Миг страсти в Нэшвилле

Шери Уайтфезер, 2020

Спенсер Риггс пять лет назад расстался с Элис Маккензи по ее инициативе. После бурного романа с ним она захотела успокоиться, выйти замуж и родить детей. Спенсер сомневается, что подойдет на роль ее идеального мужа, хотя его по-прежнему страстно влечет к ней…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миг страсти в Нэшвилле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 3

Элис

Спенсер по-прежнему волновал меня, и мне не терпелось поцеловать его. Раньше он проводил рукой по моим волосам, и я теряла голову. Я представила, как касаюсь пальцами его темных прядей, растрепавшихся от дождя.

Рядом с ним я понимала, как соскучилась по сексу. Спенсер изменился, но не стал для меня подходящим парнем. Мне нужен мужчина, готовый создать семью. Мне требуются покой и безопасность, а не выздоравливающий алкоголик, пытающийся найти себя.

Чтобы не пялиться на него, я взглянула на собаку. Пит все еще спал.

— Хорошо, что он не храпит, — сказала я, нарушая молчание.

Мы не могли больше говорить о том, насколько приятным будет поцелуй или сколько времени прошло с тех пор, как мы занимались сексом.

Казалось, Спенсер обрадовался, когда я сменила тему.

— Раньше Пит храпел. Когда мы его забрали, у него были проблемы с дыханием. Ему прооперировали нёбо, и теперь он в полном порядке.

— Откуда он взялся? Какое у него прошлое?

— Его отправили усыпить, но мы вовремя забрали его к себе. — Спенсер тяжело вздохнул. — Думаю, его владельцу было на него наплевать. Мне тошно от того, как некоторые люди обращаются со своими домашними животными. Они думают, что те одноразовые.

— По-моему, ты делаешь прекрасную работу. — Я была под впечатлением от того, какой Спенсер заботливый. Стал ли он теперь нежным любовником? Во время романа в наших отношениях не было ни нежности, ни душевного тепла.

Я отмахнулась от воспоминаний, но тоска осталась.

— А Кэнди и Куки? Их тоже бросили?

— Они остались сиротами. Они жили в доме со своей хозяйкой, которая упала с лестницы и умерла от травмы позвоночника. — Он нахмурился и продолжал: — Собаки были так травмированы, что стали жить на улице. Люди пытались их поймать, но они убегали. Потом я нашел их под своим крыльцом.

— Они прибежали к тебе?

Он кивнул:

— Они были грязными, лохматыми, все в ссадинах. У Кэнди были поранены ноги, а у Куки порвано ухо. Я вызвал ветеринара на дом, и он вылечил их. А потом я решил оставить собак у себя, пока не найду им другой дом. — Он подтянул колени вверх. — Но я привязался к ним и решил навсегда оставить их у себя. После этого я решил открыть собачий приют, но это произошло не сразу.

Я обдумывала его слова. Это было намного лучше, чем размышлять о нашем прошлом.

— Я никогда не задумывалась о том, что происходит с домашними животными, когда их владельцы умирают.

— Моя мать умерла точно так же — после падения.

— О, мне так жаль. — Я вздрогнула. — Ты был с ней, когда это случилось?

— Нет. — Он взглянул на свои кроссовки, покрытые грязью и травинками. — Я был в школе, а она красила балки в нашей квартире. Лестница опрокинулась, и она ударилась головой. — Он продолжал разглядывать свою обувь. — Сначала она думала, что с ней все в порядке, но потом у нее закружилась голова. Она позвонила подруге, которая отвезла ее в больницу. Но было уже поздно.

Спенсер поднял на меня глаза. Сегодня он был очень разговорчивым.

Прежде чем он опять замолчал, я спросила:

— Тебе наверняка было непросто жить с тетей и дядей после такой трагедии?

— Да, это было ужасно.

— Кто из них твой кровный родственник?

— Моя тетка. Она старшая сестра моей матери. Они обе выросли в неблагополучной семье. Их отец был алкоголиком.

Я увидела смущение в его темных и задумчивых глазах.

— Я слышала, алкоголизм — наследственное заболевание, — произнесла я.

Он пожал плечами:

— Мой дед был мерзким пьяницей, он умер от цирроза печени. Я его почти не помню.

— По крайней мере, ты не мерзкий пьяница.

Он поймал мой взгляд.

— Я был груб с тобой в постели.

Разве нужно напоминать мне об этом?

— Мы оба были грубы друг с другом. — Я любила расцарапывать его кожу ногтями.

— Я знаю, но мне следовало быть мягче.

— Это не имеет значения. — Я всегда покидала его квартиру, чувствуя себя одинокой и растерянной.

Он ответил:

— Мне жаль, если я не был с тобой романтиком.

От его извинений мне стало не по себе.

— Это часть твоей программы трезвости? Ты обязан извиняться перед всеми женщинами, с которыми ты не был нежным?

— Нет, — отрезал он. — Я говорю это только тебе.

