Дея живет в вечном круговороте кошмаров. Её сны полны страха и боли, а настоящая жизнь превратилась в мираж. Она стала тенью своих мечтаний и отражением горя. Но всё меняется, когда на кануне свадьбы ей подбрасывают письмо. Трагедия многолетней давности оживёт вновь, закружив принцессу в смертельном танце с судьбой. Но она готова ко всему, что её ждёт. И чтобы разгадать все тайны, ей придется воспользоваться помощью незнакомца, не называющего своего имени. Что ж, она рискнёт…
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Перо и Коготь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
❧ГЛАВА 10☙ Признание
Большую часть ночи я не спала. Сидя на бочках возле борта, лишь изредка прикрывала глаза, опасаясь, что Мист с её прихвостнями придут за мной. Время тянулось медленно, морская качка не доставляла хлопот. За столько лет, казалось, что уже отвыкла от неё, но тело помнило тот восторг, который ощущался при встрече с океаном. Но страх все же ощущался острее.
Я вздрогнула, когда рядом появился капитан, протягивая бурдюк. Он уселся рядом со мной, заставив немного потесниться.
— Что? — Он продолжал протягивать мне напиток. — Вода. Перстная вода. Я думал мы доверяем друг другу? — Его вопрос был вполне уместен, ведь его дар я приняла с большим сомнением, чем хотела выказать.
— Я верю, что ты не обидишь меня, — отпив воды, ответила я. — Жизнь научила меня относится ко всему с невероятной осторожностью.
Да, это говорю я, плывущая на корабле наемников в неизвестном мне направлении, чтобы совершить неясное деяние. Но меня и правда учили подвергать подозрению всё, что предлагают чужие руки. И неважно, что они могли принадлежать близкому человеку.
— Поделишься?
— Не тот случай.
— Ты немногословна, принцесса.
— Предпочитаю все тайны держать при себе, — улыбнувшись, я взглянула на мужчину.
— Ты выглядишь… — Его лицо было смесью сожаления и отвращения, а, может, мне просто это казалось.
— Как же? — Улыбка сошла с моего лица, когда я полностью повернулась к нему лицом. — Как же я выгляжу, капитан?
— Твои волосы. — Я не заметила, как его пальцы дотронулись до моих волос, но тут же отпрянула.
— Как ты смеешь прикасаться к моим волосам? Ты знаешь, что у меня есть жених. — Гнев поднялся во мне, пленив разум.
— Прости, я не хотел оскорбить тебя. Просто говорю, что твои волосы сильно пострадали, огонь опалил их.
Я не видела своего отражения и мне было не известно, как могла выглядеть девушка, которую пленили, а после едва не сожгли. Но по всей видимости, это было чем-то жутким. Меня всё еще настораживало то, с какой легкостью он касался того, чего заведомо не должен был. Волосы девушек были одним из самых важных доказательств её чистоты духовной и телесной. Только муж или жених мог притрагиваться к ним. Касания постороннего же могли обесчестить девушку, сделай он это на публике.
— Пойдем. — Он протянул мне руку, но я отшатнулась. — Я больше не собираюсь трогать твои волосы, если ты не захочешь.
— Не хочу, — кивнула я. — Куда ты собираешься меня отвести?
— Ты хочешь и дальше ходить покрытая кровью, сажей и копотью? И тебе нужно сменить этот наряд. Ты не можешь вечно прятаться за своей накидкой. Мои люди тебя не тронут, но я не могу запретить им думать о том, что находится под этой тряпкой. — Почти прорычал он, всё также протягивая мне руку.
Неосознанно, я вложила свою руку в его мозолистую от долгой работы ладонь. Кожа была грубой в отличие от моей, но меня это не смущало, наоборот, восхищало. Эти руки не знали отдыха, трудясь каждый день. Было понятно, что он умелый воин. Руки Гарда же всегда были нежными, лишь изредка появлялись небольшие мозоли от непродолжительных тренировок на мечах с его братьями. Но он тут же откладывал меч, не желая портить свою кожу, из-за чего часто проигрывал. Поначалу мне казалось, что так он выказывает своё нежелание участвовать в насилии. Но позже поняла, что он скорее изнеженный принц, чем великий воин. Мысль о том, что я сравниваю своего жениха с капитаном привела меня в чувства, вырвав из раздумий.
Капитан отвел меня от борта, направляясь мимо рабочих в свою каюту. Зерно недоверия и страха, поселившееся во мне в начале нашего знакомства, молчало. Почему-то, оглядываясь по сторонам, мне совсем не хотелось сбежать, наоборот, чувствовалось лишь желание довериться ему. И я шагала, крепко держа руку капитана в своей.
