большое полотенце, намочила её и, подойдя к кровати, положила на лоб сестре холодное, мокрое полотенце. Женщине не много стало легче. — Так-то лучше. — продолжила она. — Прости меня. Я вижу, что тебе не приятно. Ты его сильно любишь?

— Да, я его люблю. Но в последнее время он стал относиться ко мне как-то холодно. — тихо шептала женщина.

— У него есть другая?

— Нет, здесь другое.

— Что именно? — спросила Изабелла, потрогала полотенце, оно было сухое. Она встала с кровати, подошла к столику, и снова намочив полотенце вернулась к кровати.

— Как-то я заглянула в подвал и увидела ужасное. — ответила женщина, когда ей стало не много легче.

— Что ты увидела сестрёнка?

— Сначала я услышала детский крик и пошла на этот крик, и увидела. — и, вспомнив что-то, она перестала говорить, и ужас появился на её лице.

— Там было что-то ужасное? — спросила Изабелла, увидев, как изменилось выражение лица у сестры, но женщина молчала. — Если не хочешь, можешь не рассказывать.

— Это ужасно. Он снимал кожу.

— Кто снимал? С кого? — удивлённо спросила девушка.

— Он снимал с него кожу, а он всё кричал и кричал. — говорила женщина, будто не слышала вопроса сестры.

— Кто снимал?

— Я думала, что сойду с ума от этого ужасного крика и зрелища.

— Что ты видела сестрёнка? — удивлёно спросила девушка, держа бледную руку сестры.

Женщина долго собиралась духом, и вот, переборов ужас, который нахлынул на неё от воспоминаний, стала тихо рассказывать:

— Когда я вошла в подвал, там было светло как днём, множество свечей освещали подвал. Но ещё больше меня привлекло, это детский жалобный крик о помощи. Я прошла дальше на этот крик и вскоре увидела, как мой муж, граф де Баль, сдирал кожу с живого ребёнка. Я закричала и бросилась к мужу, хотела остановить его, но он отшвырнул меня в сторону и приказал не лезть, иначе я буду лежать на столе вместо ребёнка. Я стала ползать возле него на коленях и умолять его, чтобы он прекратил своё зверское дело. Но он приказал слуге Николасу отвести меня в мою комнату и запереть. После того дня я больше его не видела.

— Какое зверство. — в ужасе от услышанного сказала Изабелла.

— Да, его зверские дела отталкивают его от меня, но я всё равно люблю его.

— Ведь можно что-то сделать? — спросила девушка.

— Можно, но, я пока не знаю, что.

— Ну, для начала, я проверю подвал. — сказала девушка после некоторого молчания.

— Не делай этого. Это опасно. — отговаривала женщина сестру.

— Но я должна всё проверить, чтобы потом что-то предпринять. — настаивала Изабелла.

— Давай, подвал ты посмотришь потом, а сейчас отдохнёшь с дороги, и вечером пойдёшь на королевский бал. Король приглашал меня, но я ещё болею. Отправляйся на бал вместо меня. Мой костюм служанка принесёт тебе в твою комнату. — сказала женщина в надежде на то, что на балу пыл её сестры остынет. Изабелла молчала, что-то обдумывала. Елизавета, видя нерешительность сестры, продолжила. — Соглашайся, познакомишься с каким-нибудь французом, а со мной посидит служанка.

Изабелла вспомнила про герцога де Брусака, и, надеясь на то, что может быть она его увидит на балу, согласилась:

— Хорошо, но только поправляйся скорей.

— Ну и молодец. — со спокойной душой сказала женщина.

Изабелла, почувствовав усталость, да и ещё пережитое в лесу, сильно её утомило, она встала с кровати, подошла к двери и позвала служанку. Когда та пришла, приказав ей хорошо ухаживать за её сестрой, отправилась в свою комнату не много отдохнуть.

Как только Изабелла вышла из комнаты сестры и направилась в свою комнату, из-за занавески, в комнате Елизаветы, тихо, без шума выбрался Николас, и никем не замеченный вышел из её комнаты и направился к графу в кабинет.

***

Тысячи свечей освещали огромный королевский бальный зал, в котором дамы и кавалеры танцевали в маскарадных костюмах.

