Потерянные

Терри Туерко, 2021

Когда-то Истинные и Потерянные жили в мире, но это было задолго до рождения Элизы, задолго до… Никто уже и не помнит, что произошло двести лет назад. По крайней мере Эдуард сделал всё возможное, чтобы об этом забыли. Теперь Элиза хочет попасть в Совет, чтобы хоть как-то добиться внимания своего отца. Ей поручают расследование ритуального убийства, но вместе со следом преступника, она обнаруживает кое-что ещё: то, что Эдуард так тщательно скрывал все эти годы. Маленькая тайна, породившая большой раскол в её жизни.Что она выберет: как всегда бежать, или же наконец столкнуться со своими страхами? И как при этом не превратиться в монстра… которого всегда так боялась?

Оглавление

Глава 5. Ужас Ночи

Весь следующий день Элиза провела, не выходя из своей комнаты. Её бросало то в жар, то в дремоту. Время неумолимо бежало вперёд и по мере приближения часа, когда ей надо было отправляться на задание, в ней всё больше нарастало волнение.

Было около восьми вечера, когда Элиза подъехала к воротам кладбища, находившегося в центре Васильевского острова. По главным дорогам спокойно шли люди, которые часто срезали себе дорогу через него. Аккуратные дорожки из булыжника вели Элизу мимо старинных надгробий и тихих тополей к часовне, где она должна была встретиться с Анной. Та была хрупкого, даже немного болезненного телосложения, на спокойном лице под глазами залегли тёмные круги, светлые волосы были убраны в аккуратный пучок. Её можно было принять за обычную женщину, если бы не пронзительный взгляд внимательных глаз, в которых отражалось беспокойство.

— Здравствуй, Элиза, — сказала Анна. — Спасибо, что пришла вовремя. Духи любят порядок.

Элиза поздоровалась и посмотрела на Анну, ожидая дальнейших указаний. Ведьма настороженно глянула на неё, затем перевела взгляд куда-то в сторону и прислушалась:

— У нас не так много времени. Поздно вечером тебе лучше здесь не находиться.

— Почему?

— Хоть ты и не совсем человек, но здешним обитателям по большей части всё равно на это. Можно нахвататься некропиявок или чего похуже… — Анна всегда была сдержанна в разговорах с не посвящёнными в мир магии, исключение составлял разве что Эдуард. — Приступим к делу.

— Расскажите, что от меня требуется.

Анна вздохнула и пригласила Элизу пройти по одной из аллей. Они шли несколько минут и оказались у небольшой церквушки, а затем свернули на одну из маленьких тропинок, подальше от людских глаз. Анна начала свой рассказ:

— Территория кладбища — это особая земля, где мир духов соединяется с миром человеческим, поэтому существуют правила, которых придерживаются большинство людей. На кладбище нужно приходить с уважением, дарами. Если ты приходишь колдовать, то обязательно нужно получить разрешение Хозяина и, тем более, невозможно прийти на их землю и начать делать всё что вздумается. Всё началось с того, что Владыка сообщил мне, что кто-то, по описанию очень похожий на человека Ночи, совершает ужасные вещи. Он приходит около девяти вечера, когда уже стемнеет, шатается в старой части кладбища, пару раз даже напугал охранников. Самое отвратительное — это то, что он убивает мелких сторожей кладбища: птиц, кошек и высасывает из них кровь, бросая тела, где придётся, что, сама понимаешь, абсолютно недопустимо.

— То есть ты хочешь сказать, что у вас здесь завёлся какой-то псих, который питается кровью? — скривилась Элиза.

— Именно, но то, что происходит сейчас, выходит за все рамки. За последние несколько месяцев было совершенно несколько жертвоприношений. Всё началось с животных, но в последний раз был найден труп девушки. Она была обмотана простынёй, а на её волосах был венок из очень странных трав: разрыв и плакун-травы, а также чертополоха.

— Почему вы думаете, что это именно кто-то из людей Ночи? Все эти травы… Вроде в них должны разбираться ведьмы.

— Глупости, — Анна дёрнула головой. — В нашем Ковене мы не проповедуем Викканство и уж, тем более, если и используем травы, то точно не такой странный набор.

