Кицунэ давно поселились в лесах Англии. Но пищи на всех не хватает, особенно зимой. Племена лис воюют между собой. Лисица Хаги из племени Кико теряет своих родных и оказывается у людей, что грозит ей изгнанием. Она отправляется на поиски своего племени, однако пройти этот путь ей предстоит с человеком.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Все любят лис. Каждый любит лис по-своему предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Алан проснулся от грохота в сарае. Куры кудахтали во все горло, бегали и опрокидывали ведра. Парень вспрыгнул с кровати, схватил рядом стоящее ружье и кинулся на улицу. Еще была глубокая ночь, этим лисицы и пользовались, приходя к людям. Алан сразу догадался, что хищник пробрался к курам, чтобы поживиться.
«Снова они повадились?» — с испугом подумал парень и снял железный замок с двери. Крик птиц не прекращался. По всему сараю носилась небольшая лисица за одной из кур. Половина насестов была поломана, гнезда распотрошены, повсюду летала солома. Алан тут же хотел выстрелить, но лисица так быстро бегала, что уследить за ней было невозможно. Наконец, хищница догнала курицу и одним укусом перекусила горло. Остальные птицы, увидев открытую дверь, ринулись наружу. Лисица шмыгнула в проем, благодаря которому проникла в сарай и скрылась.
«Вот дьявол!» — выругался Алан, сев на землю, — « что же теперь будет?». От злости парень задрожал. Он был уверен, что убил ту воровку, которая почти каждую ночь бегала за курами. Он запомнил ее и убил. Но лисицы не хотели останавливаться на этом. Кур становилось меньше. И жить Финчам становилось все сложнее.
Парень закрыл лицо руками, чтобы даже глупые птицы не видели его слез. Он не рыдал громко, не устраивал истерик, он молча терпел, когда слезы выйдут наружу. Алан посмотрел на лес.
«Я убью тебя. В любом случае убью», — вслух тихо проговорил он, — «пусть это будет не завтра, но это будет. Обещаю. Я перебью вас всех!».
Алан убрал скорлупки от яиц, валявшиеся по всему сараю, прибрал солому и загнал кур.
— Алан? Что случилось? — сонным голосом спросила Роззи, выглядывая из окна.
— Лисица снова забрала курицу, — как можно мягче проговорил парень, но девочка поняла, что он очень зол.
— Ты пойдешь ее убивать? — не отставала Роззи, и, зевнув, потерла глаза, — да?
Алан вздохнул. Ему не хотелось снова огорчать сестру, не хотелось, чтобы она плакала, но лисица должна была умереть, иначе птиц совсем не останется.
— Не знаю, Роззи. Я вряд ли смогу ее найти.
— Может, тогда лучше поставить ловушку? — предложила девочка, но на вопрос брата — «что дальше с лисой они будут делать», замолчала.
— Отпускать ее нельзя. Лисы хитрые — вернуться снова. Они находят лазейки, чтобы пробраться в сарай. Нам от них не избавиться.
— Но ведь можно что-то придумать?
— Я придумаю, Роззи, обязательно придумаю. А теперь ложись спать, — Алан забил проем, сквозь который прошла лисица, и тоже отправился в постель.
***
— Мы поставим тут эти ловушки, а когда лиса попадет в одну из них, то отдадим ее одному человеку. Он отвезет ее в другой лес. Так пойдет? — Алан показал Роззи две небольшие железные клетки, которые тут же крепко захлопнуться, если в них кто-то зайдет.
— Да, так лучше, — обрадовалась девочка. И куры больше не будут пропадать, правда, папа?
— Правда, Роззи, — ответил мистер Финч, — а теперь тебе пора делать уроки.
— Хорошо, — девочка крепко обняла брата и, поцеловав в щеку, добавила, — спасибо, Алан, что больше не будешь их убивать.
Парень снова ласково потрепал сестру и, как только она закрыла за собой дверь, опустил голову, разглядывая клетки.
— Так неприятно ее обманывать…
— Это для ее же блага, Алан, — дрожащей рукой старик коснулся руки парня, — так будет лучше для всех. Если пропадет еще хоть одна курица — мы погибли.