Он вошёл в бальный зал и, остановившись в дверях, оглядел всех присутствующих. Находящиеся здесь люди были все в костюмах и масках, однако он был без костюма. Он надел маску и вошёл в зал, никто даже и не обратил на него никакого внимания. Все решили, что это и есть такой костюм. Костюм герцога.

Подойдя к слуге с подносом, на котором стояли бокалы с вином, он, взяв один и попивая понемногу вино, направился дальше.

Долго он был в походе, давно не бывал на балах, отвык от светских встреч, многое здесь изменилось. Остаётся неизменным только одно, балы. Король Франции Генрих Второй, любитель светских балов и веселий, никогда не изменял своим привычкам и устраивал балы очень часто.

Однако герцог де Брусак не любил балы и веселья, он был полной противоположностью короля. Его страстью были военные походы, война его стихия, это было в его крови. Кровь закипала, когда он видел опасность. К 30 годам он стал командовать огромным войском благодаря своей отваге, но его положение в обществе требовало бывать на светских встречах. С большой неохотой он явился в Версаль на королевский бал.

Он ходил по бальному залу и с интересом пытался рассмотреть лица присутствующих, но не мог. Все лица были в масках, и он просто угадывал, кто из придворных дам, и кавалеров находился под ними. Иногда он угадывал, но большинство придворных дам, и кавалеров были ему не известны. Но вдруг, среди многих разнообразных нарядов, он увидел её.

Она ничем не отличалась от других придворных дам, но чем-то, всё-таки привлекла его внимание. Может быть своим не обычным нарядом. На ней был наряд испанской цыганки в маске. Он не знал её, но что-то влекло его к ней.

Герцог залпом выпил остатки вина и подозвал слугу с подносом. Тот не заставил себя долго ждать и быстро подошёл к герцогу. Генри поставил, пустой бокал на поднос, на котором стояло ещё несколько пустых бокалов и около десяти бокалов, в которых находилось лучшее французское вино. Он не стал брать очередной бокал с вино, а просто, поставив, пустой и направился к ней. По дороге к ней герцог пытался разгадать, чьё лицо скрывала маска, но из всех знакомых дам никто не подходил под утончённые манеры этой испанской цыганки.

Она стояла у огромной картины-портрета Франциску 1 и о чём-то общалась с придворными дамами, и время от времени бросала искоса беглый взгляд на танцующих. Она искала среди присутствующих кавалеров того, ради кого она сюда пришла. Но его не было. И вдруг она заметила приближающего к ней высокого мужчину с чёрными, вьющимися волосами и от того, что они часто мешали ему и спадали на глаза, он стянул их на затылке красной лентой.

Это был герцог де Брусак.

Она радостно улыбнулась ему. Вот ради кого девушка оставила свою больную сестру с этим жестоким графом.

Он подошёл к ней и, поклонившись, спросил:

— Мисс, позвольте пригласить вас на танец.

— С удовольствием! — с улыбкой сказала она, и протянула ему руку. Он нежно взял её руку, одетую в белую бархатную перчатку, в свою, и, поцеловав её, повёл в круг танцев.

— Мисс! Я не могу определить, кто под маской. — Сказал он.

— Для чего герцог де Брусак? — спросила она.

— Но как вы меня узнали? — удивился герцог.

— Вы не потрудились надеть костюм, вы просто одели маску и всё.

— Как-то не было времени. Я только утром вернулся с похода и час назад узнал, что король устраивает костюмерный бал. — Ответил герцог, и, не отрывая взгляда от неё продолжил. — У вас прекрасный и знакомый голос. Такой голос не возможно забыть. Где же я мог его слышать? — спросил, как бы сам у себя герцог.

Она поняла, что вопрос был риторическим и продолжила разговор.

— Не мучайте себя герцог. Всё равно не угадаете. Будем считать, я таинственная незнакомка. — ответила девушка, которая не хотела раскрывать карты сразу, надеялась ещё помучить герцога.

— А так даже интересно, герцог танцует с таинственной, загадочной незнакомкой. — сказал герцог и закружил девушку под музыку вальса.