— Простите, Анна, я не хотела Вас обидеть. — Ведьма только покачала головой.

— Узнай, кто стоит за этими убийствами, Элиза, а дальше Эдуард разберётся сам.

Та тяжело вздохнула и обвела взглядом пустые аллеи, терявшиеся в темноте деревьев. Успев повидать многое в своей жизни и не будучи особо суеверной, Элиза поёжилась, прокрутив ещё раз в голове образ некоего вампира, притаившегося за старым надгробием, и культ Хель с его кровавыми ритуалами. А если по какой-нибудь глупой случайности здесь окажется человек?

Отгоняя от себя эти мысли, Элиза прошла с Анной вглубь старого кладбища. Человек должен был появиться в течение получаса, если верить словам ведьмы. То, что это какой-то маргинал с окраины не вызывало у Элизы никакого сомнения. Ведь никому из её близкого окружения никогда бы в голову не пришло пить чью-то кровь, тем более таких мелких животных. Элиза в очередной раз поморщилась от отвращения. В обычной жизни она никогда не пересекалась с Потерянными хотя бы потому, что они селились на окраинах города или в бедных спальных районах. Бо́льшая часть из них сосредоточилась недалеко от станций Академическая, Рыбацкое и в Красносельском районе — куда даже не ходило метро. Удивительным фактом распространения Потерянных оказался полный отказ от поселения в Мурино, что территориально граничит с Калининским районом, где их как раз обитало больше всего. Возможно, это объяснялось тем, что жизнь в том месте была невыносима даже для тех, кто привык к самым плачевным условиям.

Элиза с Анной дошли до пересечения двух главных дорог.

— Чёртов крест, — прошептала ведьма, прислушиваясь к шелесту деревьев. — Элиза, не отходи от меня слишком далеко, иначе рискуешь познакомиться с некоторыми здешними обитателями. Мне говорят, что кто-то вошёл на кладбище. Пойдём.

Анна потянула Элизу за собой. Уже совсем стемнело, и девушке становилось ещё более жутко, но отставать от ведьмы ей совсем не хотелось. Они шли несколько минут, сначала по одной из главных аллей, а затем, свернув на тропинки, стали тихонько пробираться между старых надгробий.

— Главное, не трогай руками ни ограды, ни надгробия, — шепнула ведьма. — Мы пришли. Он скоро появится.

Время тянулось словно смола. От страха Элиза начала прерывисто дышать, и в этой тишине казалось, будто её слышит всё кладбище. Больше всего её пугала не встреча с безумным вампиром, а то, что за ней сейчас с интересом наблюдают тысячи невидимых существ. Элиза присела под одной из статуй и начала всматриваться в темноту.

Внезапно рядом с одной из могил напротив появилось странное существо, лишь отдалённо напоминающее человека. Болезненно скрючившись, оно обнюхало могильный камень, хищно оглядываясь по сторонам. Белки его глаз безумно вращались из стороны в сторону, а нечто, напоминающее жидкие волосы, жирными сосульками свисало до плеч. Существо принюхалось, что-то бормоча себе под нос, после чего, хрипло хихикнув, начало копаться в складках своего плаща. Затем, боязливо оглянувшись по сторонам, существо извлекло из кармана что-то небольшое с непонятным свисающим шнурком и смачно впилось в это зубами.

Элиза с отвращением отвернулась от этого зрелища, сопровождаемого громким причмокиванием, еле сдерживая рвотные позывы, подкатывающие к её горлу.

— Какая же мерзость, — Анна тоже отвернулась от него. — Элиза, думаю, тебе пора выяснить что это такое, пока нам обеим не стало совсем плохо.

Она кивнула в ответ, стараясь не обращать внимания на усиливающийся чавкающий звук и неразборчивое бормотание. Быстро поднявшись, Элиза спешно приблизилась к этому существу, стараясь не концентрировать внимание на дохлой крысе в его руке:

— Эй ты, не двигайся!

Нечто остановилось, безумно вращая полуслепыми глазами из стороны в сторону.

— Кто здесь? Предупреждаю, я вампир! И я очень опасен! — зашипев, откликнулось существо.