— Мои люди натаскали воды, ты можешь смыть всю грязь прошедших дней.
Посреди каюты капитана стояла небольшая деревянная купель, до верху наполненная водой. Я в удивлении уставилась на мужчину.
— Увы, вода морская, но лучше, чем ничего.
Он выпустил мою руку, уходя прочь из каюты, но я остановила его.
— Ты уходишь? — В ужасе от того, что могу остаться здесь одна, я вновь схватила его руку.
— Ты хочешь принять ванну в моем присутствии? Что бы сказал твой жених, принцесса?
— Не будь мерзавцем. — Все моё существо ощетинилось на его слова. — А если кто-нибудь зайдет и увидит меня?
— Никто не посмеет, — прорычал он. — Я буду за дверью, никто не сможет пройти мимо меня. Или ты хочешь, чтобы я остался посмотреть? — Хитрый оскал окрасил его красивые губы.
— Я верю, что никто не посмеет зайти сюда, — стараясь не обращать внимания на его насмешки, я продолжала. — Мне будет спокойнее, если ты останешься здесь. Я не спала очень долго и боюсь, что могу утонуть даже в этой неглубокой купели.
— Что ты предлагаешь?
— Просто отвернись, сядь ко мне спиной, и говори. Прошу.
Может, он увидел в каком отчаянии я находилась, а, может, имелась иная причина, но он просто кивнул. Капитан отпустил мою руку, чтобы опуститься на пол, спиной ко мне.
— О чем желаешь говорить, принцесса?
Оглядываясь на мужчину, мне все равно было неловкого раздеваться в его присутствии, хоть и осознавала, что он не видит меня. Быстро сняв грязную одежду, я бросила её безвольной грудой возле купели и шагнула в неё. Вода была прохладной, но не ледяной, как мне казалось до этого. Шагнув другой ногой, я быстро зашла в воду и погрузилась в нее, скрывая большую часть оголенной кожи.
— Принцесса? Ты же не утонула?
Заметив движение с его стороны, я быстро вскрикнула:
— Не оборачивайся! — Тихий грудной смех достиг моих ушей. — Расскажи мне что-нибудь, я согласна слушать любые байки.
— Байки? За кого ты принимаешь меня, Хелен? За бродячего торговца? В моем арсенале есть парочка легенд, но мой жизненный опыт куда богаче и красочнее их.
— Просто говори, иначе тишина поглотит меня.
— Как насчет история за историю? Не все тебе вытаскивать из меня что-то, принцесса.
На мгновение я задумалась над его словами. Что может быть плохого в том, чтобы поделиться чем-нибудь с капитаном. Истории могут не касаться моей жизни, об этом никто не говорил.
— Тогда начинай, капитан.
Следующий час прошел незаметно. Я дочиста вымылась, продолжая слушать спокойный голос капитана, рассказывающий мне об островах, что скрывались в дальних краях затерявшихся архипелагов. Иногда я вставляла свои мысли, перебивая его и вступая в спор. Я не бывала в чужих землях, но слышала о них много историй. Отец учил нас, что однажды, далекие земли могут стать нашими союзниками или же врагами. А знать и о тех, и о других заранее никогда не повредит. Вода в купели полностью остыла, став настолько холодной, что моё тело озябло.
— Мне нужны чистые вещи. Не мог бы ты найти что-то подходящее мне?
— Не переживай, я подготовил кое-что. Вряд ли твой размер, но выбирать тебе не из чего.
Он встал, всё ещё повернутый ко мне спиной и подошёл к большому сундуку. На нем лежал сверток, который я не заметила изначально. Капитан взял его, и я не успела ничего сделать, как вдруг он обернулся. Испугавшись, я инстинктивно погрузилась глубже в воду. Но он просто стоял на месте с протянутой рукой и плотно закрытыми глазами.
— Ты сможешь взять или мне подойти ближе? — Опешившая, я смотрела на его лицо. — Хелен?
Очнувшись, я подняла руку, но не смогла дотянуться. Он был в нескольких шагах от меня, но этого было недостаточно.
— Подойди чуть ближе. Но не открывай глаза!