Прекратилась играть музыка и герцог с девушкой, протанцевав несколько танцев подряд, отошли к стене, чтобы немного передохнуть и отдышаться. Герцог собирался снова завести разговор о том, как же всё-таки зовут незнакомку, как вдруг они услышали, как кто-то позвал герцога:

— Генри! Друг мой, ты здесь, а я не знал.

Герцог обернулся и увидел своего старого друга Анн Дюбур.

— Анн, здравствуй! Извини, что не навестил тебя, но я прибыл только сегодня утром. — ответил герцог. Дюбур взглянул на спутницу герцога и тихо спросил у друга:

— Мы сможем поговорить? Это срочно.

Герцог взглянул на незнакомку, которая удивлённо смотрела то на герцога, то на подошедшего незнакомца и ждала, что же ответит герцог. Затем герцог с неохотой ответил другу:

— Да можем.

— Но об этом никто не должен знать. — сказал чуть тихо Дюбур и взглянул на девушку. Герцог перехватил взгляд друга и, взяв девушку под руку отвёл в сторону.

— Извини, что так рано расстаёмся, но это срочное дело и мне нужно уйти. — извинился герцог. — Когда мы сможем увидеться?

— Я ещё не знаю. Мне можно подумать? — спросила незнакомка.

— Разумеется.

— Тогда я подумаю и потом сообщу.

— Когда?

— Ох, герцог, какой же вы не терпеливый. Наберитесь терпения, это будет скоро. — ответила девушка и протянула герцогу руку. Тот поклонился девушке, затем нежно взял её руку в свою, поцеловал и, глядя в её глаза прошептал:

— Я буду ждать. — Затем повернулся и направился к другу.

Девушка посмотрела на удаляющего герцога и печально вздохнув, направилась к выходу.

У стены с противоположной стороны зала стоял человек в костюме карлика-горбуна и наблюдал за девушкой. Это был Николас. Ни одно движение не могло ускользнуть от его взора. И вот, когда она, попрощавшись с герцогом, направилась к выходу, последовал через весь зал за ней.

Выйдя из здания, Николас увидел, как Изабелла села в карету. Он постоял не много у входа в Версаль, и когда карета тронулась, он подбежал к карете и сев позади неё на багажное место, направился домой, к своему хозяину.

Никем не замеченный, испанец, в костюме корсара, стоял возле двери, которая ведёт в другие комнаты. Он пристально наблюдал за кузиной и внимательно изучал её спутника, своего соперника.

— Так значит, ты предпочла вместо меня француза. — злостно шептал Хуан. — Но ничего, я устрою ему хорошую жизнь. Он надолго запомнит тебя.

Ненависть переполняла его. Горячая испанская кровь вскипела. Ему хотелось сейчас подойти к сопернику и вызвать его на дуэль, но он сдержался. Нужно выяснить всё окончательно. Вдруг он сейчас ошибается и человек, которого он считает соперником, вовсе не соперник, ни тот, кто ему нужен. Может быть, этот человек просто партнёр по танцу и всё.

— Нет, нужно ещё подождать и лучше всё узнать. — шептал он, продолжая стоять у дверей.

И вот танцы закончились, и к ним подошёл какой-то человек, и через некоторое время они с ней попрощались. Вскоре и она ушла.

— Это не он, я ошибся. Нужно ещё понаблюдать за ней. — шептал себе испанец и направился за кузиной к выходу.

***

— Анн, надеюсь, что у тебя веская причина оторвать меня от приятного времяпрепровождения? — грозно спросил герцог, подходя к другу.

— Генри, скоро всё начнётся.

— Что начнётся? — удивился герцог. Тот, оглядываясь по сторонам и не глядя на друга, предложил:

— Пошли, пройдёмся.

Когда они вышли из бального зала и шли по коридору, Анн Дюбур огляделся по сторонам и когда был уверен, что их никто не услышит, шёпотом сказал:

— Восстание.

— Восстание?! — удивился герцог, чуть не крикнув, но вовремя спохватился. — Какое восстание?

— Да восстание. Протестанты готовы свергнуть короля с престола и посадить на него принца Конде.

— И что им мешает?

— Мы выжидаем нужного момента, когда все протестанты соберутся вместе и тогда мы, огромной силой ударим по католической церкви.

— А от меня, что вы хотите?

— Протестанты жаждут видеть тебя в своих рядах.

