Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30.

Тамара Гайдамащук

Цикл детективных произведений, повествующих об опасных и интригующих событиях, приключающихся с детективом Шоном, главным героем данного цикла и его помощником – детективом Томом. События, происходящие с сыщиками, отражаются не только на профессиональной деятельности, но и на их личной жизни.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

МАЛЕНЬКИЙ ЛЕТНИЙ ДОМИК. ДЕЛО 23

1

Сильвия сидела за своим столом в офисе и с серьёзным выражением лица говорила по телефону.

— А я говорю, что не стоит затягивать. Две недели вам обоим вполне хватит на подготовку. И я ещё тебе во всём помогу. Запросто могут обойтись без меня на работе. Всё — решено, с завтрашнего дня начинаем с тобой подготовку к свадьбе. Платье купим, никаких — на прокат, и мне надо тоже купить новое платье. Новый костюм Тому и Шону тоже надо будет купить. Видишь, как много у нас дел? Берта, ты уже решила, куда вы отправитесь с Томом? Как не можешь ехать? Почему? Боишься летать? Ну, тогда — круиз на лайнере. Что? Тоже боишься? Берта, с тобой всё хорошо? Где же ты тогда планируешь провести свой медовый месяц? Что?! Дома, в своей квартире? Ну, ты меня насмешила. Нет, не занята, наши мальчики работают, я свободна. Знаешь, меня прямо сейчас осенила очень хорошая идея, на счёт медового месяца. Тебе не придётся ни лететь на самолёте, ни плыть на лайнере, ни трястись в поезде. Нет, не скажу. Это будет сюрприз. Узнаешь на свадьбе. Берта, завтра я с утра заеду за тобой, и мы отправляемся за покупками. Ты сама скажешь Тому, что у вас через две недели свадьба, или мне сказать? Хорошо, прямо сейчас и скажу. Ну, пока, завтра с утра я у тебя.

Сильвия повесила трубку и направилась в кабинет Тома. Она постучалась и вошла.

— Том, к тебе можно?

— Можно, конечно. Что, шеф вызывает? — Спросил Том, вставая из-за своего стола.

— Сиди, Том, никто тебя не вызывает. Мы с Бертой сейчас посоветовались и решили, что вам обоим нет смысла тянуть со свадьбой. Свадьба ваша состоится через две недели, и этого срока более, чем достаточно, чтобы всё к ней подготовить. Разве мы не правы?

Том удивлённо смотрел на Сильвию.

— Том, что ты молчишь? Ты, что? Не хочешь жениться на Берте?

— Как не хочу? Очень даже хочу. Но так скоро, я ещё не собрался.

— Том, мужчина собраться может и за пять минут, нам же гораздо больше времени нужно. Вот две недели, это как раз тот срок, который нам необходим. От тебя, впрочем, как и от Шона требуется только одно.

— Что именно?

— Чтобы вы оба нам не мешали. Да, и ещё поддержка.

— Какая поддержка?

— Как какая? Финансовая, конечно. Сейчас пойду и скажу Шону, что через две недели у вас с Бертой свадьба. Ну, не сиди с таким видом, продолжай работать. Завтра с утра мы с Бертой начинаем походы по магазинам и ей понадобятся деньги. Том, много денег. Ну, я пошла, не буду тебя отвлекать.

Сильвия осторожно прикрыла за собой дверь кабинета Тома и направилась к мужу.

— Дорогой, к тебе можно? — Постучавшись, спросила Сильвия. — Я тебя не отвлекаю?

— Нет, дорогая. А в чём дело? У нас новый клиент?

— Нет. У нас не клиент, а свадьба. Шон, нужно срочно готовиться. Времени в обрез.

— Чья свадьба?

— Тома и Берты. Ты, что забыл? Они же женятся, и через две недели их свадьба. Завтра мы с Бертой с утра устраиваем большой шопинг. Необходимо платье ей, мне, костюмы для вас с Томом. Дорогой, мне нужны деньги. Сколько — точно, я не знаю, но думаю, что много. Всё, я пошла, не буду тебя отвлекать. Да, вот ещё что. Со стороны Тома нет свидетеля. Я думаю, Джон не откажется. Сегодня же позвони ему и пригласи его и Эллис. Подружкой у Берты буду я. Ухожу, у меня уйма дел.

Сильвия вернулась в холл, и, устроившись в своём кресле, опять стала звонить Берте.

— Берта, я говорила с Томом, и с Шоном, с завтрашнего дня у нас с тобой начинается очень ответственная пора — подготовка к твоей свадьбе. Постарайся сегодня лечь пораньше, перед шопингом надо хорошо и тебе и мне выспаться.

Шон отложил свои бумаги и прошёл в кабинет Тома. Проходя по холлу, он увидел, как Сильвия увлечённо с кем-то говорила по телефону, и даже не заметила его. Шон не стал прерывать её беседу. Он постучался и вошёл в кабинет своего помощника. Том сидел за своим столом, уставившись на какие-то бумаги, но, определённо их не видел.

— Том, интересно?

— Что? А, это ты, Шон.

— У тебя Сильвия была?

