Романтизация зла

Фэя Моран, 2023

Энтони Максвон – двадцатитрёхлетний социопат с садистскими наклонностями, родом из богатой и влиятельной семьи, которая и не догадывается о его психических отклонениях. Его страсть – манипулировать окружающими в своих целях и издеваться над людьми.И однажды Энтони получает личную помощницу по работе, юную Анику Снелл, которая и не подозревает, на какую опасность она соглашается, приехав в готический особняк богатой семьи, хранящей ужасную тайну.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Романтизация зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

ГЛАВА 4

АНИКА СНЕЛЛ

Я приехала по адресу ровно к двенадцати, как мы с тем мужчиной и договаривались по телефону.

Водитель, — чёрствый мужчина с глубокими морщинами на лбу и безобразным шрамом на пол-лица, — показался мне каким-то очень мрачным типом, моментами поглядывающим в мою сторону через зеркало заднего вида, так что я заставляла себя смотреть только на те деревья, что пролетали мимо машины, в которой мы ехали по долгой и, как мне казалось, просто нескончаемой дороге.

Но вот, когда моя усталость уже почти показалась и дала о себе знать лишь в начальной своей форме, лобовые стёкла открыли вид, который поразил меня до глубины души и напрочь стёр все мои предыдущие догадки и представления, которые появлялись в голове, когда я читала про эту семью.

Огромный, просто громадный особняк стоял, словно гора, возвышаясь над остальным крохотным мирком. Он будто смотрел на нас всех сверху вниз и ухмылялся, грозясь раздавить любого, кто потревожит его. Деревья же вокруг напомнили мне своеобразных воинов или телохранителей, оберегавших дом от всех незваных гостей, и я даже подумала, как хорошо, что я как раз-таки в числе приглашённых.

Я будто оказалась в каком-то готическом фильме про графа Дракулу.

— Мы приехали, — почти грозно произнёс водитель. — Можете выходить, мисс.

Его последние слова прозвучали так, будто он просит меня скорее слезать и сваливать восвояси, поэтому я схватила свою сумку и спешно выбралась из машины, ступая на твёрдую, посыпанную жёлтыми и оранжевыми листьями землю. Водитель вышел следом и вытащил мой скромный чемодан, поставив его рядом со мной.

— Только будьте осторожны, мисс.

Я удивлённо повернулась к нему, заинтригованная его словами, которые он произнёс с какой-то неожиданной заботой, глядя на меня почти по-отцовски. Но затем он вновь вернулся в машину, нажал на газ, и она тронулась, заезжая во двор через открытые позолоченные ворота, которые открыли два молодых человека. Один из них, кстати, дружелюбно мне улыбнулся и даже помахал.

— Здравствуйте, — поздоровалась я, когда подошла к воротам ближе. — Я Аника Снелл. Мистер Максвон нанял меня в качестве личной помощницы.

Всё это я поведала крупному мужчине, который сурово оглядывал меня с ног до головы, медленно проходя взглядом по всему моему телу. Затем он сказал что-то своему напарнику, стоящему чуть позади, и только после того, как тот подтвердил мои слова после короткого звонка, видимо, своему боссу, охранник №1 попросил меня поднять руки. Да, я знала, что меня будут обыскивать, но даже понятия не имела, как при этом унизительно я буду себя чувствовать.

Как бы то ни было, конечно, ничего запретного у меня не нашли, так что я прошла во двор уже без препятствий. Ко мне подоспел один из тех молодых людей, что открыли ворота, и взял мой небольшой чемодан, где хранилась моя одежда, с намерением помочь дотащить это всё дело до самого дома.

Сначала мы прошли через большое парковочное место, затем оказались окружены розами и миновали деревянную беседку, накрывающую своей тенью столик и длинную скамью.

Пока мы шли, я натыкалась на разных работников, видела девушек в костюмах горничных, протирающих статуи, что стояли во дворе окружённые небольшими работающими фонтанчиками, видела молодых людей, тащащих какую-то мебель под руководством громкоголосого мужчины.

Вся эта готическая атмосфера подкреплялась ещё и пасмурной погодой и туманом, опустившимся на двор.

