Стелла Харви потрясена: в саду дома, где она родилась и провела детство, найдены человеческие останки. Останки Айоны Биркс – девушки, приехавшей когда-то на родной остров Стеллы на отдых… Что же произошло тогда на острове, где, казалось бы, все жители знают друг о друге всё? Неужели один из этих мирных, респектабельных, дружелюбных провинциалов – жестокий убийца, годами ускользавший от правосудия? Но кто? Эти вопросы не дают Стелле покоя. Она возвращается на остров и начинает собственное расследование, еще не подозревая, как далеко могут зайти люди, чтобы защитить свои секреты. Особенно если скрывают смертельную тайну…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вернись ради меня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Настоящее
Глава 7
Ступив на край причала, я несколько мгновений не могу сдвинуться с места. Стиснутые в карманах руки онемели так, что свело пальцы. Произошедшие изменения напомнили мне, как давно я сюда не возвращалась. Например, беленные известью доски под ногами и стальные столбики вдоль причала с привязанной вокруг них веревкой, изображающей перила. Возможно, это выглядит стильно, но это не то, что я помню. Я готова сорвать эти столбики, лишь бы причал стал прежним.
Я словно слышу мамин голос:
«Чересчур картинно. Оглядись — все устроено ради привлечения туристов. Удивляюсь, как Энни это допустила!»
«Если она еще здесь, мам. Рэйчел, которая сдает комнаты, по-моему, темнит».
«Нет-нет, она точно здесь», — говорит мама, когда неожиданный резкий порыв ветра заставляет меня потерять равновесие. Еще чуть-чуть, и меня унесло бы в море. Беспокойно оглядываясь через плечо, я отступаю от края причала.
Ноги меня не слушаются. Немногочисленные попутчики уже скрылись из виду, и паром готовится к отплытию. Я вытаскиваю руку из кармана и вцепляюсь в сумку, которая оттягивает мне плечо, заставляя шагать вперед. Мой взгляд рассеянно блуждает по деревьям справа: вот-вот сквозь них покажется наш дом.
Я дохожу до конца пристани, где мимо нее бежит широкая тропа. Она разветвляется, уходя в разные стороны, но можно двигаться в любом направлении — все равно окажешься у нашего сада. Слева тропа сворачивает к аллее Пайнклиф-Уок — это основной путь до бухты на противоположной стороне острова, и именно от этой аллеи папа в свое время отгородил дом белым штакетником. Справа тропинка петляет по острову — через деревню и дальше, к озерам.
Я не выбираю ни одно из направлений. Просто я схожу с тропы и крадучись двигаюсь к деревьям, пока дом не начинает появляться передо мной фрагментами: я складываю «пазлы» из кирпича, стекла и черепицы, пока вдруг не оказываюсь в самом низу нашего сада.
От знакомого аромата сосен и вереска сдавливает грудь и кружится голова; пошатнувшись, я опираюсь о ближайший ствол дерева. Я даже не пытаюсь вытирать слезы, ручейками сбегающие по щекам, и вскоре уже плачу навзрыд, дыша полной грудью. Я сижу, прижавшись спиной к дереву, не в силах оторвать взгляд от дома. Наш дорогой дом! Мы не должны были оставлять тебя.
Переполняемая воспоминаниями, я обвожу взглядом окна, закрытые и занавешенные. Внутрь не заглянешь, да никому и не придет в голову заглядывать. Я нахожу окно своей комнаты — крайнее справа, рядом с окном Дэнни, и сразу вспоминаю свои занавески в сердечках.
Даже не закрывая глаза, я чувствую запахи маминой запеканки и жаркого, наполнявшие дом, и почти слышу, как она зовет нас пить чай. Я крепче вцепляюсь в дерево, чтобы не побежать в дом со всех ног.
Мне требуется некоторое время, чтобы заметить большой полицейский тент, белеющий на опушке леса.
Мой взгляд мечется от дома к оживленной возне полицейских, и я вижу, как человек в черном пальто, согнувшись, разгребает небольшой участок земли. Подняв голову, он кого-то зовет, указывая на находку.