— Да. Заходила.

— Тогда понятно, почему у тебя такое лицо. У меня такое же было. Но она права. Зачем вам с Бертой тянуть со свадьбой? У нас сейчас дел нет, мы свободны, за окном стоит хорошая, тёплая погода, всё очень удачно складывается. И, кстати, Сильвия уже нашла тебе свидетеля. Удивляюсь, как сам до этого не додумался.

— И кто же это?

— Джон. Сейчас буду ему звонить и приглашать. Ты же не против?

— Ну, и жена у тебя, Шон. Да, теперь и я понимаю, что затягивать со свадьбой не надо. Джону я позвоню сам.

Вдруг дверь кабинета Тома широко распахнулась. На пороге появилась Сильвия.

— Детектив Шон, совещание ещё долго продлиться?

— Сильвия, что с тобой?

— У нас посетитель, — зашептала Сильвия, — он ждёт тебя. — Сильвия повернулась к посетителю, — пройдите, пожалуйста, в кабинет детектива Шона и подождите его там. Совещание уже заканчивается.

Сильвия проводила посетителя в кабинет шефа. — Шон, мог бы мне сказать, что ты у Тома, — обратилась к мужу Сильвия.

— Дорогая, я же прошёл мимо тебя, ты ещё по телефону говорила. — Шон прикрыл дверь кабинета Тома и шёл к себе. — Ты права, я забыл, когда ты на телефоне, то вокруг ничего не замечаешь. Он давно ждёт?

— Минут десять. Я ему сразу сказала, что у тебя совещание. Вы же с Томом совещались по поводу свадьбы. Или я ошибаюсь?

— Сильвия, ты никогда не ошибаешься и всегда права, моя дорогая. — Шон наклонился к Сильвии.

— Ах, дорогой, сейчас не время, тебя же ждёт посетитель, а мне надо закончить разговор с Бертой.

Шон прошёл в кабинет, где его ожидали.

— Добрый день. Простите, что заставил Вас ждать.

— Здравствуйте. Я понимаю, как Вы заняты. Это Вы должны извинить меня, что я прервал Ваше совещание, но у меня очень важное дело.

— Я Вас внимательно слушаю.

2

Утром следующего дня, как и договаривались, Сильвия была уже у Берты. Они выпили по чашке кофе и поехали по магазинам.

— Берта, смотри, платье красивое, но мне кажется, чего-то не хватает.

— Да, определённо, вот здесь так и просится какая-нибудь деталь.

Четыре дня у них ушло, на то, чтобы объехать все магазины, где продавались подвенечные платья. Теперь они имели представление о том, чем торгуют в этих магазинах и только сейчас, начав второй заход по этим же магазинам, они стали выбирать платье. На это ушло ещё два дня. И, наконец, платье выбрано — оно было бесподобно. Примерно столько же дней ушло у них на поиски платья для Сильвии. До свадьбы оставалось два дня. Костюм для жениха и для Шона, они купили за один день. Оставшийся день до свадьбы Берта и Сильвия провели в спа — салоне. Утро же перед свадьбой — в салоне красоты. Свадьба назначена была на 4 часа дня, а до этого был ещё обряд венчания.

Пока Сильвия и Берта были заняты поисками платьев, Шон и Том успели провести расследование, пригласить Джона и Эллис, заказать для них номер-люкс в гостинице и всё подготовить к свадьбе. Дело, с которым к ним обратился посетитель, они успешно раскрыли. Оно было связано с таинственными письмами, которые получала одна очень известная в городе семья. Детективу Шону и Тому удалось разгадать и эту загадку. За два дня до свадьбы приехали Джон и Эллис. Своих детей они не привезли, оставили на попечение няни.

Свадьба прошла великолепно. Том пригласил ещё двух своих друзей с жёнами. Они много танцевали, веселились. А в конце свадьбы Сильвия объявила о своём сюрпризе. Он заключался в следующем. Так как Берта боится и не переносит длительной езды, Сильвия заказала для неё с Томом небольшой коттедж за городом. Комплекс коттеджей расположен в лесу, с выходом на берег озера. С завтрашнего дня они могут вселиться в свой коттедж и провести там незабываемый медовый месяц. А, так как и у Сильвии с Шоном не было в своё время медового месяца, то Сильвия второй коттедж заказала для себя и Шона. Так что, они вместе проведут этот месяц. Берта была рада, а вот Шон недоумевал, как же они оставят офис. Но, потом решил, что Сильвия права (как всегда) и им тоже необходим отдых, они, ведь давно не отдыхали.

На следующее утро Шон и Сильвия уже были в пути к гостиничному комплексу. По дороге на отдых им позвонил Том, и сообщил, что они уже подъезжают к месту отдыха. Чуть позже позвонил Джон, он попрощался с Томом и Сильвией, пожелал им прекрасного отдыха и сказал, что они с Эллис возвращаются к себе домой. Когда Шон и Сильвия подъехали к коттеджам, Берта и Том встречали их уже там.

— Сильвия, какая ты умница…

— Я знаю, Том.