Я старалась не показывать эмоции.

— Я ценю твое беспокойство, но в этом нет необходимости.

Он внимательно посмотрел на меня:

— Я просто не хочу, чтобы тебе было плохо из-за прошлого.

А как насчет влияния прошлого на настоящее? Я боролась не только со своими воспоминаниями, меня беспокоила его дружба с Кирби.

— Ты хорошо знаешь мою сестру и Брэндона? — Я никогда не рассказывала Мэри о своем романе со Спенсером, и она ни разу не упоминала его имя. Но это не означает, что они не знакомы.

— Я не виделся с Мэри и Брэндоном. Моя дружба с Кирби не распространяется на его детей. Мне нравится сохранять свои отношения с ним в секрете.

— Наверное, в этом есть смысл. — Мне тоже было проще держать сестру в неведении. Она знала, что я жду подходящего мужчину, но у нас с ней не было серьезных разговоров об этом. Мэри достаточно пострадала из-за меня, когда я была ребенком: она всегда волновалась из-за моей необузданности. — Мне пора уходить.

Спенсер нахмурился:

— Не убегай.

— Я не убегаю. — К счастью, у меня была причина для ухода. — Сегодня я обедаю с Трейси, и мне придется ехать к ней через весь город. — У меня было много времени, но я все равно воспользовалась хорошим поводом. Кроме того, мне не терпелось увидеться с Трейси. В отличие от Мэри она была моим доверенным лицом. Я уже рассказывала ей о Спенсере, говоря о нем время от времени на протяжении многих лет, а теперь я расскажу ей еще больше. — Было приятно осмотреть приют и познакомиться с Питом, но мне действительно пора уходить.

Спенсер хмурился.

— Я провожу тебя до машины.

— Не нужно. Но как мне?.. — Я не хотела напугать спящего бульдога.

Спенсер наклонился, чтобы помочь мне:

— Просто скати его с себя. Он не проснется.

Мы скатили Пита с моих коленей, и он приземлился животом и ногами вверх, его язык свисал набок.

— Что я говорил? — сказал Спенсер, и мы оба улыбнулись.

Я поднялась с пола. Он тоже встал. По крайней мере, напряжение исчезло.

Мы надели толстовки и вышли в дождь. По дороге мы молчали. Спенсер провел меня через боковые ворота, ведущие к подъездной дорожке, где я оставила свою машину.

Я начала расстегивать толстовку, чтобы вернуть ее Спенсеру, но он сказал:

— Вернешь ее, когда приедешь в следующий раз.

— У меня лежит толстовка в машине.

— Если снимешь ее сейчас, промокнешь.

Это было правдой — лил сильный дождь.

Изо всех сил стараясь не терять благоразумия, я отключила сигнализацию на своем автомобиле. Спенсер выглядел так, будто хочет съесть меня живьем. Или хотя бы проглотить.

— Я буду на связи, — деловито произнесла я.

Он кивнул, и я села в машину и завела двигатель. Спенсер стоял под дождем, высокий и мрачный. Я включила первую передачу и выехала с подъездной дорожки.

На обед с Трейси я приехала в толстовке Спенсера. Я не стала переодеваться, потому что хотела, чтобы рядом со мной было хоть что-нибудь, принадлежащее ему.

Я сидела в семейной закусочной и ждала приезда Трейси. Она не опоздала, а приехала чуть раньше. Но у меня была возможность перевести дух.

Трейси влетела внутрь, как неотесанная деревенская девушка, какой она и была. Она выросла на старом и пыльном конезаводе со своим отцом — ковбоем родео. Ее мать умерла, когда Трейси училась в средней школе.

Я встала, чтобы поздороваться с ней, и мы обнялись. После этого я отстранилась от нее и сказала:

— Ого! Ты классно выглядишь.

Красивые каштановые волосы ниспадали ей на плечи из-под соломенной ковбойской шляпы. Джинсы облегали ее пышные бедра. Трейси была без макияжа, она обладала замечательным цветом лица.

— Я пытаюсь обмануть людей, заставляя их думать, что я звезда, — ответила она.

— Для меня ты всегда будешь звездой.

Хозяйка закусочной проводила нас в кабинку у окна. Мы заказали макароны, запеченные с сыром и зеленью, и сладкий чай со льдом. Мы обе любили вкусно поесть.

После того как нам принесли чай, Трейси спросила:

— Как прошла встреча со Спенсером?

— Ужасно. — Я привыкла делиться с ней своими неприятностями. — Это напоминало возвращение в прошлое, и я поняла, как сильно я хочу его снова.

Она потянулась за своим стаканом.

— Просто у тебя долго не было мужчины.

— А у него женщины.

Она уставилась на меня:

— Ты серьезно? Но почему?

Я повторила ей то, что он рассказал мне: он выздоравливающий алкоголик, а воздержание — часть программы реабилитации в течение первого года.

— Он лечится от алкоголизма? — спросила она. — Трудно понять, через что он прошел. Хотя у всех у нас какие-нибудь проблемы, верно?