Герцог молчал.

— Что скажешь? — спросил Дюбур.

— Мне нужно подумать.

— Мы будем ждать твоего ответа. Надеюсь, что он будет положительным.

— Я не знаю. Посмотрим.

— А сейчас мне пора на собрание к моим братьям. — сказал Анн Дюбур. — Я не прощаюсь, мы ещё увидимся. — И он, сняв маску со своего лица, направился по коридорам Версаля к выходу.

Герцог стоял и смотрел на удаляющегося друга, а когда тот скрылся за входной дверью, взглянул на двери бального зала. Зайти туда вновь он не желал, вечер был уже испорчен, да и незнакомка уже ушла, и он решил уйти из Версаля и отправиться домой.

Кардинал в расстроенных чувствах ходил по коридорам Версаля и искал Диану, фаворитку короля. Лишь только с ней наедине он мог успокоиться, и, собравшись мыслями, думать о завтрашнем дне и решать государственные дела. Но её нигде не было.

Монмораси расстроенный и злой, а теперь ещё и на Диану, что её нет в нужное время в нужном месте, спустившись на первый этаж, зашёл в бальный зал. Он остановился в дверях бального зала и стал искать среди присутствующих фаворитку короля. Сначала он взглянул в сторону короля, которого, без особого труда, быстро нашёл, надеясь найти её в его обществе. Но её там не было. Король находился в окружении придворных кавалеров и о чём-то с ними энергично беседовал, так что его смех был слышен во всём зале.

Кардинал продолжил поиски Дианы среди других присутствующих, но это было дело не из лёгких. Кругом все находились в костюмах и масках, и нужно было угадать, под какой находилась она.

Но, он всё-таки разыскал её среди присутствующих. Она стояла среди придворных дам, и они о чём-то беседовали, но конечно не о государственных делах, а о ком-то уже сплетничали. Среди них он заметил прекрасное создание. Хоть она была и в костюме, и в маске, но он, всё-таки смог разглядеть её красоту. Он направился к ним. И пока он шёл в их сторону, к ним подошёл герцог де Брусак и пригласил эту незнакомку на танец. Она, согласившись, направилась с ним к танцующим.

Диане стало не интересно общаться с придворными дамами, и она посмотрела по сторонам. Увидев, направляющегося в их сторону кардинала, она радостно улыбнулась.

— Слава Богу. — прошептала про себя Диана и, простившись с придворными дамами, направилась к кардиналу.

— Вы моё спасение, как всегда вовремя. — сказала она, подойдя к кардиналу.

— А я думал, что вам с ними интересно. — с иронией сказал Монмораси.

— Да с ними не о чем говорить, только и могут сплетничать о других и больше ничего. — ответила Диана.

— Я заметил совсем другое.

— Если бы не Изабелла, то я бы умерла от скуки.

— А кто эта дама в цыганском наряде?

— А я о ней и говорила. Это Изабелла Рамирос, сестра Елизаветы де Баль.

— Никогда её не видел при дворе.

— Она приехала сегодня утром из Испании к сестре.

— Прекрасное создание. — сказал кардинал и, не отрывая взгляда, стал следить за девушкой. Диана заметила куда смотрит кардинал и её охватила ревность и злость к незнакомке. Кардинал следил за каждым шагом в танце этой девушки. Восхищался каждым её движением, её красотой, но только сейчас он заметил с ней герцога, и его охватила ревность и злость к этому герцогу.

«Почему не он танцует с ней, а этот герцог» — подумал он, но ничего не мог сделать, рядом с ним находилась Диана, а рядом с девушкой герцог.

Пока он любовался красотой незнакомки, в этот момент к герцогу и его спутнице подошёл, явный противник католицизма, Анн Дюбур.

— Диана! Ты заметила. К герцогу де Брусаку подошёл Анн Дюбур, и они о чём-то разговаривают. — заметил Монмораси.

— Скорей всего строют планы по свержению короля Франции Генриха II. — ответила Диана.

— Не спорю, так оно и есть. Они ни о чём не могут думать, только о том, как посадить на престол своего претендента.

— Нужно как-то это узнать. — сказала Диана. — У тебя есть человек для таких целей? Если мы не узнаем это сейчас, потом будет уже поздно.