Я снова смотрю на дом. Столько лет спустя меня все равно не оставляет ощущение, что я прячусь за деревом из озорства, чтобы выскочить перед мамой и в шутку напугать ее. Я спрашиваю себя: как время может исчезать, бесследно испаряться, будто его и не было? Мне даже не верится, что у меня была какая-то другая жизнь, кроме той, что на острове, однако я уже двадцать пять лет живу в Винчестере.
В детстве я пробиралась между соснами, возле которых сейчас стою, чтобы найти единственное дерево, имевшее для меня значение, а теперь и отсюда вижу — наш с Дэнни домик на дереве выдран «с мясом» и теперь дерево выглядит голым.
У меня вырывается стон, но я поспешно прячусь, когда криминалисты у белого тента поворачивают головы в мою сторону. Ведь фактически я незаконно нахожусь на месте преступления.
Я снова разглядываю оголенное дерево. Домик, который когда-то был на нем, нам построил отец. Я выпрашивала это чудо целый год, прежде чем папа наконец нашел достаточно дров. И целый месяц он стучал молотком, закрепляя доски на ветвях, как гнездо.
Дом был закончен в тот год, когда мне исполнилось десять, и я провела там два лета, прежде чем навсегда распрощалась с любимым островом. Каждый день я забиралась по деревянной лесенке, нередко прихватив с собой одеяло, а если было темно, то фонарик и пластиковый контейнер с бутербродами, и сидела там часами, читая, раскрашивая альбомы или делая записи в своем дневнике.
— Вот увидите, это добром не кончится, — ворчала Бонни.
— Замечательный дом! — возмущалась я. — Папа его сделал для нас.
— Для нас? — засмеялась сестра. — Ноги моей там не будет ни за какие деньги!
— Дэнни! — Я повернулась к брату. — Скажи, что тебе там нравится. Ты же туда поднимался!
Дэнни пожал плечами, оглядев нашу импровизированную лестницу снизу вверх. Он проводил в домике не меньше времени, чем я, и не только со мной — нередко он сидел на платформе один и глядел вокруг. На что он смотрел, оставалось только догадываться.
Сейчас на дереве не осталось ни досочки, дом выкрашен в бирюзовый цвет, а сбоку от него появилась новенькая оранжерея. К тому же в саду теперь стоит белый тент и вокруг сосен привязана ярко-желтая полицейская лента, и если я не остерегусь, то какой-нибудь детектив подойдет и осведомится, что я здесь делаю.
— Вы в порядке? — Голос позади заставляет меня вздрогнуть, я оборачиваюсь, все еще держась за ствол, и наскоро провожу ладонью по мокрым щекам. Женщина примерно моего возраста, улыбаясь, как-то странно смотрит на меня. Она плотнее запахивает на груди темно-синюю парку, придерживая фотоаппарат, висящий у нее на шее.
— Спасибо, все нормально, — отвечаю я.
Она кивает на белый тент:
— Вот работенка, не позавидуешь, правда?
Я киваю, не зная, что ответить, и решаю на всякий случай говорить поменьше.
— Вы местная? — спрашивает женщина, хотя по ее интонации я догадываюсь — она уже знает ответ.
Когда я качаю головой, она протягивает руку:
— Я из «Эха Борнмута».
— Здравствуйте. — Значит, журналистка. — Об останках уже что-то выяснилось? — добавляю я будто невзначай.
— Нет, насколько я знаю, — женщина продолжает внимательно меня рассматривать, удерживая улыбку. — Но вы вроде не из зевак.
— Да, я приехала не из любопытства, — соглашаюсь я, машинально теребя кожу на большом пальце.
— Разрешите узнать ваше имя?
— Зачем оно вам?
— Я пишу кое-что о проблемах в обществе и тому подобном… Если вернусь ни с чем, попадет от начальства, а писать практически не о чем.
