Новые приключения в мире Майнкрафт Фрижеля и его верного пса Флуффи! Фрижеля бросили в тюрьму Суратана, города, ушедшего под воду много лет назад. Фрижель думал, что на этом его жизнь окончена, – ведь невозможно сбежать из подводной тюрьмы. Но оказалось, что в соседней камере находится его дедушка Эрнальд, которого Фрижель считал погибшим! Благодаря магическим способностям и друзьям, пришедшим на помощь, Фрижель совершает побег, а заодно вызволяет дедушку. Эрнальд рассказывает внуку, как попасть в Варог. Именно в этом зловещем лесу, где всегда царят сумерки, находится Тёмная башня, а в ней – сундук Эндера, ценнейший артефакт. Фрижелю предстоит отправиться в Варог и любой ценой добыть сундук Эндера…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лес Варога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 3
Два громилы с влажной и полупрозрачной кожей появились в конце коридора. Первый размахивал ржавым мечом, а второй — двумя бриллиантовыми кинжалами Алисы.
— Так-так, — сказала воровка, — этот мой.
И она согнула в коленях ноги, приготовившись к броску.
Фрижель машинально поднёс руку к поясу, запоздало вспомнив, что у него больше нет ни пояса, ни эссенций. Он повернулся к застывшему от ужаса Абелю, хотя его взгляд всё равно был полон решимости.
— Вода, — прошептал Фрижель, — мне нужна вода!
Алиса подпрыгнула, с ловкостью кошки пробежала по вертикальной стене и пролетела в прыжке над обоими стражниками. Они инстинктивно обернулись, а девушка, приземлившись на корточки, резким движением руки сделала подсечку ближайшему из охранников, и тот рухнул на напарника.
А Абель тем временем указал Фрижелю на мокрый блок губки, находящийся справа от него.
— Губки, — пробормотал он. — Внутри их находится эквивалент ста двадцати пяти блоков воды.
И он стрелой помчался к Алисе, которая, судя по всему, уже исчерпала все преимущества, предоставленные внезапностью нападения. Абель запрыгнул на спину обладателю ржавого меча, и громила заворочался под ним, пытаясь сбросить неожиданную ношу.
Фрижель приблизился к губкам и дотронулся до влажной поверхности. Как только его рука коснулась блока, поток уже знакомой энергии сотряс её. Магия растекалась по венам с головокружительной скоростью. У него возникло ощущение, что тот эксперимент в камере расширил горизонты сознания и обогатил его новыми знаниями.
Ощущения тонущего человека проявились как никогда быстро. Он встретил их с облегчением. Фрижель поднял глаза и посмотрел на друзей. Ситуация была критической, они нуждались в помощи, и юноша не мог терять время на изготовление эссенций. Юный маг машинально представил, как извлекает целый куб воды из губки и как вся эта масса воды застывает у него на руке, обернув льдом кулак.
— Пригнитесь! — крикнул он.
Абель и Алиса бросились на пол, а Фрижель с силой выбросил шар голубого льда. Снаряд был похож на тот, который он послал в блейза в Нетере: такой же остроконечный и блестящий, сверкающий тысячью граней. За одно мгновение снаряд пролетел расстояние, отделявшее Фрижеля от охранников, и с такой силой врезался в громилу с ржавым мечом, что тот взлетел над полом, покрылся льдом и рухнул на напарника.
Упав, он раскололся на тысячу мелких осколков. А по коридорам всё ещё разносился резкий вой сирены, издаваемый музыкальным ящиком. Фрижель поднёс руку ко лбу. Ему пришлось опереться о стену, чтобы не упасть, потому что чувствовал он себя ужасно: голова раскалывалась. Фрижель бросил взгляд на куб губки и заметил, что тот превратился в бедрок. Ему удалось сотворить волшебство, не прибегая к помощи эссенций! И если бы от боли не раскалывалась голова, он бы, разумеется, улыбнулся.
Алиса поспешила к лежащему на полу охраннику. Тот не подавал никаких признаков жизни.
— По-моему, он вырубился, — произнесла она, забирая себе кинжалы с голубыми лезвиями.
Вертя их в руках и любуясь, она посмотрела на Абеля с такой радостной и многообещающей улыбкой, что юноша чуть не потерял сознание от счастья. Алиса заткнула оружие за пояс и мыском перевернула охранника на живот. Отцепив от его пояса пару наручников, она защёлкнула их охраннику на запястьях, а потом повернулась к друзьям.
— Теперь к Эрнальду! Скорее!
А музыкальный блок тем временем продолжал издавать раздражающе резкий звук сирены. Хуггин, вне всякого сомнения, не замедлит явиться сюда со своей гадкой ухмылкой, обнажающей остроконечные подпиленные зубы.
Фрижель глубоко вздохнул, стараясь не думать о головной боли. Дверь дедушкиной камеры он сразу же узнал. Алиса вставила ключ в скважину. Дверь открылась.
— Эрнальд? — спросил он, входя в комнату.
Было так темно, что нельзя было сказать наверняка, обитаема она или нет.
— Дедушка?