–…не сомневался, просто ещё раз в этом убедился. Здесь просто замечательно.

— Да, Сильвия, — Берта с удовольствием оглядывалась по сторонам, — твой сюрприз удался. Мне здесь очень нравится. И самое главное, я не была связана с длительной и утомительной дорогой. В 9 часов у них завтрак, вещи можно разобрать и после завтрака.

— Да, мне тоже очень понравились проспекты этого комплекса, когда я их разглядывала. Но, ты не представляешь, Берта, как сложно мне было всё держать в тайне, и, ни с кем и словом не обмолвиться об этом.

— Ну, это правда, геройство, Сильвия, с твоей стороны. И как ты только выдержала! Молодец!

— Прекрати, Том. Идите с Бертой в ресторан и займите, пожалуйста, для нас с Шоном столик рядом с вами. Мы чуть опоздаем.

Они с удовольствием наслаждались отдыхом. Том, Берта и Шон не уставали повторять, какая Сильвия молодец, и, какой хороший сюрприз она придумала.

Берта и Том были поглощены друг другом, они никого не замечали вокруг. Сильвия и Шон во время игры в теннис познакомились с одной супружеской парой — Джорджем и Лаурой, которые ежегодно здесь отдыхают. Сильвия уже успела с ней подружиться. Лаура делилась с новой подружкой секретами ухода за кожей лица, рук. Сильвия, даже кое-что записала для себя. Они вдвоём загорали и купались, а вечерами вместе со своими мужьями играли в теннис. Берта и Том арендовали лодку и первую половину дня проводили на озере, вторую — уходили гулять в лес. Все они с удовольствием и наслаждением отдыхали.

3

Было позднее время, Сильвия сидела на веранде своего коттеджа и с удовольствием пила чай. Шон, лёжа в кровати смотрел телевизор. Сильвия уже допивала чай и собиралась зайти в коттедж, как вдруг услышала тихие шаги. Эти шаги приближались. Сильвия сидела, затаив дыхание. Ей было интересно, кто это разгуливает в такое позднее время около их коттеджа. Наконец, она увидела человека, который появился из-за их коттеджа и шёл прямо к ней.

— Сильвия, я не напугал Вас?

— Ой, Джордж, это Вы? Честно говоря, очень напугали, ещё минута и я бы закричала.

— Простите, пожалуйста, я не хотел Вас напугать. У меня к Вам просьба.

— Слушаю, говорите.

— Я вынужден прямо сейчас уехать, меня вызывают на работу. Я потому решил обратиться к Вам со своей просьбой, что заметил, что как Вы подружились с моей женой. Я всегда бужу Лауру по утрам, если её не разбудить, она будет спать и спать, и завтрак проспит и обед. Моя просьба — завтра, как встанете, разбудите, пожалуйста, Лауру. Вас, ведь не затруднит это?

— Ну, что Вы, Джордж, конечно же, я разбужу Лауру. Меня совершенно это не затруднит.

— Спасибо Вам большое. И ещё раз извините за беспокойство.

— Удачной Вам дороги.

— Спасибо. Всего хорошего.

Сильвия зашла в комнату. Шон уже дремал перед включённым телевизором.

— Дорогой, ты спишь?

— Сильвия, ты уже ложишься? — Сонным голосом спросил Шон.

— Да, ложусь, сейчас только душ приму. Завтра разбуди меня, пожалуйста, пораньше, надо будет разбудить Лауру, приходил её муж и попросил меня об этом. Его срочно вызвали на работу.

— Разбужу, не волнуйся. Не задерживайся, дорогая в душе, я жду.

— Я мигом.

На следующее утро Сильвия, как только её разбудил Шон, направилась в соседний коттедж будить Лауру.

— Дорогая, может, разбудишь её чуть позже, ведь сейчас только 7 часов утра.

— Мне кажется самое время, пока встанет, пока примет душ вот и придёт время завтрака. А ты иди в душ, я вернусь и тоже в душ пойду.

Сильвия вышла во двор и пошла к Лауре. Их с Джорджем коттедж стоял рядом с коттеджем Шона и Сильвии, только боком, чтобы зайти на веранду, надо было обойти его. Сильвия уже должна была завернуть за дом, как услышала, что кто-то стучит в дверь коттеджа Лауры. Сильвия решила вернуться к себе. Наверное, это Джордж вернулся.

— Лаура, открой, это я.

Сильвия очень удивилась, это был не Джордж. Она очень тихо подошла к углу здания и заглянула за него. На веранде стоял незнакомый Сильвии мужчина. Не дождавшись ответа Лауры, он открыл дверь и вошёл в коттедж. Сильвия была очень удивлена, и скорее поспешила к себе домой.

— Дорогой, ты где? — Сильвия направилась в душевую. — Шон, ты в душе?

— Уже выхожу, дорогая. Разбудила Лауру?

— Нет. К ней зашёл какой-то посторонний мужчина, и, по-моему, он не отдыхающий.

— Ну, мало ли кто к ней может зайти, нас это не касается.

— Да, ты прав. Просто он как-то подозрительно тихо шёл к коттеджу, я даже не слышала его шагов.

