Книга состоит из упражнения на перевод рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского на испанский; двух упражнений на чтение, перевод и пересказ неадаптированного английского и испанского варианта этого же рассказа; упражнения на перевод рассказа с русского языка. Все упражнения имеют ключи. В книге 1127 английских / испанских слов и выражений. По сложности она соответствует уровням В2 – С1. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский и испанский.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Специальные обозначения
… — на этом месте должен стоять определённый или неопределённый артикль.
! — следует продумать, какой предлог должен стоять перед идущей далее группой слов.
* — неправильный глагол.
we (nosotros) — английское слово / его испанский эквивалент.
you (Usted) 2.read (leer) 1.it (lo) — цифры перед словами означают порядок данных слов между собой в предложении.
your (-) — данное слово не нужно переводить на испанский язык.
white houses (casa.. blanco..) — следует изменить род и / или число.
went (ir..) — нужно изменить форму глагола.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Сравнительная типология английского и испанского языка. Адаптированный рассказ для перевода и пересказа. Книга 2 предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других