Элиза замедлила шаг и ровным, насколько это могло получиться, голосом произнесла:

— Я здесь. Меня зовут Элиза Фолленвейдер. Кто ты?

То, что назвалось вампиром, завертелось при её приближении, пытаясь встать на ноги, но получилось у него не сразу.

— Я очень опасен… Вампир… Я бессмертен! — снова зашипело нечто, горделиво поднимая голову.

Элиза была уже достаточно близко, чтобы разглядеть его. Это был скрюченный старик с безумными глазами, которые застилала лёгкая белая пелена, из его рта торчало несколько жёлтых зубов, а жилистые руки безостановочно тряслись.

— Я Носферату, Ужас Ночи! — снова зашипел вампир.

Элиза сделала пару шагов вперёд и у неё защипало в глазах от едкого сладковатого запаха разложения.

— Тебя зовут Носферату?

— Да! Я — вампир!

— Хорошо, Носферату, что ты здесь делаешь?

— Охота, здесь любит охотиться.

— То есть ты приходишь сюда охотиться, — уточнила Элиза.

Существо на какое-то мгновение сфокусировало взгляд на Элизе:

— Да, я люблю здесь охотиться. Я вампир — вампиры охотятся на кладбище. Кто ты?

Кивнув, девушка терпеливо повторила:

— Я Элиза Фолленвейдер, дочь Эдуарда…

— Ааа! — радостно взвизгнул вампир. — Эдуард! Попалась, дочечка Эдуарда. Хозяева похвалят Носферату! — вампир уже протянул свои руки с длинными грязными когтями прямо к девушке, но она успела вовремя отшатнуться.

— О чём ты говоришь?

— Хозяевам нужен Эдуард. А я им достану его дочку, — захихикал Носферату. — А они мне снова дадут человеческой крови. Как с той, которую они сюда притащили.

На мгновение Элиза растерялась, в то время как Носферату прыжком подскочил к ней и ухватил за край плаща. Она лишь беспомощно вскрикнула, но старик, казалось, не думал нападать на неё. Вместо этого он потащил её куда-то вглубь кладбища. Элиза беспомощно оглянулась, пытаясь разглядеть Анну среди надгробий, но той нигде не было видно. Старик упорно тянул её вперёд, между камней, оград и памятников. Помня наказ Анны, она старалась идти за ним как можно осторожнее, чтобы не потревожить духов.

Носферату почти бежал, неуклюже переставляя ноги. От его запаха Элизе делалось дурно, он был настолько силён, что у Элизы начало щипать в глазах. Пересиливая тошноту, она спросила:

— Ты тащишь меня к хозяевам?

Старик зашёлся сиплым хохотом и замотал головой:

— Хозяев здесь нет. Нет полной луны — нет и хозяев. Вот, смотри.

Элиза подняла взгляд и охнула. Местом, куда привёл ей Носферату, оказалась одна из старинных могил, которая по периметру была огорожена ленточками. Элиза ощутила ком в горле. Она знала это место, знала так хорошо, что не перепутала бы его ни с каким другим даже в такую тёмную ночь. Старик пролез под ленточки и уселся рядом с потемневшей статуей падшего ангела, который закрывал лицо руками. Довольно поглядев на Элизу, он сказал:

— Вот прямо здесь это и было.

— Что… было? — не веря своим ушам, спросила Элиза.

— Что, что. Хозяева были. Теперь Носферату будет думать, как тебя им доставить.

Элиза всё смотрела и смотрела на статую ангела. Надгробие под ним заплесневело и покрылось тёмным налётом. Она пролезла под полицейскими ленточками и медленно подошла к памятнику. Носферату хотел что-то сказать, но Элиза, даже не бросив взгляда в его в сторону, отмахнулась, от чего Носферату со стеклянными глазами отполз в сторону, как можно дальше от неё и вжался в одну из оград.

Камень был холодным и влажным. Элиза провела по нему рукой, но тёмный налёт не поддавался. Тогда она начала скрести по нему, загоняя плесень себе под ногти. Носферату, затаив дыхание, смотрел на неё, не решаясь вымолвить ни слова. Спустя пять минут она наконец-таки оттёрла имя на камне. «Александра Фолленвейдер», — по щекам Элизы заструились горячие слёзы.