— За завтраком уверен, Лаура сама тебе расскажет, кто к ней приходил. Ведь, вы же подруги.

— Ой, уже скоро завтрак, а ты говорил, что я рано встала. Сейчас быстро приму душ, приведу себя в порядок, и пойдём завтракать. Интересно, Том и Берта уже проснулись?

— Сейчас узнаем.

В ресторане все отдыхающие уже сидели за своими столиками. Том и Берта подошли одновременно с Сильвией и Шоном. Их столики стояли рядом.

— Шон, смотри, место Лауры пусто. Получается, что я не выполнила просьбу Джорджа.

— Не переживай, её завтрак мы возьмём с собой и занесём ей, ничего страшного нет в том, что она дольше обычного поспит.

— Мне неудобно перед Джорджем, он очень просил, я ему обещала, но своего обещания не выполнила.

— Ты ему, когда он вернётся, всё объяснишь. Успокойся и завтракай спокойно.

После завтрака Сильвия подошла к официантам и попросила порцию Лауры, чтобы отнести ей. Но официанты не позволили, они сказали, что, когда Лаура сама придёт ей подадут её завтрак. Сильвия очень удивилась отказу, но не стала с ними спорить.

— Дорогой, пройдём в коттедж к Лауре, проведаем её.

— Сильвия, ну причём я? Ты её подруга, иди и проведай, а, как я объясню ей своё появление у неё?

— Да, ты прав. Иди домой, а я зайду к ней.

Сильвия направилась к коттеджу Лауры. Она постучала в дверь, но Лаура ей не открыла. Заходить к ней в коттедж Сильвия не стала, а пошла за своим мужем. Шона дома не было, и, где его искать Сильвия не знала. Она направилась к коттеджу Тома и Берты. Шон находился у них.

— Сильвия, Том и Берта приглашают нас на прогулку по реке. Ты не против?

— Шон, я стучала в дверь Лауры, но она мне не открыла.

— Шон, Сильвия, что-то случилось? — Спросил Том, — у тебя, Сильвия такое взволнованное лицо.

Сильвия быстро всё рассказала Тому.

— Я думаю, что надо вызвать городскую полицию. — Предложил Том.

— До полиции мы ещё раз сходим в коттедж и проверим там Лаура или нет, и потом решим, нужна ли полиция.

Они вчетвером подошли к коттеджу Лауры, стучали, звали её, но она не отзывалась. Шон осторожно открыл дверь, которая оказалась незапертой, и вошёл в помещение. Внутри всех коттеджей была только спальня, ванная и туалетная комнаты. Минут через пять Шон вернулся из коттеджа.

— Ну, что? Шон, неужели Лаура ещё спит? — Взволнованно спросила Сильвия. Том и Берта тоже проявляли беспокойство.

— Лауры в коттедже нет. В спальне на ночном столике я видел записку, и сфотографировал её.

— Что было в записке? Дорогой, не томи.

— Эта записка от Лауры, она обращалась к мужу, с просьбой понять её и простить, так как она полюбила другого и уехала с ним.

— Ничего себе. Это которая, — Лаура? — Том обратился к Сильвии, — та женщина с кем ты успела здесь уже подружиться?

— Ну, откуда я знала, что она захочет бросить мужа.

— Дорогая, она тебе ничего не говорила, ну, в смысле, ни на что не намекала?

— Что собирается убегать с любовником? Ты это, Шон имел в виду?

— Примерно, это.

— Ну, кто же будет такой информацией делиться?

— Да, действительно, никто. Вот, сейчас Том, мы должны, вначале позвонить её мужу, а потом в полицию.

Берта была очень напугана и удивлена всем происходящим, её успокаивала Сильвия.

— Берта, дорогая, ты вышла замуж за сыщика, так, что привыкай. Со временем, и ты сама станешь почти что сыщиком, и может, как и я будешь принимать участие в боевых операциях.

— Что? Сильвия, ты участвовала в боевых операциях?

— Да, и не раз, как-нибудь, я тебе расскажу. А сейчас пошли, догоним наших мужей.

Шон и Том были уже на рецепшине и докладывали об исчезновении Лауры, а, также попросили номер телефона ёё мужа — Джорджа. Им пришлось предъявить свои удостоверения. Они тут же, на рецепшине, позвонили Джоржу, как только получили его номер. Джордж был очень взволнован, высказывал нелепые предположения, вроде того, что Лаура пошла купаться, или заблудилась в лесу. Тогда Шону пришлось рассказать об оставленной Лаурой записки и о содержании этой записки. В трубке последовало длительное молчание, потом Джордж сказал, что срочно выезжает и отключил телефон.

— Он скоро приедет. Подождём его и тогда вызовем полицию. Пройдёмте к его коттеджу. — Обратился Шон ко всем.

Все четверо прошли к коттеджу.

— Да, мы с Шоном пока постоим здесь и проследим, чтобы никто не прошёл в дом, а вы, девочки, идите, отдыхайте.

— Том, я, лично никуда не пойду, останусь здесь, со своим мужем.

— И я никуда не пойду, Том, не оставлю тебя без себя.