Он громко усмехнулся, но всё же сделал, как я просила. Мне пришлось немного высунуться из воды, чтобы ухватить сверток. Моя грудь всё ещё оставалась в воде, лишь немного открывая вид на верхнюю часть декольте. Но это все равно смущало меня до смерти. Когда мне удалось взять предложенные вещи, позади капитана раздался скрип. Быстро скользнув в воду, я выронила вещи, чудом успев прикрыть себя. Вода перелилась за края, намочив ноги моего спутника и капитан молниеносно развернулся, прикрывая меня своим мощным телом. Его плечи напряглись, а голос стал похожим на гром, когда он закричал:
— Пошёл прочь! Я велел не тревожить меня.
— Простите, капитан. Но это срочно. Весть от Аст…
— Вон!
Дрожь прошлась по моему телу, и я не могла точно ответить было ли это от холода или от грозного крика. Дверь захлопнулась, вновь оставляя нас одних. Каюта погрузилась в гнетущую тишину, нарушенную лишь тихим голосом мужчины передо мной:
— Прошу прощения, Хелен. Я буду ждать тебя за дверью, так будет лучше.
И он ушел. Не теряя больше времени, я вышла из воды, наспех высушила мокрое тело и стерла оставшуюся соль. В свертке, что дал мне капитан оказались черные штаны, красная туника с воротом на шнуровке и черный корсет. Одежда явно была женской, но выглядела не ношенной. Размышлять на тему того, что кто-то носил до меня эти вещи или нет, мне совсем не хотелось. Я просто была рада избавиться от чертового наряда куртизанки и это была отличная ему замена. Размер подошёл идеально, штаны оказались слегка велики, но это было нестрашно. Волосы я бы не успела высушить, поэтому просто заплела в косу. Некоторые пряди были короче, опаленные огнем, поэтому выбивались. Может, когда волосы высохнут, я смогу что-нибудь придумать на этот счет. Взяв свою накидку — единственную вещь, которую мне не хотелось выбрасывать, хоть она и поистрепалась, я вышла из каюты.
Капитан, как и обещал, ждал меня на палубе, возле двери. В руках он держал пергамент, но увидев меня тотчас отдал его человеку, которого я ещё не видела на этом корабле. Подчинившись приказу, он отправился к противоположному борту, где я с изумлением обнаружила пришвартованное судно. Оно было меньше того, на котором находились мы, но все равно выглядело внушительно. Работа на палубе кипела, капитан отдал ещё несколько приказов и, наконец, подошел ко мне.
— Выглядишь посвежевшей.
— Чувствую себя также. Кто этот человек и что ему здесь нужно было? — Провожая взглядом нескольких мужчин, прошедших к другому кораблю, я вновь посмотрела на капитана.
— Это Ньорд, мой человек. Он выполняет мои поручения на суше и является гонцом, когда знающие меня люди, хотят передать мне весть.
— Кто-то передал тебе весть? Твой человек говорил про кого-то. Аст… Аста? Может, Астфрид? — Я не слышала имени полностью и понятия не имела, верны ли мои догадки.
— Астерия, — ответил он.
Девушка. Возможно, это была его возлюбленная? Было бы логично, ведь он не стал трогать никого из куртизанок Мист, значит верен своим чувствам. Но почему она не с ним? Хотя глупый вопрос. Быть рядом с таким человеком всегда означает ходить бок о бок с опасностью. Я посмотрела на капитана, но его тяжелый взгляд был направлен на спокойный океан. Черты его лица заострились и что-то мне подсказывало, что весть не самая приятная.
— Всё в порядке? — Он перевел взгляд голубых глаз на меня, в них все ещё плескалась задумчивость, но словно утренний туман над водной гладью, она испарилась. На смену ей пришли холод и пустота привычные для капитана.
— Да. Есть кое-какие проблемы, но они решаемы. — Его рука поднялась, будто желая прикоснуться к моим волосам, но поколебавшись, он опустил её. — Твои волосы сильно пострадали.
— Это последнее, о чем я думаю сейчас, уж поверь мне. На самом деле мне важнее узнать, что требуется от меня и куда мы держим путь. Теперь я могу узнать о деталях нашей сделки?
— Как пожелаешь, принцесса. Но для начала тебе нужно поесть. Не думаю, что ты ела хоть что-то в последние дни.
Хотелось бы отказаться, но он был прав, я уже давно не брала в рот еды. Казалось, что от голода могла бы съесть коня. При мысли о скакуне, мне вспомнился Вет. Мой верный друг был слишком далеко, и я скучала по нему с каждой секундой, проведенной вдали, всё больше. Трюгг заботился о нём, но боль от разлуки не становилась от этого меньше.
— Было бы здорово, спасибо.
На этот раз мы не пошли в каюту капитана, нам подали вяленого окуня с овощами на палубе, и мы устроились на облюбованных мной бочках, возле борта. Отказавшись от эля, я отпила немного воды из бурдюка, стараясь проглотить кусок рыбы, не желавший оказываться в моем желудке.