Кардинал задумался, и после некоторых размышлений ответил:

— Есть один человек.

— А он надёжный, ему можно доверять.

— Я себе так не доверяю, как ему. — ответил кардинал и взглянул в сторону заговорщиков, в надежде снова увидеть незнакомку, но её уже не было в бальном зале, да и они уже ушли.

— Когда он с может приступить к делу? — спросила Диана, тем самым отвлекла кардинала от сладких грёз.

— Завтра. — ответил кардинал, не глядя на Диану. — А сейчас я прощаюсь с вами, мне нужно с ним встретиться. — И, поклонившись фаворитке короля, при этом, поцеловав руку, удалился из бального зала.

Граф де Баль находился в подвальной лаборатории своего дома и был занят своим любимым, чёрным делом, когда его нашёл Николас. Он возился с каким-то детским телом. Пытался замумифицировать его.

Граф возился с ним уже больше трёх часов.

И всё это время Николас молча стоял в стороне и наблюдал за работой своего хозяина, не смея мешать. Он знал своего хозяина и если всё пойдет не так как хочет граф, и он вмешается, то будет лежать на столе вместо этого ребёнка.

«Своя жизнь дороже жизни ребёнка». — Так размышлял слуга, и ни никогда не вмешивался в эксперименты хозяина, если он сам не попросит ему помочь.

Но, вот спустя три часа, граф схватил тело ребёнка и отшвырнул в угол подвала.

— Не получается? — спросил слуга.

— Не могу найти секрет мумификации, влажный воздух Франции не даёт сохранить тело. — Ответил граф, но, поняв, что он разговаривает со слугой, спросил. — Какие у тебя новости, Николас? Что нового на балу?

— В принципе, там, как и всегда одни сплетни, разговоры. Ничего нового.

— Я спрашиваю об Изабелле, и испанце.

— Сначала она беседовала с придворными дамами, затем весь вечер танцевала с герцогом де Брусаком, а потом поехала домой.

— И всё?

— Нет.

— Что ещё?

— Завтра она с придворными дамами едет на прогулку. Они хотят прогуляться по территории графства.

— А Испанец?

— Я его не видел.

— Странно, он же должен был быть на балу.

— Но я его не видел, а может, просто не узнал.

— Почему же он не действовал?

— Может быть, они все за одно. — подсказал слуга.

— Может быть, и за одно. — согласился граф, и злобно добавил. — Как мне надоела вся эта семейка Рамирос. А этот кузен скорей всего строит какой-то план против нас. Ты проследи за ним, выясни что нибудь.

— Хорошо.

Граф взглянул на слугу и задумался, но вдруг на его лице появилась злорадно-радостная улыбка.

— На прогулку говоришь, это хорошо. — сказал граф.

— По улыбке на вашем лице можно сказать, что вы что-то задумали.

— Я думаю натравить на них своих, постоянно голодных, волков. Сегодня вечером их не корми.

— Хорошо хозяин.

— Завтра утром возьми, что нибудь из вещицы Изабеллы и дай им понюхать, ну а затем выпусти, а сейчас принеси какое-нибудь тело ребёнка и поможешь мне замумифицировать его.

— Сейчас принесу. — Радостно сказал слуга и быстро убежал из подвала в деревню за очередной жертвой.

На следующий день на прогулку вместе с Изабеллой отправились фаворитка короля и придворные дамы с их кавалерами. Однако среди них не было ни короля, ни кардинала и Диана, почувствовав себя обделённой мужским вниманием, стала держаться поближе к Изабелле, которая тоже была одна. Они вдвоём на лошадях ехали впереди всех на некотором расстоянии и Изабелла, увидев, что их никто не услышит, спросила Диану:

— Послушай Диана, а ты в Париже про всех всё знаешь?

— Да. — ответила Диана. — А что? Неужели тебе кто-то приглянулся.

Изабелла молчала, раздумывала, рассказать Диане или нет, но затем повернулась к ней, согласилась:

— Да.

— Кто? Неужели это тот с кем ты вчера весь вечер танцевала?

— Да, это он, герцог де Брусак.

— Хороший выбор.

— Послушай Диана, какой из себя герцог де Брусак? — спросила девушка.