— О, какие у нас жёны. Ты видишь, Шон. Вы настоящие боевые подруги, наши.

Они остались у коттеджа Лауры и стали ждать её мужа. Джордж приехал очень быстро.

— Что? Что произошло? Я по телефону не понял. Какая записка? Куда она уехала? Объясните мне всё, пожалуйста.

— Джордж, успокойтесь, и пройдите в наш коттедж, — обратился к нему Шон, Сильвия вам всё расскажет.

— Да, да, расскажите мне всё. Я ничего не понимаю.

Сильвия и Джордж прошли в коттедж Сильвии и Шона, а остальные остались у коттеджа Джорджа. Сильвия всё рассказала Джорджу и показала снимок записки в телефоне Шона. Джордж помолчал некоторое время, а потом обратился к Сильвии.

— Мне очень неудобно вам об этом говорить, но я давно уже стал подозревать свою жену в неверности. Но, то, что она пригласит своего любовника в моё отсутствие сюда, я никак не ожидал. Она сбежала от меня, бросила. Как мне жить теперь с этим позором? Что же она наделала?

— Джордж, мой муж и наш друг — сыщики, они считают, что необходимо вызвать полицию.

— Что? Вызвать полицию? Хотя, я и так уже опозорен. Пусть вызывают. А, что будет делать полиция? Ведь и так понятно, где и с кем моя жена. Стоит ли из-за этого их беспокоить?

— Обязательно стоит. Сейчас я позову мужа, и он с Вами поговорит.

— Хорошо. Я подожду его здесь, если можно.

— Конечно, можно. Вот, капли, выпейте, пожалуйста.

— Спасибо, только разве они мне помогут?

— Помогут. Пейте. Мы сейчас придём.

Сильвия вышла из коттеджа и направилась к коттеджу Джорджа. Полиция уже была в дороге, её вызвали на рецепшине сотрудники гостиницы.

— Ну, как он? Рассказал что-нибудь о жене? — Сильвию засыпали вопросами.

— Да. Он, оказывается, давно уже подозревал, что у жены кто-то есть. Мне лично его очень жаль. У него такой несчастный вид, и он не против вызова полиции, правда, не понимает, что она будет делать, ведь его жена известно где.

— Как раз неизвестно. Надо найти и Лауру, и её похитителя. Вот этим, дорогая и займётся полиция.

— А, что вы с Томом будете делать?

— Сильвия, напоминаю, у меня медовый месяц, я — пас. Если Шон хочет прерывать отпуск, то — пожалуйста.

— Я тоже отдыхаю, Том.

— Мне кажется, мальчики, что это дело не столь сложное, чтобы им занимались такие сыщики, как вы. Но пойдите кто-нибудь и поговорите с Джорджем, он ждёт.

— Хорошо, я пойду, а ты, Том, оставайся с женой и встреть полицейских, когда они приедут. Я пошёл.

— Берта, пойдём, поплещемся в озере. Наши мужья сейчас освободятся, и тоже придёт на озеро.

— Да, дорогая, иди с Сильвией. Вон, полицейская машина уже прибыла. Освобожусь и присоединюсь к вам.

Берта и Сильвия ушли на пляж, а Том подошёл к остановившейся полицейской машине. Из машины с трудом выползал инспектор Роджерс. Том принял серьёзное выражение лица и подошёл к инспектору.

— О, Вы уже здесь, коллега. Приветствую Вас. Что же произошло тут? Пожалуйста, в двух словах. Я слушаю Вас.

— Инспектор Роджерс, очень рад Вас видеть. Добрый день. Она пропала.

— Кто пропала? Куда пропала? Кто — она? Я ничего не понял. Расскажите подробнее, пожалуйста.

— Пожалуйста, но Вы сами, инспектор попросили в двух словах.

— Ох, и шутник, Вы, коллега. Я же образно это сказал. Слушаю Вас.

Том, всё, что ему известно было, рассказал инспектору. К ним подошли Шон с Джорджем и они все вошли в коттедж.

Шон подвёл Джорджа к ночному столику у кровати и показал ему записку Лауры.

— Вот, читайте, только не трогайте руками.

— Боже мой, какой позор. Что она наделала. Как мне дальше жить? — В глазах Джорджа проглядывался ужас, смешанный со страхом.

— Будьте добры, детектив Шон, передайте мне эту записку, я должен забрать её в интересах дела. — Инспектор протиснулся к ночному столику и забрал с него записку. — Это хорошо, что сюда никто не входил, и никто ничего не трогал. А с Вами, — инспектор обратился к Джорджу, — мы ещё побеседуем, когда я закончу осмотр помещения. Может, чего-то не хватает, Джордж? Оглядитесь вокруг, я подожду.

Джордж стал внимательно осматривать комнату, заглядывал в шкаф, и даже под кровать.

— Здесь телефон. Мне достать его? — Спросил Джордж у инспектора.