— Мама… За что они так с тобой? — она опустила голову. Её волосы почти коснулись земли. Элизу трясло, закрывая лицо руками, она бормотала себе под нос: — Я не знаю, что делать. Мне страшно и… одиноко, — пара слезинок упали на постамент, Элиза вытерла щёки и дотронулась кончиками пальцев до её имени.

Она совсем не заметила, как погода резко переменилась. Над головой Элизы зашумели тополя, но сама Элиза ветра не почувствовала. Всё её тело пробил озноб. Она завертела головой по сторонам, но всё заволокло густым зеленоватым туманом. Элиза ощутила резкий сладковато-трупный запах. Она подняла голову и увидела, как ангел отнял руки от лица. Она могла поклясться, что в этот момент на неё смотрело лицо матери. Глаза статуи светились призрачным огнём точно так же, как у Ниссе.

Статуя раскрыла рот и тихо выдохнула. Элиза сидела на коленях, не в силах пошелохнуться. Совершенно тусклый безжизненный голос провыл:

— Элиза… — глаза статуи стали влажными. Тонкими струйками из них полилась жидкость, которая упала на лицо и руки Элизы. Девушка неотрывно смотрела на неё. — Элизаа… Как давно я тебя не видела… Какая же ты красавица.

— Мама, это ты?.. — сквозь всхлипы проговорила Элиза.

— Да, родная. У меня… мало времени. — статуя будто бы выдавливала слова из камня. — Тебе грозит опасность… всем грозит опасность… но ты можешь ей помешать.

— Я знаю про культ Хель, но отец запретил мне к нему приближаться.

— Твои враги намного ближе, чем тебе кажется. Элизаа, я не могу долго оставаться в этом мире. Тебе… тебе стоит быть начеку, — голос постепенно угасал.

— Но что мне делать?! Я не смогу сама с ними справиться.

— Берегиись, А… — голос погас. Элиза вскочила и дотронулась до рук статуи с криком:

— Нет, нет, мама! Кого мне стоит бояться — Августа?

Она продолжала стоять, прижавшись лбом к статуе, сотрясаясь от беззвучных рыданий. Прошло где-то полчаса, прежде чем она услышала шуршание за своей спиной. Обернувшись, Элиза увидела Носферату, который снова полез за чем-то в карман. Заметив, что о нём снова вспомнили, он захихикал. Элиза почувствовала, как всё её тело будто бы нагревается от закипающей ярости. Она подскочила в нему, схватила его за края куртки и прошипела:

— Как ты и твои дружки смеют делать что-то на этой могиле?

Носферату испуганно заморгал подслеповатыми глазами. Элиза продолжила:

— Клянусь, если они не уберутся отсюда, я лично сотру всех в порошок и первым в моём списке будешь ты!

Нижняя губа старика задёргалась вверх и вниз. Он разрыдался, словно младенец. Волна гнева сменилась у Элизы грустью.

— Прости меня, Носферату, — она отпустила его. — Я просто… Я не ожидала, что ты приведёшь меня сюда.

Носферату продолжал громко всхлипывать и этот звук разносился по всему кладбищу. Элиза дёрнулась пару раз, оглядываясь по сторонам, и повела старика к одной из скамеек неподалёку. Присев вместе с ним, она сказала:

— Я не хотела пугать тебя. То, что произошло… А впрочем… Ты всё равно не поймёшь.

Носферату продолжал рыдать, вытирая нос рукавами куртки. Элиза поморщилась и, посмотрев ему прямо в глаза, устало проговорила:

— Успокойся и перестань рыдать. Ничего не произошло и ты ничего не видел, — старик умолк и внимательно смотрел на неё. Элиза продолжила: — А теперь уходи. Уходи и больше никогда здесь не появляйся.

Носферату закивал, на его лице показалась улыбка, которая быстро сменилась тревогой. Он схватил её руку:

— Мы должны уйти до рассвета, а то превратимся в два камня, — со знающим видом произнёс старик.