Из глубины камеры донёсся стон. Фрижель бросился к телу, лежащему на топчане. Худая, измождённая рука легла на его щеку.
— Фрижель? — донёсся до него голос деда.
И улыбка старика осветила мрак камеры. Фрижель крепко сжал его в объятиях.
— А я уже думал, ты умер! — произнёс он срывающимся от волнения голосом.
— Фрижель? — слабым, едва слышным голосом ещё раз произнёс Эрнальд.
Юноша чуть отодвинулся от деда.
— Да?
Голубые глаза Эрнальда заблестели в темноте, сверкнув весёлым блеском, который Фрижель так хорошо знал.
— А ты не боишься, что твои крепкие объятия переломают мне кости?
— О, извини меня! — ответил Фрижель.
Дед приподнялся, опершись на локоть, и протянул юноше руку, чтобы тот помог ему встать. Рука деда была настолько слабой и лёгкой, что от охватившего Фрижеля еле сдерживаемого гнева судорогой свело живот.
— Не так быстро, мой мальчик, — сказал Эрнальд. И он осторожно, мелкими шагами прошёлся по камере, словно опасаясь, что сейчас рухнет на пол и уже никогда не сможет подняться.
Алиса и Абель ждали в коридоре. Таранкоец держал Флуффи за ошейник. Бедный пёс изо всех сил вырывался: ему не терпелось поскорее оказаться рядом со старым другом. Абель отпустил пса, и тот принялся скакать и бегать вокруг Фрижеля и его деда. А старик, едва переведя дух, спросил у Абеля тоном, не допускающим возражений:
— А ты кто? Как твоё имя?
— Абель, — ответил таранкоец, на которого дед Фрижеля, по-видимому, произвёл большое впечатление.
— Хорошо, Абель, подойди к решётке, на потолке в левом углу ты увидишь каменную кнопку. Нажми на неё, чтобы эта штука перестала орать и мы бы могли cпокойно поговорить.
Абель кивнул и поспешил исполнить поручение.
— Таким образом, Хуггину придётся помучиться, чтобы нас обнаружить, — объяснил Эрнальд.
И он повернулся к юной воровке.
— Алиса, — сказала она, не дожидаясь вопроса.
— Алиса, — продолжил Эрнальд, улыбаясь, — я вижу, ты хорошо вооружена. Пойдёшь первой. Через несколько блоков окажешься на пересечении коридоров, слева будет лестница, спустись по ней и убедись, что путь свободен. У меня есть друзья этажом ниже, так вот, им тоже очень хочется размять ноги. Мы пойдём за тобой… в свойственном мне теперь темпе.
Эрнальд ещё не успел договорить, как девушка уже исчезла в коридоре. Старый воин направился следом, тяжело вздыхая от боли при каждом шаге. Фрижель шёл как можно медленнее. Это было самое неспешное бегство из тюрьмы во всей истории королевства, но он был счастлив. Он вновь обрёл деда, и, кроме того, Эрнальд взял на себя руководство побегом, и Фрижель почувствовал облегчение, сбросив огромный груз ответственности.
— Судя по тому, что я вижу, ты нашёл верных друзей, — сказал старик.
Фрижель, преисполненный гордости, кивнул. А за ними решётка медленно и со скрежетом уползла в потолок, и музыкальный блок наконец замолчал. Они услышали шаги Абеля, который вдруг остановился в коридоре, и звук как будто от треснувшего колокола — это звякнул ржавый меч, ударившись о каменные плиты, когда молодой человек поднял его.
— Мои друзья — лучшие в мире, — ответил Фрижель.
Но его сердце сжалось от боли, когда он ещё раз прокрутил в голове все события, которые им довелось пережить. Ему предстояло сказать Эрнальду, что Аскар отнял у него сундук Эндера с киркой правды. Фрижелю очень не хотелось разочаровывать деда, и он заранее боялся этого разговора.
— Ты мне всё расскажешь, когда придёт время, — произнёс Эрнальд, как будто прочтя его мысли, — а сейчас мы должны думать о главном деле, которое нас ждёт: побег из этой подводной тюрьмы, затерянной посреди Лазурной бухты. И нам придётся очень постараться, чтобы выйти отсюда живыми и невредимыми!
Они подошли к лестнице. Алиса ждала их на последних ступеньках и подала знак: путь был свободен, и им ничто не угрожало. Они начали спускаться блок за блоком. Абель, обнажив меч и постоянно оглядываясь, шёл следом.
На полпути Эрнальд обратился к Алисе:
— Третья камера слева.
И юная воровка отправилась в указанном направлении.
— Осторожнее, ступеньки скользкие, — предупредил Фрижель, чувствуя, что деда выводила из себя собственная медлительность.
Эрнальд раздражённо вздохнул.
Но когда они дошли до нижнего коридора, Флуффи принялся рычать и лаять. Они вдруг вздрогнули, услышав крик:
— Да отстань ты от меня!
Кричала Алиса. Стоя перед открытой дверью указанной Эрнальдом камеры, юная воровка дралась с неким маленьким существом, которое прыгнуло ей прямо в лицо.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Лес Варога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других