Алан взглянул на отца: он был очень слаб, ему нужны лекарства и хорошая еда, а на это все нужны были деньги. Парень не хотел обманывать Роззи, очень не хотел, но выхода не было. Убив всех лис, которые попадутся в клетку, он не только прекратит воровство кур, но и заработает, продав шкуру. И эти мысли не могли уйти из головы Алана. Здоровье отца, учеба Роззи, еда — все это стояло на первом месте, а уже потом — жизнь маленьких рыжих воровок.
— Я пойду сегодня на охоту, — сказал Алан, поставив клетки в сарай, — принесу дичь или зайца.
— Ты опять собираешься идти в лес? А как же Роззи? — мистеру Финчу становилось хуже с каждым днем. Он почти ничего не ел, оставляя своим детям. Да и выбирать особо не приходилось. Каждый раз, когда Алан открывал холодильник, то видел лишь несколько яиц и, реже всего, сыр. Мясо на столе у Финчей было раз в две или даже три недели.
— Тебе нужно есть мясо, — твердо ответил парень, — и Роззи тоже.
— Осторожнее, сын, — старик поцеловал Алана в лоб, когда тот к нему нагнулся.
— Если Роззи спросит, где я — скажи, подрабатываю у Майкла.
Отец кивнул и проводил взглядом сына.
— Баффи! Привет, дружок! — Алан радостно почесал пса за ухом. Это была обычная дворняга, но такая мощная и умная, что можно было позавидовать. Баффи с легкостью находил след лисы и гнал ее, пока хозяин не выстрелит. Алан редко брал Баффи охотиться только потому, что пес громко лаял и шумел, спугивая добычу. Но в тот день пес пошел на охоту.
Алан шел быстро, словно знал, куда идти. Баффи вынюхивал следы, оставшиеся на снегу и весело лаял, виляя хвостом.
— Тихо, Баффи! — шикнул на пса парень, целясь в белку.
«Это лучше, чем ничего», — подумал он и выстрелил. Алан хорошо стрелял и редко промахивался. Животное упало на снег, и пес тут же подбежал к ней. Парень походил по лесу еще час, но, так никого больше не найдя, вернулся домой.
Из сарая послышались крики Роззи наперевес с кудахтаньем. Алан быстро вбежал в сарай.
— Роззи?
Растрепанная девочка едва удерживала курицу в руках, защищая ее от нападавшей лисы. Животное скалилось, царапая курицу и задевая Роззи.
— Алан! Помоги! — запищала девочка. Парень заметил на щеке сестры кровоточащую царапину. Увидев пса, лиса, испугалась, шерсть вздыбилась, и животное снова набросилось на курицу. Роззи держала птицу крепко даже несмотря на то, что та вырывалась. Лиса прыгнула на курицу, но девочка увернулась. Острые когти животного вновь задели Роззи, оставляя глубокую царапину возле глаза.
— Ай! — девочка выпустила курицу из рук, упав на солому.
Баффи прыгнул на лису. Скалясь, пес подходил ближе и ближе, норовя прыгнуть. Лиса распушила хвост, пригнулась и, шмыгнув посреди лап Баффи, стукнула хвостом пса прямо по носу.
Пес тут же побежал вдогонку, но Алан его остановил:
— Баффи! Нет! Иди на место!
Пес, лая в след лисе, послушно присел возле хозяина.
Роззи рыдала, закрывая рукой рану. Кровь лилась сквозь детские пальчики, испачкав платье.
— Роззи, зачем ты только пришла сюда? — гнетуще спросил Алан, беря сестру на руки. Он осторожно убрал руку девочки от лица, осматривая рану. Царапина была глубокая и требовала немедленной обработки.
— Больше никогда, слышишь? Никогда не ввязывайся в драку! Тебе повезло, ты хорошо отделалась, — говорил Алан обрабатывая рану, — а теперь иди и поспи. Тебе нужен отдых.
— А ты? — девочка немного успокоилась, но продолжала ахать от боли.
— А я закрою сарай и вернусь.
***
Возня в сарае не прекращалась. Уже не кричали птицы, не летала солома. Куры с интересом подходили к одной из клеток, изучая того, кто был в ней.
— Отойдите! — Алан прогнал кур от ловушки. Клетка оказалась заперта, а в ней сидела лиса.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Все любят лис. Каждый любит лис по-своему предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других