— Он благородный, добрый, но и в тоже время до безумия смелый. — ответила Диана и хотела ещё больше рассказать про герцога, что бы Изабелла сильней влюбилась в него и не было ни каких шансов у кардинала на завоевание сердца этой девочки, но не успела. Не далеко от них, они услышали волчий вой.

Лошади, испугавшись волков, встали на дыбы, развернулись и помчались назад в графство. Лошадь Изабеллы заметалась и отстала от всех. Девушка, что бы не сильно отстать от других, пришпорила коня, но, не успев догнать их, как ей перегородили дорогу четверо огромных волков и такие же крупные, больше десяти, подходили с боков. Изабелла кричала, звала на помощь, но её никто не слышал. У неё не было даже чем отбиваться от волков, а те, тем временем, медленно крались к жертве. Один из волков накинулся на заднюю ногу лошади. Лошадь лягнула его, заржала и галопом бросилась бежать в глубь леса. Волки стали преследовать их, оставив лежать на земле мёртвого своего товарища.

Изабелла, скача неизвестно куда, продолжала звать на помощь, а голодные волки бежали, рядом пытаясь, напасть на свою жертву. Один из волков подпрыгнув, кинулся на девушку, но, не долетев, упал на землю, а из его головы фонтаном била кровь.

В этот момент она услышала выстрел и преследовавший её стук копыт, но боялась оглянуться. Звук копыт становился всё сильней и сильней. Теперь она чётко их слышала. Девушка оглянулась, что бы узнать, кто пришёл ей на помощь.

Это был герцог де Брусак. Он мчался на своём коне за ней, и на ходу стрелял в преследовавших её волков.

Почувствовав защиту, она от радости улыбнулась ему. Герцог протянул руку к поводьям её лошади, и, схватив за них, с трудом остановил испуганную лошадь. Та, убедившись, что опасность миновала, остановилась.

Может от страха или пережитого потрясения, но в этот момент Изабелла лишилась чувств. Герцог мигом спрыгнул со своей лошади и быстро поспешил к девушке. Он нежно снял её с лошади и положил на снег. Он взял не много снега в свою руку, и еле касаясь её щёк, провёл по лицу. От нежного, холодного прикосновения она открыла глаза и посмотрела на него. В этот момент она показалась ему прекрасной. Чёрные как смоль волосы, беспорядочно легли на её лицо и одежду. Он нежно убрал с её лица волосы и его взору открылось красивое личико испанской девушки, а её глаза с нежностью смотрели на него. Теперь он смотрел на неё не как человек спасший девушку, попавшую в беду, а как влюблённый мужчина.

— Как вы красивы. — вырвалось у него.

— Вы тоже. — глядя на него, прошептала девушка, но затем, крутя головой, спросила. — А волки? Где они?

— Половина убита, а те, что остались живы, разбежались.

— О, герцог, спасибо вам. Вы уже второй раз спасаете меня. — воскликнула девушка.

— На моём месте, поступил бы каждый.

— Нет, не каждый. Как вы видите, со мной нет ни одного, с кем я отправилась на прогулку. Все разбежались.

— Изабелла, я что-то не видел вас вчера на балу. — сказал герцог, переводя разговор на другую тему.

— Нет, ошибаетесь, вы вчера на балу меня видели.

— Но я не помню, что видел вас. Я виделся только с одной, с которой протанцевал весь вечер.

— В цыганском костюме.

— Да! — подтвердил герцог, затем удивлённо взглянул на неё, спросил. — Не уже ли это были вы?

— Да я.

— Не знал, что это были. Если бы знал, то не отпустил бы так скоро. Но сейчас вы так прекрасны, что нет слов, чтобы сказать вам, что вы сильно мне…

Но, не успев, он закончить фразу, как не далеко от них они услышали волчий вой. Девушка испуганно взглянула на герцога.

— Волки! — крикнула она. — Давайте быстрей уезжать, а то этот лес начинает меня уже пугать.

— Давайте, пока они не набрались смелости наброситься на нас. — сказал герцог и быстро встав на ноги, подбежал к лошади, которая после очередного воя волков, время, от времени оглядываясь по сторонам. А когда герцог подошёл к ней и взял её за поводья, она немного успокоилась, почувствовав за собой человеческую защиту. Герцог подвёл её к графине, помог девушке подняться на ноги, затем посадил её на лошадь, а когда девушка сидела на лошади, вскочил на свою лошадь и они быстро умчались с этого ужасного, полного опасностей леса.