Я колеблюсь, не назваться ли вымышленным именем, но в конце концов решаюсь сказать правду:
— Стелла. Стелла Харви.
— Стелла Харви, — медленно повторяет журналистка, покусывая нижнюю губу и оглядываясь на пристань. — Как бы вам здесь не застрять, пассажирский паром вернется только завтра.
— Знаю, я остановилась в одном из пляжных домиков, — говорю я. — Всего на пару дней.
— Буду рада пообщаться, Стелла Харви, — произносит журналистка, прежде чем уйти. — Возможно, мы еще увидимся.
И, взмахнув фотоаппаратом, она улыбается и идет к белому тенту, где собрались полицейские эксперты.
Я принимаю решение зайти к Рэйчел, чтобы оставить дорожную сумку.
Обойти полицейский тент я собираюсь по Пайнклиф-аллее. Вдоль нее, как прежде, штакетник, но уже не тот, что ставил отец. Издалека он выглядит похожим, однако здесь явно поработал профессионал — забор аккуратный и стоит идеально ровно, и у меня возникает непреодолимое желание пнуть его.
Впереди вспыхивают на солнце стекла новой оранжереи, но ее жалюзи опущены изнутри. Я страстно желаю увидеть хоть какую-то часть жизни новых хозяев, однако мне остается довольствоваться лишь наружным экстерьером.
И все же я не могу не думать, расширили ли они маленькую кухню и снесли ли перегородку, которую сделал папа, чтобы у меня и Дэнни было по комнате. Новые жильцы наверняка обратили внимание, что через тонкую стенку все слышно. Я глубоко вздыхаю, бросая последний взгляд на дом, и ухожу по аллее влево.
Пайнклиф-аллея вьется мили полторы по краю высокого берега до самой дальней точки острова — Бухты Пиратов. Иногда дорога подходит так близко к обрыву, что открывается отличный вид на море, но чаще остается только представлять себе водную гладь за деревьями и скалами. В таких местах от аллеи отходят узкие тропки: некоторые протоптанные, а другие больше похожи на попытки срезать путь на пляж или к утесу.
Была и у нас с Джилл тайная тропинка, которую мы сами протоптали к нашей заветной полянке, и именно на этой тропке я останавливаюсь. Удивительно, что даже спустя двадцать пять лет к горлу подкатывает дурнота от одного взгляда в ту сторону.
Я обожала нашу поляну, но когда в последний день перед отъездом Джилл предложила встретиться там, я окаменела. Я не сказала ей, почему меня больше туда не тянет. Я никому не рассказала, что там произошло два дня назад. Скрепя сердце я продолжаю идти дальше. Это стало первой «коробочкой» с секретами, которую я закрыла плотной крышкой.
Пройдя еще немного, я снова останавливаюсь — на этот раз у поворота к дому Тейлоров. Даже будь я уверена, что лучшая подруга до сих пор здесь живет, у меня все равно не хватило бы смелости постучать в дверь.
На языке вертится множество вопросов. «Почему ты ни разу мне не написала?» Я уже потеряла счет своим письмам, прежде чем наконец махнула рукой. Однако сейчас, когда от разгадки меня отделяют несколько десятков шагов, ноги вдруг перестают слушаться. Я убеждаю себя, что мысль увидеть Боба Тейлора удерживает меня, но в душе сознаю — дело не только в этом. Я не готова узнать то, что может открыться.
К счастью, дом Рэйчел, расположенный среди практически одинаковых пляжных домиков на берегу, мне не знаком и не вызывает волнения. Сверху падают капли дождя, и когда на мой громкий стук дверь открывается, мои волосы уже становятся мокрыми.
Рэйчел оказывается женщиной примерно на голову ниже меня, и на вид ей лет пятьдесят восемь. Каштановые с проседью волосы убраны широкой синей лентой, в стиле диснеевской Алисы, вязаная кофта доходит до середины икр, а взгляд из-за больших круглых очков дает понять, что хозяйка не в восторге от моего приезда. Я называюсь, хотя Рэйчел, несомненно, понимает, кто перед ней.