— Да. — И мои проблемы усилились после того, как я снова увидела Спенсера. — И знаешь, что плохо? Спенсер подружился с Кирби. Кирби даже помог ему с реабилитацией.

— Ой. — Трейси скривилась. — Тебе их дружба не на пользу.

— А то я не знаю! — Кирби долгое время ведет трезвый образ жизни. Но когда он выпивал, он причинил боль многим людям. Он даже опубликовал бестселлер о своих проступках. Однако он не упомянул в нем о матери Элис. Он не признавал ее до тех пор, пока она не умерла, несмотря на все хорошее, что она для него сделала. — Мне противно, что Кирби ожидает прощения за тот ужас, который он совершил.

Трейси отпила холодного чая.

— Ты единственный человек, который его не простил.

— Кстати, об извинениях… Спенсер сказал, будто сожалеет о том, что не был романтиком, пока мы были вместе.

Она посмотрела на меня с сочувствием:

— Могу поспорить, из-за этого тебе было еще труднее общаться с ним.

— Я рада, что могу с тобой поговорить.

Наш разговор прервался, когда появилась официантка. Потом мы принялись за обед.

Через несколько минут Трейси оторвалась от своей тарелки и спросила:

— Спенсер, случайно, не упомянул, что будет работать с Дэшем над своим следующим альбомом?

— Нет, он ничего об этом не сказал. — Дэш Смит был бывшим женихом Трейси. Они сыграли помолвку несколько лет назад, когда оба пытались сделать карьеру. Сейчас Трейси снова пытается пробиться на музыкальный олимп, а Дэш стал звездой. В данный момент он в мировом турне. — Откуда ты знаешь, что Спенсер будет работать с Дэшем?

— Я читала об этом.

— Перестань читать о Дэше и следить за его карьерой.

Выражение ее лица под полями шляпы стало мучительным.

— Я ничего не могу с собой поделать.

Я тоже, если считать, как сильно на меня влияет Спенсер. Но мое влечение к нему основано на желании. А Трейси продолжает любить своего бывшего.

— Не надо зацикливаться на нем.

— Я слежу за ним, потому что сейчас он так знаменит. — Она взглянула на залитое дождем окно, потом на меня. — Я не завидую его успехам. Я знаю, как много он работал. Дэш был беднее, чем мы с тобой. Когда он рос, у него почти не было еды. Но мне обидно, что он разбогател, а я по-прежнему перебиваюсь случайными заработками. — Она выдохнула. — Не популярна даже моя инди-музыка.

— Мне неприятно, что ты так переживаешь. — Трейси выкладывала свою музыку в Интернет, не имея спонсора или любой другой поддержки. Ее композиции почти не скачивали, хотя они были по-настоящему хорошими. — Только не теряй надежды. Ты знаешь, что в этом бизнесе все быстро меняется.

— Дэшу определенно повезло. Его кантри-альбом стал самым популярным в мире. Он даже попадает в поп-чарты.

— Держу пари, ему одиноко.

Она закатила глаза:

— Да, конечно. Особенно когда вокруг него вьются поклонницы.

— Может, тебе стоит передумать по поводу его предложения помочь тебе? — Трейси сказала мне, что Дэш предложил ей спеть с ним дуэтом.

— Ты смеешься? Мне не нужна его жалость. Когда я возглавлю чарты, это произойдет потому, что я сама всего добилась.

— По-моему, ты просто упрямишься, Трейси.

— Неужели? — Она одарила меня глупой ухмылкой. — Но по крайней мере, прошедшие пять лет я спала с мужчинами.

— Ладно-ладно. — Я невольно рассмеялась. — Накажи меня за то, что теперь я примерная девочка.

Она наклонилась вперед, прижимаясь к столу.

— Как ты думаешь, Спенсер хочет тебя так же сильно, как ты его?

— Да. — Я не собиралась притворяться. Я прочла желание на его лице.

Она села на свое место.

— Я понимаю, ты ждешь подходящего парня, и я хочу, чтобы ты его встретила и вы жили долго и счастливо. Но если что-то произойдет между тобой и Спенсером, конец света не настанет.

Я доела макароны с сыром.

— По-твоему, это решит мои проблемы?

— Нет, конечно. — Она смягчилась. — Но я уверена, что твое влечение к нему в ближайшее время не пропадет.

— Возможно, нет. Но меня пугает мысль о том, чтобы сойтись с ним. — Спенсер спровоцировал мое сексуальное воздержание, заставил меня хотеть мужа, детей и семейный дом.

Трейси указала на наши почти пустые тарелки.

— Давай закажем пирог? От сладкого тебе определенно полегчает.

Выбирая десерт, я сомневалась, что теплый и сладкий пирог поможет мне забыть о Спенсере. Я понимала, что лучше не ложиться в постель со своим бывшим любовником. Мне просто нужно сосредоточиться на работе.

И ничего больше.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Миг страсти в Нэшвилле предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я