Элиза, пытаясь выдернуть свою руку из его крепкой хватки, мягко сказала:

— Хорошо, хорошо. Носферату, отпусти меня, пожалуйста, — Элиза подбирала слова. — Ты очень сильный и делаешь мне больно.

— Мы очень сильные, да. А вот тебе, — он снова бросил оценивающий взгляд на девушку, — не мешало бы поправиться. Ничего не питает лучше, чем кровь. Держи! — покопавшись в плаще, старик извлёк из одного из карманов что-то, что раньше определённо было живым.

— Это очень щедро с твоей стороны, но я уже ела сегодня… Оставь это себе.

— Ну, как знаешь, глупая девчонка, — с явной обидой в голосе произнёс старик.

Старик с подозрением взглянул на Элизу, снова пробормотав что-то себе под нос, и попытался неуклюже подняться со скамейки.

— Давай помогу, — несмотря на своё отвращение, Элиза взяла старика под руку и помогла ему встать. — Так-то лучше. Теперь иди домой, мне нужно вернуться к воротам кладбища. Я оставила там свою машину.

Носферату расплылся в улыбке и, несмотря на свою тучность, проворно подскочив к ней, сжал в своих объятьях:

— Ты очень добрая девушка, Элиза. Мы обязательно с тобой ещё увидимся!

С этими словами он заковылял по аллее вглубь кладбища, постепенно растворяясь в темноте. Элиза какое-то время смотрела вслед уходящему старику и её сердце неприятно сжималось от жалости, смешанной с отвращением. Тряхнув головой, она развернулась на каблуках и торопливым шагом направилась в сторону выхода. Взглянув на часы, девушка обнаружила, что едва ли наступила полночь, а это значило, что у неё ещё достаточно времени, чтобы вернуться к отцу с отчётом.

— Элиза, — ниоткуда взявшаяся Анна внезапно выросла перед ней, заставив вздрогнуть от неожиданности. Она посмотрела на лицо Элизы и с трудом проговорила: — Это… было впечатляюще. Я передам Эдуарду мои наивысшие благодарности.

— Да. Ты была здесь всё время?

Ведьма склонила голову, стараясь не смотреть на девушку. Элиза вздохнула:

— Я бы хотела, чтобы о произошедшем никто больше не знал. Договорились?

Анна внимательно посмотрела на неё и кивнула.

— Тебя ждёт много открытий и не все из них будут приятными, — сказала она и добавила: — Но в конце ты сделаешь правильный выбор, хотя он будет болезненным.

— Об этом не переживай, — чуть смутилась Элиза.

— До встречи. Кстати, — Анна уже сделала шаг в сторону, чтобы уйти, — ты им понравилась.

Элиза недоумённо посмотрела на неё, на что ведьма выразительно обвела рукой воздух вокруг.

— А, — от такого комплимента Элиза слегка стушевалась. — Благодарю. Доброй ночи.

Ворота кладбища были закрыты, поэтому ей пришлось искать лазейку поблизости, что оказалось довольно просто. Сев в машину, она почувствовала вновь накатывающую усталость, которая за последние несколько дней беспрерывно преследовала её. Элиза на несколько секунд закрыла глаза, чтобы сконцентрировать своё внимание на предстоящей поездке, и завела мотор.

Добравшись до дома отца, она постаралась как можно незаметнее оказаться в своей комнате. Элиза вошла внутрь и прислушалась: в отдалении беседовали несколько голосов, кто-то негромко смеялся. Она тихонько прошмыгнула в свою комнату и, упав на диван, закрыла глаза руками. Спустя несколько минут отняла их, подумав, что надо было бы переодеться и найти отца, чтобы рассказать ему о случившемся, кроме статуи, конечно же.

Приведя себя в порядок и вылив на себя целый флакон духов, она спустилась и прошла по длинному коридору в дальний конец дома, где располагался кабинет Эдуарда. Подойдя к двери, она увидела тонкую полоску света — знак того, что Эдуард точно был там и скорее всего работал.