— Входите, — говорит она, пропуская меня в просторный, но плохо освещенный холл, заставленный громоздкой мебелью из красного дерева. Свободной от мебели оставалась только середина красного ковра, где мы и останавливаемся. — Гостей попрошу не водить, — сухо предупреждает Рэйчел. — И через трое суток потрудитесь освободить комнату.
— Я не задержусь, — обещаю я. От такого нелюбезного приема у меня мелькает мысль, что и трое суток — слишком много.
— Зимой я запираю дверь в девять. По ночам здесь все равно не погуляешь, ведь фонарей на острове нет, — продолжает Рэйчел. — Вы должны знать, раз вы якобы жили здесь.
— Жила, но очень давно.
Она кивает и подходит к бюро. Вынув из верхнего ящика толстую книгу, хозяйка листает до чистой страницы.
— Мне нужны ваши имя, адрес и номер телефона, — постучав ручкой по листу, Рэйчел протягивает книгу мне. — Потом я покажу вам вашу комнату. Оплата наличными, сейчас или при отъезде, как хотите.
— Я могу оплатить сейчас, — предлагаю я, записываясь в книгу.
— Завтрак в восемь, а об остальном извольте позаботиться сами.
— Хорошо.
— В деревне есть магазин и кафе, но зимой они закрываются рано.
Я киваю:
— Спасибо.
Рэйчел дожидается, пока я закончу писать, и берет книгу, изучая мой адрес.
— Когда вы отсюда уехали?
— Около двадцати пяти лет назад, — отвечаю я.
— Где же вы жили?
— В доме на набережной, — признаюсь я и, в полном соответствии со своими ожиданиями, любуюсь ее округлившимися глазами и отвисшей челюстью. Рэйчел таращится на меня, схватившись за бюро; она явно силится осмыслить, что все это значит. — На момент отъезда мне было одиннадцать лет, — я пожимаю плечами и с облегчением вздыхаю, когда Рэйчел наконец велит идти за ней. Мы поднимаемся в просторную и чистую, хотя и темноватую комнату. Деревья за окном скрадывают свет пасмурного дня, а темная мебель и густо-красное покрывало на кровати довершают остальное.
Порывшись в карманах, Рэйчел достает два ключа.
— Это от вашей комнаты и от входной двери, но, как я уже упоминала, в девять я запираю на засов. — Она пятится к лестнице, но останавливается, чтобы добавить: — Я согласилась вас пустить только потому, что вы убедили меня, что у вас здесь друзья, но если люди плохо отнесутся к вашему возвращению, то… — Она не договаривает, какие меры последуют, однако я догадываюсь, что мне укажут на дверь. — Нам не нужно проблем. И без того хватает любопытных, — цедит она, в упор глядя на меня. Я собираюсь возразить, но Рэйчел продолжает чуть тише: — До прошлой пятницы все было прекрасно, а теперь… — она качает головой. — В общем, лучше вам держать свои дела при себе.
— Обещаю, я не причиню никакого беспокойства, — заверяю я. Рэйчел кивает и наконец оставляет меня одну.
Я бросаю сумку на кровать и перекладываю кошелек и телефон в карманы пальто. Меня раздражает обвинение в том, что я приехала сюда из любопытства, и претит уверенность Рэйчел, что у нее больше прав жить на острове, нежели у меня.
Выйдя из дома, я направляюсь к деревне. День выдался пасмурный, и вокруг стоит угнетающая тишина. Я увлеченно верчу головой, разглядывая витрины, и отмечаю изменения: на месте пекарни появился универмаг, а у заново отремонтированного кафе пустуют столики бистро. Мой голодный желудок урчит, и я уже собираюсь зайти поесть, когда рядом неожиданно возникает журналистка.
При виде меня она расплывается в улыбке и подходит. Фотоаппарат все еще болтается у нее на шее.
— Зачем же вы все-таки вернулись на остров, Стелла Харви?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Вернись ради меня предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других