Часто бывает, что для изучения языка нам не хватает времени, мотивации или учебника. Пособие «Турецкий язык для начинающих» поможет вам освоить язык, чтобы смотреть любимые сериалы в оригинале и слушать турецких исполнителей. Благодаря полученным знаниям вы будете комфортно и уверенно чувствовать себя при общении с носителями языка.Словарь, тематическая лексика, упражнения в конце каждой главы ускорят процесс обучения и придадут уверенности в собственных силах.Учите язык и общайтесь легко!
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Турецкий язык. Базовый курс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 5
Притяжательные местоимения
Личные притяжательные места обнаружения раскрывают раскрытие предмета, объекта к кому-либо. Их необходимо выучить, они легко накапливаются и запоминаются. Вы уже знаете, что в турецком языке отсутствует категория вида, поэтому перевод таких местоимений зависит от контекста.
ВАЖНО!
Не следует торопиться и сразу применять притяжательные местаимения в предложениях. Вы, возможно, думаете, что уже можете сказать: Моя машина. — Benim araba. ЭТО НЕПРАВИЛЬНО! На турецком языке кроме притяжательных мест обязательно надо использовать аффиксы принадлежности: Benim arabam hızlı / Arabam hızlı. — Моя машина быстро. Итак, давайте подробнее рассмотрим принадлежности аффиксов в разделе ниже.
Аффиксы принадлежностей/притяжательности
На турецком языке для указаний принадлежностей предмета кому-то редко используются одних лишь притяжательных местоимений. К слову, к принадлежащим относится притяжательное местоимение, обязательно прибавляется ещё и притяжательный аффикс.
То есть существующее употребляемое вместе с притяжательным местомимением, получает аффикс свойств в соответствии с законом гармонии гласных.
Тема притяжательных аффиксов хорошо позволяет довести до автоматизма применение закона гармонии гласных на турецком языке. В таблице ниже, обратите внимание, иногда встречается несколько аффиксов (например, Benim — ım / -im / — um / — üm), так вот: выбор гласной в аффиксе подчиняется закону гармонии гласных:
Если имя существующее оканчивается на согласующуюся, то аффиксы имеют следующий вид:
ВАЖНО!
• ИСКЛЮЧЕНИЯ, которые не подчиняются закону гармонии гласных, составляют многие заимствованные слова (слова иностранного происхождения): ideal-im, seyahat-im, saat-im, harf-im, hayal-im, festival-im, kalp-bim (правило озвончения согласных разберём далее в этой главе), petrol-üm, sembol-üm, kontrol-üm, bandrol-üm, alkol-üm, rol-üm и др.
• В некоторых словах при склонении согласная в конце слова удваивается:
his — hissim (моё ощущение / чувство)
hak — hakkım (моё право, моя правда)
sır — sırrım (мой секрет / тайна)
Если имя существующее оканчивается на гласную, то аффиксы имеют следующий вид:
ВАЖНО!
ИСКЛЮЧЕНИЯ — Su и Ne. Слова Su (вода) и Ne (что), несмотря на то что заканчиваются на гласную, склоняются иначе! Перед притяжательным аффиксом ставится прокладочная -y:
ВАЖНО!
Давайте разберём, почему для местоимения Onların — их — существует два варианта написания аффикса (в таблицах выше обратили на это внимание?).
Если мы употребляем в предложении непосредственно само местоимение Onların, то к слову, к которому оно относится, лучше прибавить аффикс — (s) i / — (s) ı / — (s) ü / — (s) u. Это связано с тем, что турки не любят задваивать множественные окончания в предложении. Так как у местоимения Onların уже есть окончание — lar, то у существительного оно отпадает. Onların çantası çok güzel. Но когда местоимение Onların отсутствует, то используется аффикс — leri / — ları. Çantaları çok güzel.
• В устной речи зачастую сами местоимения опускаются, а вот окончания у существительных всегда есть — они нам и указывают на владельца. То есть если вы хотите сказать «Моя машина очень быстрая», то достаточно сказать Arabam çok hızlı.
• Аффиксы сказуемости (Глава 3) ставятся после аффиксов принадлежности. Например: Ben senin arkadaşınım. — Я твой друг. Ben senin arkadaşın değilim — Я не твой друг.
• Аффиксы мн. числа предшествуют аффиксам принадлежности. Например: Senin gözlerin. — Твои глаза. Bizim arkadaşlarımız. — Наши друзья.
• Стоит иметь в виду, что к именам собственным в турецком языке притяжательные аффиксы не прибавляются. Например: benim Ahmet — мой Ахмет, onun İstanbul — её Стамбул.
ПРАКТИКА
Просклоняйте слова с использованием аффиксов принадлежностей.
Озвончение глухих согласных на конце слов
Если слово в турецком языке оканчивается на глухой согласный p / ç / t / к, при присоединении аффиксов, который начинается на гласную, глухой согласный изменяется на соответствующий звонкий. Помните, что правило распространяется лишь на некоторые слова (самые распространённые указаны в таблице).
* k изменяется в g только в том случае, если букве k предшествует буква n. Çelenk → çelengi (венок) Renk → rengi (цвет)
Во всех остальных случаях осуществляется переход k → ğ.
ВАЖНО!
• В озвучении глухих обнаружений на конце слов имеются исключения. Этому правилу не подчиняются:
1. имя собственное: Turgut → Turgut'a
2. некоторые слова, состоящие из одного слога, и остаточные слова (слова иностранного происхождения): at (лошадь) — atım, et (мясо) — etim, pilot (пилот) — pilotum, saç (волосы) — saçım, saat (часы) ) — saatim, vakit (время) — vaktim, suç (вина) — suçum, maç (матч) — maçim, süt (молоко) — sütüm, топ (мяч) — topum др.