— Не трогать. Я сам его достану. — Инспектор наклонился, но живот его мешал ему дотянуться до телефона. Инспектор присел на корточки, но опять не мог дотянуться, он стал на колени, почти лёг на живот, но достать телефон ему, всё равно не удавалось. Шон видел какие неимоверные усилия прикладывал Том, чтобы сохранять серьёзное выражение лица, но, увы, не выдержал. Изобразив кашель, Том быстро вышел из коттеджа.

— Инспектор, — срывающимся голосом Шон обратился к Роджерсу, разрешите мне достать этот телефон?

— Я его уже почти достал, но, если Вы хотите, то, пожалуйста. Но, прежде, помогите мне встать, коллега. Да, — кряхтел, вставая инспектор, — нелёгкая у нас с Вами работа, детектив, ох, нелёгкая. Ну, и чей же это телефон, Джордж?

— Это телефон моей жены. Странно, почему она не взяла его с собой? Непонятно.

— Я Вам скажу, почему. Ваша жена торопилась, ей надо было успеть уехать вместе со своим любовником, вот и второпях не заметила, как выронила его. Всё очень просто. Вы, Джордж будете возбуждать дело об исчезновении Вашей жены?

— Я не знаю, это такой позор, ведь и так понятно с кем она, а, вот, где они, меня это не интересует, поступайте, как сочтёте нужным. Я, если Вы позволите, инспектор хочу уехать отсюда, мне здесь стыдно оставаться.

— Это Ваше право, но пока я не могу Вам этого позволить. Я веду расследование об исчезновении Вашей жены. У меня к Вам, Джордж вопрос. Вы кого-нибудь подозреваете?

— Конкретно я никого не могу подозревать. Я догадывался, что жена мне изменяет, но с кем я не знаю.

Детектив Шон держал в руках телефон Лауры. — А я сейчас узнаю, Джордж, с кем перезванивалась Ваша жена, и возможно, это поможет инспектору в поисках Лауры.

— Да, коллега, будьте любезны, проверьте, пожалуйста. Я бы и сам проверил её звонки, но, очки, понимаете, забыл дома. А без них я ничего не пойму.

— Инспектор, Вы хотели сказать, не увижу. — Том, отсмеявшись во дворе, вернулся в коттедж.

— Ну, да, без очков не увижу, и, следовательно, ничего не пойму.

— Молодец, инспектор, всегда сумеет вывернуться. — Быстро прошептал Том, подходя с Шону.

Шон манипулировал с телефоном Лауры, — вот последние разговоры Вашей супруги, Джордж с мужчиной, слушайте.

«Джордж уезжает, его срочно вызвали на работу, приедет поздно вечером, у нас с тобой будет весь день, жду тебя прямо с утра».

— Ваша жена не назвала его по имени. Вы не знаете, кто это может быть? — Инспектор обратился к Джорджу.

— Откуда мне знать. Я догадывался, что Лаура мне изменяет, но с кем — я не знаю. Мне интересно, сколько времени, инспектор может продлиться Ваше расследование, мне бы хотелось как можно быстрее закончить с этим неприятным делом и уехать отсюда.

— Ну, я думаю, одной недели мне будет достаточно.

— Прекрасно, инспектор. Я могу ехать?

— Да, Вы свободны. Только, если можно ваш номер телефона. Мне же надо будет Вам позвонить и сообщить о завершении дела.

— Да, пожалуйста. — И Джордж продиктовал инспектору номер своего телефона. То, что инспектор не умеет обращаться с телефоном, было всем уже понятно. — Тогда, с Вашего позволения, я уеду, пора на работу.

— И мне уже здесь делать нечего, я тоже откланяюсь. — Инспектор направился к полицейской машине.

— Минутку, инспектор, — остановил его Джордж, — нет ни одной вещи моей жены. Шкаф пуст, и нет чемодана, с которым мы приехали. Он был очень большой, туда поместились и её и мои вещи, а сейчас его нет.

— Джордж, ничего непонятного в этом нет. Они взяли этот чемодан с собой. Простите, дела зовут, совсем нет свободного времени. Всего доброго.

Джордж и инспектор Роджерс уехали почти одновременно.

— Ну, Том, какие мысли у тебя по делу Лауры?

— Убежала с любовником, бросила мужа. Что тут думать? Найти их не представляет труда. Сейчас инспектор перекроет им все пути и не пройдёт много времени, как они будут пойманы, потом суд их разведёт и дело с концом. Разве я не прав?

— Да, скорее всего ты прав. Пошли к нашим жёнам, они нас явно заждались.

4

Их сказочный отдых уже близился к концу. Они загорели, посвежели, выглядели превосходно. Уезжать им явно не хотелось. И с погодой несказанно повезло, дни стояли тёплые, безветренные, и не дождливые. До отъезда домой оставалось три дня. Сильвия встала рано, ей очень хотелось добавить себе загар, и она с утра собиралась на пляж, компанию ей должен был составить Шон, пока Берта не придёт. Шон нехотя вставал и собирался вместе с Сильвией на озеро.

— Дорогой, это до завтрака, потом мы пойдём с Бертой ещё часика на два, а потом отдыхать.