Элиза посмотрела на соседнюю дверь, за которой находилась библиотека её отца. Дверь была чуть приоткрыта и за ней также виднелось тусклое освещение. В её голове всплыли слова Анны: «… и уж точно мы не используем такой странный набор трав». Элизе подумала, что надо было бы навестить библиотеку после разговора с отцом, но в этот же момент дверь его кабинета распахнулась и на пороге появился сам Эдуард.

— И долго ты собиралась стоять здесь? Заходи, — он опять смотрел будто бы сквозь неё. Элиза послушно прошла внутрь и села в одно из тёмных кожаных кресел напротив стола отца.

Он прошёл на своё место, сел и снова стал разглядывать разложенные листы. Элиза всмотрелась в его лицо: неужели оно всегда было таким непроницаемым? Она попыталась вспомнить, когда видела отца улыбающимся, но так и не смогла.

— Так и будешь молчать, или тебе есть что мне сообщить? — Эдуард взглянул на неё. — Элиза?

Она стряхнула с себя невидимую пелену:

— Прошу прощения, отец. Я немного устала, но выполнила задание. — И она рассказала ему всё, начиная от старика и заканчивая подтверждением того, что хельтисты там правда бывают, но про статую матери решила умолчать.

Эдуард наконец отвлёкся от своих бумаг и теперь внимательно слушал её, иногда кивая в такт словам. Когда Элиза закончила, он сказал:

— Я рад, что ты не подвела меня, Элиза. Теперь можешь идти. Следующее распоряжение я дам тебе чуть позже, а сейчас тебе следует отдохнуть… и принять душ.

Она кивнула и уже направилась к выходу, как вдруг отец заметил:

— Ах да, на завтрашнюю ночь у меня назначен приём с важными гостями, поэтому, будь добра, оденься поприличнее. — Эдуард критически обвёл взглядом её простое платье из серого хлопка.

— Обязательно, отец.

Элиза закрыла за собой дверь и выдохнула. Перед тем как отдохнуть, она всё-таки решила направиться в библиотеку. Свернув направо, она оказалось в просторной комнате, сверху донизу обставленной книгами. Они стояли и на полках, которые разделяли комнату на несколько частей, образуя уютные закутки, в которых располагались удобные кресла с небольшими пуфиками и столиками.

— Так, что там говорила Анна… плакун, разрыв-трава и чертополох. Как бы найти здесь справочник? — Элиза обвела взглядом бесконечные полки. — Искать нужно в нескольких категориях: магия, викканство или же в отделе ботаники. Думаю, имеет смысл попробовать первый вариант.

Пройдя несколько стеллажей и внимательно вчитываясь в названия, Элиза нашла нужный раздел и перерыла всё, что было на полках, однако никаких книг, связанных с растениями, там не оказалось. Выругавшись, она прошла дальше, в раздел ботаники. На одной из полок явно не хватало книги. Элиза так увлеклась своими поисками, что не заметила, как свет загородила фигура.

Осознав, что что-то не так, она развернулась и оказалась лицом к лицу с Адрианом, который удивлённо смотрел на неё. От неожиданности Элиза даже не успела вскрикнуть. Инстинктивно она замахнулась и наотмашь влепила Адриану пощёчину. Звонкий хлопок отскочил от высокого потолка и, казалось, колоколом разнёсся по всему дому. Щека Адриана мгновенно стала пунцовой, Элиза со страхом смотрела на неё.

— И тебе привет, — проговорил Адриан, легонько касаясь щеки. — Странные у тебя способы здороваться с людьми, однако.

— Ты зачем опять ко мне подкрадываешься? — страх Элизы перешёл в гнев. — Сначала у машины, теперь опять.

— Начнём с того, — хмурясь, сказал Адриан, — что это ты ворвалась сюда и начала всё вверх дном переворачивать. Я сидел себе спокойно, читал преинтереснейшую книгу, а тут пришла ты и нарушила мой покой. — Последние слова он проговорил уже с улыбкой. — Я подошёл посмотреть, что тут происходит, а тут вскакиваешь ты и залепляешь мне пощёчину — очень сильную, прошу заметить.

— Прости, — Элиза устало покачала головой. — Ты прав, я немного не в себе. Мне просто нужно найти здесь одну книгу и как можно скорее.