Хотелось бы поделиться здесь с присутствующими мнениями: турки в речи за красоту, певучесть! Так, например, слово kıyafet (слово иностранного происхождения) хоть и заканчивается на букву — t, но на — d при склонении не меняется! Кияфедим — соглашайтесь, звучит некрасиво, а значит и неправильно. Поэтому правильно сказать Kıyafetim — моя одежда. Ведь и звучит красивее!:)
ПРАКТИКА
Просклоняйте слова, используя правило озвучивания случаев.
Etek — юбка Dolap — шкаф Renk — цвет
Benim ____________ Benim ____________ Benim ____________
Senin _____________ Senin _____________ Senin _____________
Onun _____________ Onun _____________ Onun _____________
Bizim _____________ Bizim _____________ Bizim _____________
Sizin ______________ Sizin ______________ Sizin ______________
Onların ____________ Onların ____________ Onların ____________
Выпадение гласной буквы
Ещё один важный момент в этом разделе, который нужно знать для того, чтобы говорить на турецком как носитель языка. Если последняя гласная в слове совпадает с гласной в аффиксе, то эта гласная в основе слова может убираться (выпадать). Тогда слово звучит гармоничнее. Исключение — 3-е лицо мн. числа.
Давайте для примера просклоняем слово şehir (город).
Benim şehrim / şehirim
Senin şehrin
Onun şehri
Bizim şehrimiz
Sizin şehriniz
Onların şehri / şehirleri
Итак, мы видим, что гласная i в слове выпадает şehi-r и далее прибавляется нужный аффикс.
Вот список наиболее употребляемых слов, в которых последняя гласная выпадает (для примера мы просклоняли от первого лица, присоединяемый аффикс выделили жирным):
Ağız (рот) — ağzım (мой рот)
Akıl (ум) — aklım
Alın (лоб) — alnım
Beyin (мозг) — beynim
Boyun (шея) — boynum
Burun (нос) — burnum
Emir (приказ) — emrim
Fikir (идея) — fikrim
Göğüs (грудь) — göğsüm
İsim (имя) — ismim
İzin (разрешение) — iznim
Karın (живот) — karnım
Metin (текст) — metnim
Nehir (река) — Neva nehri (Нева река)
Oğul (сын) — oğlum
Omuz (плечо) — omzum
Resim (картина) — resmim
Şehir (город) — şehrim
Vakit (время) — vaktim
Zehir (яд / отрава) — zehrim
ПРАКТИКА
Просклоняйте слова, используя правило выпадения гласной.
Fikir — идея Oğul — сын Karın — живот
Benim ____________ Benim ____________ Benim ____________
Senin _____________ Senin _____________ Senin _____________
Onun _____________ Onun _____________ Onun _____________
Bizim _____________ Bizim _____________ Bizim _____________
Sizin ______________ Sizin ______________ Sizin ______________
Onların ____________ Onların ____________ Onların ____________
Вопросительная форма
При постановке вопроса общего типа (Это твой дом?) в турецком языке на первое место выносится соответствующее притяжательное местоимение (benim, senin, onun, bizim, sizin, onların), затем следует имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и вопросительная частица mı / mi / mu / mü, подобранная в соответствии с законом гармонии гласных и пишущаяся отдельно от имени.
Bu, benim arabam mı? — Это моя машина?
Bu, senin kalemin mi? — Это твой карандаш?
Bu, onun şapkası mı? — Это его (её) шапка?
Bu, bizim doktorumuz mu? — Это наш доктор?
Bu, sizin müdürünüz mü? — Это ваш начальник?
Bu, onların defterleri mi? — Это их тетради?
При постановке вопроса — Это чья ручка? — используется вопросительное слово Kimin? — Чей? / Чья? / Чьё? / Чьи?
Bu kalem kimin? Ответить на этот вопрос можно несколькими вариантами:
Bu kalem benim. / Benim kalemim. / Benim.
ПРАКТИКА
Переведите предложения с русского на турецкий язык.
1. Это наша песня? _____________________________________________
2. Это её словарь? ______________________________________________
3. То их самолёт? _______________________________________________
4. Это моя остановка? _________________________________________
5. Те ваши друзья? ______________________________________________
6. Это твои часы? _______________________________________________
Отрицательная форма
Для выражения отрицательного ответа на общий вопрос (Нет, это не мой стол) на первое место ставится отрицательное слово «нет» (Hayır), затем следует притяжательное местоимение, затем имя существительное с необходимым аффиксом принадлежности и отрицательная частица değil, соответствующая русской отрицательной частице «не», стоящей в конце высказывания и пишущейся отдельно.
Hayır, benim kalemim değil. — Нет, это не мой карандаш.
ВАЖНО!
Значение слов yok и değil принципиально различны. Yok обозначает отсутствие предмета, а отрицательная частица değil указывает на несоответствие предмета указанному признаку.
Benim kalemim yok. — У меня нет ручки. Не то же самое: Bu kalem benim değil. — Это не моя ручка.
В разговорном языке слово yok иногда используется в значении слова hayır (нет, нельзя).
Обратите внимание на следующее предложение:
Benim param var. — У меня есть деньги.
Это предложение означает наличие денег вообще (Например: У меня есть деньги (они в банке, сейчас не при себе)).
Конец ознакомительного фрагмента.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Турецкий язык. Базовый курс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других