— Дорогая, я, ведь ничего не говорю, я согласен поплавать. — Зазвонил телефон Шона. — Слушаю. Доброе утро, инспектор. Что произошло? Не телефонный разговор? Да, мы ещё отдыхаем. Через три дня будем с Томом уже в офисе. Не можете ждать? Что, всё так серьёзно? Хорошо, буду ждать. Приезжайте.

— Что такое, дорогой?

— Сейчас приедет инспектор Роджерс. У него какие-то проблемы.

— Но мы, же отдыхаем, вот, собирались пойти на пляж.

— Идём, он приедет через два часа, так, что у нас есть время и для озера и для завтрака. Пошли.

Точно в десять часов инспектор Роджерс приехал к детективу Шону. Шон и Том уже ждали его в коттедже Шона. Недовольные приездом инспектора Сильвия и Берта отправились на корт.

— Добрый день, инспектор, проходите. Присаживайтесь. — Шон, на правах хозяина коттеджа приглашал инспектора.

— Рады видеть Вас инспектор на природе. У Вас проблемы? — Том очень внимательно слушал инспектора.

— Здравствуйте, коллеги. К кому, как ни к вам обращаться мне в трудную для меня минуту.

— Слушаем, Вас.

— Да, вот, думал, управлюсь быстро, а вот, ведь как вышло. Не можем найти ни женщину, ни её любовника. Нет их, как будто и не бывало.

— Это кого Вы никак не можете найти? Лауру? — Том был очень удивлён.

— Представьте её.

— Инспектор, — Шон обратился к Роджерсу, — расскажите, всё, пожалуйста, подробнее.

— Пожалуйста. Когда я примерно месяц назад взялся за это дело, я думал, управлюсь за считанные дни. Перекрыты были мною все дороги — воздушные, морские, автомобильные, железнодорожные, речные.

— Речные? — удивился Том, — рек вроде в нашем регионе нет.

— Да, нет. Это я так, к слову.

— Понятно.

— Я попрошу, не перебивайте меня, пожалуйста, я очень нервничаю. Так, вот, перекрыв дороги, я не добился никакого результата. Я ещё раз встречался с Джорджем, попросил всё сначала мне рассказать, он покорно всё не раз мне рассказывал. Сам уже недоумевает, где они могут быть, ведь он ждёт развода, никуда не может уехать. Я и дома встречался с ним, он мне показывал ещё постройку своего маленького домика. Первый этаж был построен, второй только залит раствором, и всё никак он не мог его закончить. Это была просьба его жены, построить во дворе небольшой летний домик, он ему уже не нужен, но решил, всё-таки, в память о жене, довести строительство дома до конца.

— Инспектор, а, что Вы хотите от нас? — Спросил Шон.

— Помощи, детектив, Вашей с Томом помощи в поисках жены Джорджа и её любовника.

— Через три дня мы к Вашим услугам, у нас ёще длится отпуск.

— Три дня это слишком много, меня начальство торопит. Вы уже начните сейчас, а эти три дня перенесите на следующий отпуск.

— Инспектор, обещать ничего не могу, но постараемся Вам помочь.

— Спасибо, коллеги. Буду ждать от вас обоих информацию. Я побегу, не буду вас отвлекать.

Инспектор быстро попрощался и уехал в город.

— Ну, Том, что будем делать?

— Я, честно говоря, думал, что её вместе с любовником давно нашли. Не ожидал. Ну, что делать? Искать, конечно. Три дня — это уже считай, отпуск завершён, надо сказать нашим жёнам, всё ещё не могу привыкнуть, что я женат, что завтра возвращаемся, и приступаем к работе.

— Да, так и сделаем. — Зазвонил телефон Шона. — Слушаю. Да, это я. Вам необходимо встретиться со мной? Вы кто? Я на отдыхе, завтра буду. Хорошо, с утра буду ждать Вас.

— Кто это, Шон?

— Похоже, что клиент. У него серьёзные проблемы, он узнал номер телефона у каких-то своих знакомых, которым мы помогли. Очень просит о помощи. Завтра с утра будет в нашем офисе.

— Я так и чувствовал, что весь отпуск мы не отгуляем. А, ведь у меня не только отпуск, но и медовый месяц. Ну, раз надо, то надо. Уверен, что наши девочки нас поддержат.

Сильвия и Берта, когда услышали о возвращении, конечно же, расстроились. Сильвия философски высказалась, — хорошо, что три дня только теряем из отпуска, а, ведь могло быть и наоборот.

— Как — наоборот? — Не поняла Берта.

— Наоборот — значит, могли только три дня из отпуска отдохнуть и приступить к работе. Привыкай, Берта, ты жена сыщика. И давай собирать вещи. — Сильвия обратилась к мужу, — я правильно поняла, мы сегодня уже возвращаемся?

— Сильвия, ты у меня умница. Да мы сегодня должны быть уже дома.

Они быстро собрали свои вещи и через пару часов были уже в городе у себя в квартирах.

5

На следующий день ровно в девять часов утра посетитель стоял уже у офиса. Сильвия и Шон подъехали к офису и увидели мужчину, стоящего у дверей.

— Дорогой, это он. — Сильвия широко раскрытыми глазами смотрела на посетителя.