— Понятно, — Адриан вгляделся в её лицо. — Вижу, была тяжёлая ночка. Как прошло твоё задание?

— Лучше не спрашивай, — вздохнула Элиза. — Это был кромешный ад.

— Ну я бы скорее назвал это чистилищем.

— Что?

— Кладбище — это скорее место пребывания душ, а не их наказания. Хотя как посмотреть, — задумчиво проговорил он.

Элиза усмехнулась:

— Тогда вся моя жизнь сплошное чистилище.

— Значит, у тебя ещё есть шанс, — более грустно заметил Адриан. — Ты выглядишь уставшей, тебе надо бы отдохнуть, а не усердствовать над книгами. Так, дружеский совет.

— Спасибо, Адриан. Я обязательно отдохну, но чуть позже. Кстати, а что ты здесь делаешь?

Адриан отодвинулся от неё и посмотрел в окно:

— Эдуард попросил меня временно пожить здесь. Ему нужна помощь в подготовке к Мабону — он будет в двадцатых числах сентября. В ту же ночь, что и полнолуние.

— Я могу чем-нибудь помочь? — Элиза подошла и посмотрела на него. Под глазами у Адриана виднелись гусиные лапки и лёгкие тени, а задумчивость граничила с грустью.

Свет одного из уличных фонарей белым золотом выделял несколько поседевших прядей. Элиза залюбовалась ими — теперь она понимала, почему Луар прожигала его взглядом на собрании. Она втянула воздух и почувствовала приятный аромат его парфюма — удивительная особенность Адриана. Где бы он ни находился, от него всегда веяло лёгким свежим одеколоном, шлейфом, оставлявшим после себя небольшую горечь.

Элиза моргнула, сбрасывая с себя дымку наваждения. Адриан тоже смотрел на неё всё это время. Она поняла, что скорее всего он что-то сказал ей, но она пропустила это мимо ушей. Смутившись от его взгляда, она опустила голову и хотела заправить выбившуюся прядку за ухо, но он перехватил её руку и медленно опустил. Элиза посмотрела на него снизу вверх. Теперь он стоял совсем близко, так, что она могла разглядеть узор его светлого костюма.

Аккуратно, будто боясь нарушить момент, Адриан двумя пальцами поднял её подбородок. Плавными движениями, гладя её щёку, он прошёлся пальцами по её щеке и убрал выбившиеся пряди за ухо. Элиза словно приросла к полу, она даже не слышала стук своего сердца, в этот момент никаких звуков не существовало. Будто в замедленной съёмке, она наблюдала за его движениями.

Затем Адриан улыбнулся краешками губ и прильнул к её губам. В ушах Элизы загремело — сердце подпрыгнуло откуда-то снизу и теперь стучало в висках. Он придерживал её за талию, что было очень кстати, потому что ноги Элизы подкашивались, словно у тряпичной куклы. В какой-то момент она почувствовала, что ей не хватает воздуха. Адриан уловил прерывистое дыхание Элизы и отстранился. Быстро взяв что-то со стола, он вложил это ей в руки:

— Кажется, ты здесь что-то искала. Думаю, это может пригодиться. Я как раз прочитал всё, что мне было нужно. Можешь забирать.

Элиза в недоумении посмотрела: в её руках была энциклопедия. Она смутилась, видя, что Адриан тоже чувствует себя неловко, как и она.

— Спасибо, это очень мило, — Элиза попыталась улыбнуться.

Адриан учтиво поклонился и проговорил уже громче:

— А теперь, миледи, со спокойной душой вы можете отправляться на заслуженный отдых. — А затем наклонился к самому уху и добавил уже шёпотом, беря её за локоть: — Страница шестьдесят три — дербенник.

Элиза хотела снова поблагодарить его, но в комнату вошла Вероника, которая недобро посмотрела на Адриана, а затем перевела взгляд на его руку. При виде её Элиза пулей вылетела из комнаты, краснея и бледнея одновременно. Забежав к себе, она захлопнула дверь и прижалась к ней спиной, пытаясь отдышаться.

Успокоившись, Элиза села на кровать и открыла книгу на нужной странице. На ней большими буквами было выведено — «Дербенник (нар. плакун–трава)».

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я