— Что такое, принцесса, тебя не утраивает сегодняшнее блюдо? — Насмехаясь, продолжал жевать мужчина. Ему явно было очень весело.
— Нет, благодарю, все очень вкусно. — Метая молнии глазами, я продолжала есть. — Но я жду объяснений, что от меня требуется. Изволь уже ответить.
— Всенепременно. Мы направляемся на остров Каос. Должно быть ты знаешь, кто правит людьми, живущими там.
— Конечно, король Ёфур. Благородный и добрый правитель. Отец рассказывал, что он один из самых сильных союзников Нортланда после Грависаль. — Тут меня словно обухом по голове ударили, и я вскочила с места, едва не отбросив чашку с едой. — Ты ведь не причинишь ему зла?! — Взгляды людей рядом с нами устремились на нас.
— Успокойся, — с напором сказал он. — Ты ничего не знаешь, так почему бы не выслушать до конца, прежде чем совершать глупые поступки?
Он назвал меня глупой? Да что он себе позволяет, Тор его подери. Глубоко вздохнув, я обуздала вспыхнувший во мне гнев и села обратно. Пусть уже говорит.
— Прошу прощения, обычно я более сдержана. Никогда не совершаю поступки на эмоциях, предпочитаю думать на трезвую голову.
— Странно, я думал иначе.
— Каждому свойственно ошибаться. Ты не первый, — только и ответила я, отставляя чашку подальше в сторону.
— Так, как я уже сказал, мы идем на остров Каос, — продолжил он. — И нет не для того, чтобы убить короля. Я не занимаюсь грязными делами, предпочитаю оставлять руки чистыми. Во владениях короля находятся земли герцога…
— Отера Кампи. — Показывая свою осведомленность, я подождала, чтобы он продолжил.
— Именно. Тот ещё тролль. Любит коллекционировать маленьких девочек.
— Боги. — В ужасе вырвалось у меня.
— Да. Но здесь они, увы, бессильны. Сестра нашего заказчика попала в его руки, и мы должны вызволить её во что бы то ни стало. Через два дня он устраивает прием в честь замужества своей дочери, мы окажемся там. — Это была плохая идея, а если быть точно, то просто ужасной.
— Как ты планируешь попасть туда? Стража не пропустит посторонних.
— Было бы забавно пробраться туда тайно, но слишком хлопотно. Последнее время я очень ленюсь, так что мы зайдем в парадные двери. — Видя вопрос в моих глазах он добавил: — Я в списке гостей.
— И почему меня это не удивляет? — пробормотала я. — Но я не могу там появиться, меня уз…меня не приглашали. — Да и наверняка там будут люди, знающие принцессу Нортланда в лицо.
— А я не говорил, что должен появиться в одиночестве. Все считают, что меня будет сопровождать жена.
Что ж, значит он хочет поиграть в семью? Какого же будет удивление на лицах господ, когда они поймут кто я и с кем нахожусь на празднике. Моё имя уже запятнано побегом с собственной свадьбы, но это станет не просто пятном в моей репутации, а горящей стрелой, наведенной на мою погребальную ладью. Но отказаться было невозможно, это была сделка.
— Хелен?
— Я не могу. Не могу отправиться туда в таком облике. И почему-то мне кажется, что ты знаешь причину.
Я много думала об этом. С первой нашей встречи было ясно, что капитан догадался о моем происхождении, но почему-то все ещё молчал.
— Знаю, — ответил он.
— Почему не воспользовался случаем, чтобы получить выкуп?
— Ты сбежала сама, было бы чудовищно отправить тебя обратно. Люди не бегут от хорошей жизни, принцесса.
— Кто-нибудь ещё на корабле знает о том, кто я? — Потупив взгляд на воду, капитан начал отстукивать пальцами по деревянному борту.
— Только я и Фрейр, но он мой самый верный человек и не скажет ни одной живой душе об этом. Твоя тайна в безопасности, Хелен. — Облегчение обрушилось на меня, словно волна разбилась о твердую скалу.
— Это многое для меня значит. Но теперь ты точно понимаешь, что меня могут узнать.
— Не узнают. Я отослал Ньорда с письмом для одной знакомой, она поможет нам изменить тебя так, что, уж не сочти за хвастовство, мать родная не узнает. Теперь ты спокойна?
— В твоей компании никогда нельзя быть спокойной, капитан.
Ответная улыбка заиграла на его лице.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Перо и Коготь» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других