Я, конечно, смотрела на всё раскрыв рот от изумления, ведь впервые оказалась в таком роскошном особняке. И когда мы наконец добрались до входной двери, её нам открыла горничная. Такое было ощущение, будто я попала в замок самого короля.

— Аника Снелл? — спросила она. И после моего кивка открыла дверь шире. — Прошу за мной.

Я вошла в огромную прихожую, обставленную лишь большим шкафом без двери, но с длинными полками для обуви, и столиком, на котором стояла ваза с цветами. Пол весь состоял из чистого мрамора, а на стенах висели картины.

Девушка прошла дальше, и я последовала за ней, боясь ненароком потеряться в лабиринте коридоров этого дворца.

Дальше мы оказались в широком коридоре с дверьми и деревянными ступеньками, ведущими наверх, на которых лежал бардовый ковёр. Как раз через двойные двери, находящиеся на самой дальней стороне, мы и вошли в гостиную, которая своим размером могла бы соперничать с каким-нибудь кинозалом в крупном кинотеатре.

В гостиной, состоящей из того же чёрного мрамора, что и прихожая, ровно посередине, игнорируя остальную мебель, стоял огромный накрытый стол, а перед ним двое мужчин. Один был самим мистером Максвоном, хозяином всего этого роскошества, и я сразу поняла это по его примерному на вид возрасту, а вот второй был гораздо-гораздо моложе.

Мы подошли ближе, и я улыбнулась, стараясь произвести хорошее первое впечатление.

— Мисс Снелл, добро пожаловать! — поприветствовал меня старший, протягивая свою ладонь. — Надеюсь, поездка вас не слишком утомила?

— Нет, спасибо. — Я улыбнулась и слегка наклонила голову, из-за чего прядь волос, которая была немного короче, вдруг выбилась из причёски, и я поправила её. — Благодаря вашему водителю мне было гораздо легче.

Нужно было поздороваться и со вторым, поэтому я повернула голову в его сторону и улыбнулась шире, глядя ему прямо в глаза, ведь так я хотела показать свою уверенность.

Красив, слишком красив. Просто идеален.

Это первое, о чём я подумала.

Ни на его лице, ни на одежде не было ни одного изъяна. Волосы, которые были идеально расчёсаны волосинка к волосинке, светлые, скорее даже светло-русые. На теле, над которым он точно работал каждый день, сидела хлопковая алая рубашка с короткими рукавами, несколько пуговиц которой были расстёгнуты. А его глаза могли бы соперничать с той серой и дождливой погодой, что сейчас орудовала на улице, — они почти одного оттенка.

Он так красиво мне улыбнулся, что мне пришлось себя сдержать от смущённого кашля, однако внутренне остаться на чеку. Я всегда считала, что таких красивых людей нужно остерегаться и быть перед ними особенно бдительными. Красота может многое скрывать, и благодаря ей многое прощается. Вот эта природная особенность может принести тебе кучу проблем, если не уметь правильно с ней обращаться.

— Здравствуйте, мисс Снелл, — сказал молодой человек и взял мою протянутую руку в свою, легонько её пожимая. — Я Энтони, и я безусловно рад вас у нас приветствовать.

— Приятно познакомиться, мистер Максвон, — кивнула я. — Надеюсь, я вас не подведу.

Мне может и показалось, но кажется его губы немного дрогнули в ухмылке, но я постаралась не придавать этому никакого значения.

После того, как старший Максвон подозвал некую Лолу, чтобы та показала мне, как тут всё дома устроено, он уехал, не забыв пожелать мне удачи. И я даже в какой-то мере была рада тому, что ближайшие полчаса буду занята осмотром особняка.

— Кухня вот здесь, — инспектировала меня женщина по имени Лола, однако она попросила меня называть её Лолли. — Дальше по коридору комнаты прислуги, справа выход на задний двор, а слева дверь в подвальное помещение. Там находится спортивный зал, где мистер Максвон проводит почти каждое своё утро. Я имею ввиду младшего. — Лола потёрла руки будто в предвкушении, затем продолжила: — А теперь, деточка, пойдём-ка наверх.

Так мы и сделали.