Проводив её до графства де Баль, он вернулся к себе домой в Париже. Всю дорогу он думал только о ней, о её красоте и, мечтая о ней, поздно лёг спать.

Её разбудил ночной холод. В комнате становилось всё холодней и холодней. Она укуталась ещё сильней в одеяло, но морозный холод не давал ей спать. Она открыла глаза. Ночь была светлая, а полная луна светила в её окно. Девушка взглянула на окно. Окно было открыто, а занавеска от ветра ходила ходуном.

— Странно. — Прошептала девушка и, встав с кровати, подошла к окну и закрыла его. В комнате стало не много теплей. Изабелла направилась назад в ковать, как вдруг она услышала душераздирающий крик её сестры. Испугавшись, она направилась в комнату сестры. Елизавета лежала в кровати и с ужасом смотрела в окно. Изабелла взглянула на окно. Снаружи находилось какое-то страшное существо и смотрело на них. И вот оно улыбнулось им. Кривая, ужасная, беззубая улыбка так повлияла на сестру девушки, что та потеряла сознание. Изабелла подбежала к сестре и попыталась привести её в чувства, но не получалось. Тогда она выбежала из комнаты в коридор и стала звать слуг, но никто не пришёл на её зов. Казалось, что в этом огромном замке находились только они с сестрой.

— Ну и дисциплина. — сказала она и вернулась к сестре. Та всё ещё лежала на кровати без сознания. Девушка взглянула в окно, но существо исчезло. Она, оставив сестру одну, бросилась искать комнату слуг. Разыскав комнату слуг, она зашла в неё и, разбудив служанку, приказала идти за ней. Служанка не понимая, что случилось, для чего её разбудили среди ночи, последовала за Изабеллой. А когда вошла в комнату хозяйки она увидела на кровати бесчувственную Елизавету.

— Что с ней? Она спит? — спросила удивлённо служанка.

— Нет, она без сознания, что-то в окне испугало её. Присмотри за ней, а я сейчас приду, кое-что узнаю.

— А если госпожа очнётся и спросит про вас, что мне сказать?

— Скажи, что вышла и скоро придёт. А сейчас меньше разговаривай, а больше ухаживай за своей госпожой.

— Слушаюсь. — сказала служанка и, намочив полотенце в кувшине стала вытирать капельки пота, которые проступали на лице её хозяйки.

Девушка постояла в дверях несколько минут, и когда убедилась, что её сестра в надёжных руках, вышла из комнаты. Ей казалось, что все ужасы в доме исходят от графа, а ночной призрак разозлил её и испанская, горячая кровь вскипела в ней.

Она спускалась всё ниже и ниже, казалось в бесконечное подземелье, которому не было конца. Страх окутывал не только её тело, но и душу. У неё была возможность передумать и повернуть назад, но нет, она отбросила в сторону все страхи и продолжала спускаться в подвальную лабораторию. Спускаясь всё ниже и ниже, она стала улавливать какой-то запах.

Она была так захвачена спуском в подвал, аккуратно ступала на каждую ступеньку, чтобы не оступиться, и не слышала, как кто-то без шума следовал за ней.

И вот ступеньки закончились, и она ступила на подвальный пол. Слабый свет от свечи, которую несла она, почти ничего не освещал, но она смогла разглядеть в этой тьме ужас, о котором рассказала Елизавета. От увиденного, этот темный, подвал стал ещё мрачнее. Теперь она увидела то, от чего шёл отвратительный, тошнотворно-рвотный запах. В углу подвала лежала большая разложившиеся куча детских трупов. А по этим трупам ползали трупные черви.

— Господи, какое кощунство. — прошептала Изабелла, и, закрыв нос рукой отошла в сторону и стала дальше осматривать подвал, в надежде найти еще, что-нибудь доказывающее, что граф де Баль, причастен к «чёрным» делам.

Конец ознакомительного фрагмента.

***

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Пират со шрамом. любовно-приключенческий роман предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я