Поднявшись на второй этаж, я встретила ещё больше роскошества, чем то, что предстало передо мной внизу. Картины известных художников, статуэтки, позолоченные детали на мебели, огромные люстры, — всё это убранство наверняка всю жизнь служило мечтой каких-нибудь грабителей, мечтающих разбогатеть. Родившись в семье, которая практически всегда экономила на самых простейших продуктах, вроде хлеба, я была до глубины души поражена тому, как же всё-таки беспроблемно живут некоторые люди. Им не нужно ограничивать себя в чём-то, и даже наоборот — они вовсю тратят свои миллионы на подобную ерунду как элементы декора.

— А вот здесь у нас спальня Энтони.

Лолли открыла дверь, и мне предстала просторная комната, такая идеально чистая и убранная, что я даже засомневалась в том, что тут кто-то живёт. Двуспальная кровать, которую, кстати, можно было прикрыть при помощи длинной шторы, завязанной сейчас в сторону, тумбы по двум сторонам от неё, камин, большой шкаф и дверь в ванную находились в одном помещении, но вот чуть дальше стена делилась на арку, в которую можно было ступить, обойти рояль и войти в одну из двух дверей, за которыми тоже что-то находилось.

— Сюда входить без разрешения запрещено, милочка, — продолжала Лолли. Потом она как-то странно огляделась по сторонам, будто желая убедиться в том, что нас никто не подслушивает, а затем добавила почти шёпотом: — У мистера Максвона, как мы считаем, есть некая… психическая особенность.

Я нагло соврала бы, если бы сказала, что меня это не заинтересовало, поэтому я невольно немного наклонилась к женщине.

— Вроде ОКР2, — видно, довольная тем, что мне стало любопытно, продолжила Лола. — Но это не точная информация, никто не подтверждал. Однако я в своё время изучала психологию, пока мне не пришлось бросить всё и уехать, так что немного в этом всём я разбираюсь.

— Но причём здесь ОКР? — спросила я, не уловив сути сказанного.

— Мы частенько видим, как он судорожно поправляет книги, бумаги, тетради или ручки на своём столе. Постоянно. И он ужасно злится, если кто-то входит в его комнату и переставляет какую-нибудь вещь, пусть даже совсем маленькую и незначительную. Наверняка что-то такое в голове всё-таки есть.

Я особого значения её словам не придала, ведь мне не было никакого дела до каких-то своеобразных заморочек хозяев этого дома, но сделала вид, что всё поняла. Но в самом-то деле, конечно, я действительно поняла, что не буду входить в эту спальню без разрешения мистера Максвона, да и не собиралась. Меня достаточно хорошо воспитали в детстве, и без условного стука я никогда не входила в чужие комнаты.

— Но это ещё не всё, — вдруг прошептала Лола, когда уже закрыла дверь и повернулась ко мне. — Есть ещё кое-что такое, о чём тебе, наверное, было бы интересно послушать.

Я уже поняла всю суть этой полноватой женщины с забавным прозвищем Лолли и всю её любовь к сплетням и подобной ерунде, и мне было хорошо известно, что от таких людей сложно избавиться, поэтому просто смиренно стояла на месте, делая вид, что мне жуть как интересно.

И тут она начала что-то говорить, как неожиданно прозвучал голос. Лола тут же замолкла, будто до этого и не болтала без умолку. Я даже увидела, как она нервно сглотнула.

— Ты уже весь дом показала мисс Снелл? — спросил Энтони, закатывая рукава своей рубашки.

— Д-да, мистер Максвон, — закивала Лолли. — Как раз закончила показывать вашу комнату.

Он в ответ легонько улыбнулся и поблагодарил её. Я решила, что он подойдёт ко мне и даст моё первое задание, однако Энтони, полностью проигнорировав меня, просто вошёл в свою комнату и захлопнул дверь.

— Твоя работа начнётся с завтрашнего дня, деточка, — поведала мне Лола, и мы вместе двинулись дальше по коридору, чтобы я смогла познакомиться со своей временной комнатой.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Романтизация зла предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

2

Обсессивно-компульсивное расстройство — это заболевание, вызывающее навязчивые мысли, которое могут привести к компульсивным действиям.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я