— Кто он? Ты его знаешь?

— Нет, я его не знаю. Но я его видела. Это он приходил в то утро к Лауре. Помнишь, я тебе о нём рассказывала.

— Он стучал к ней, а потом вошёл в коттедж?

— Да. Я его хорошо запомнила. Но он меня не видел. Значит, это и есть наш посетитель?

— Да. И, как он сказал, у него серьёзные проблемы.

— Интересно. Может, это связано с Лаурой?

— Сейчас всё выясним. Вот, и Том приехал. Выходи.

Они поздоровались с посетителем, и Сильвия открыла офис. Это была её обязанность, открывать дверь, и она никогда никому её не уступала.

— Проходите, располагайтесь. — Шон пригласил посетителя в холл.

— Знакомьтесь — мой помощник — детектив Том, и наш секретарь — Сильвия. Пройдём в мой кабинет.

Посетитель и Шон прошли в кабинет.

— Располагайтесь, я внимательно Вас слушаю.

— Это я Вам звонил, детектив. У меня очень серьёзная причина была обратиться к Вам. Меня обвиняют в преступлении, которого я не совершал. Меня обвиняют в похищении женщины.

— Вас обвиняют в похищении, и Вы на свободе? Не арестованы?

— Мне удалось скрыться. Вчера ко мне домой приехала полицейская машина, из неё вышел человек, больше похожий на повара, чем на полицейского. Он звонил в мою квартиру, я уже хотел ему открыть, но меня что-то удержало. Он стал говорить, обращаясь ко мне, что меня обвиняют в похищении. Я не стал долго ждать, и через потайной ход скрылся. Ночевал у своего близкого друга. Я очень прошу Вас, помогите мне, пожалуйста. Я ни в чём не виноват.

— Вы не представились.

— Простите, меня зовут Роберт. Я сейчас всё расскажу Вам подробно. Несколько месяцев назад я встретил женщину, и мы полюбили друг друга. Но она замужем. Она рассказала своему мужу о нас и попросила его о разводе. Но он об этом слышать не хотел. Мы продолжали встречаться, муж по-прежнему не давал ей развода. Она недавно мне позвонила, и сказала, куда приехать. Они с мужем отдыхали где-то за городом. Я приехал к ней, как она просила. С утра до вечера муж должен был быть на работе, куда его срочно вызвали. Я приехал, нашёл её коттедж, пришёл к ней, но её дома не оказалось. Я её больше не видел. Я не знаю, как полиция вышла на меня, но я не виноват в том, в чём меня обвиняют. Это правда.

— Вашу возлюбленную зовут Лаура?

— Да, а откуда Вы её знаете?

— Мы познакомились на отдыхе, там, куда Вы приезжали и не застали её. Вас видела моя жена, когда Вы подошли к коттеджу, стучали, а потом вошли в него. Что же было дальше?

— Когда я вошёл, то увидел, что её нет. Не было даже никаких её вещей, ни дорожных сумок, ни чемоданов. А она же приехала на отдых с мужем, должна была привезти свои вещи, много вещей. Женщины всегда берут с собой почти всю свою одежду. Разве я не прав?

— Еще как правы. Продолжайте.

— Я постоял некоторое время, ну, минут 5—7, не больше, повернулся и пошёл к своей машине, которую я оставил от коттеджей и дороги довольно далеко. Вот, и всё. Я хотел ей позвонить, но не стал. Лаура всегда мне сама звонила, когда мужа не было рядом, поэтому я и не звонил, всё ждал её звонка. Я, конечно, очень удивился, тому, что Лаура позвонила мне, назначила встречу, а сама куда-то уехала. Возможно, она уже хотела, таким образом, без объяснения порвать со мной?

— Скажите, Вы женились бы на Лауре, если бы она получила развод?

— Мы оба очень этого хотели. Но муж её тоже, видимо, сильно её любил, потому и не хотел разводиться.

— Вы оставьте свои координаты у секретаря. И ещё, Вы сможете у друга скрываться, чтобы Вас не нашла полиция?

— Смогу. Значит, Вы мне поверили, что я ни в чём не виноват?

— Я завтра Вам отвечу на Ваш вопрос. А сейчас идите к своему другу и не выходите, пока я Вам не позвоню. Да, ещё минутку. У Вас телефон тот, на который Вам звонила Лаура?

— Да. А, что?

— Выбросьте, его и пользуйтесь пока телефоном друга. Скажите мне его номер, я запишу.

Роберт продиктовал телефон друга, попрощался с Шоном и поехал на квартиру своего друга. Шон по селектору связался с Сильвией и попросил пригласить Тома. Через минуту Том был у шефа.

— Ну, что? Какое у нас дело?

— Том, ты знаешь, кто у меня был? Да, я знаю, ты не любишь такие мои вопросы. У меня был Роберт.

— А кто это? Я его не знаю.

— Это любовник Лауры. Представляешь?

— Нет. Расскажи всё подробно.

Шон рассказал помощнику всё, что узнал от Роберта.

— Ты знаешь, Том, я, кажется, уже догадываюсь, в чём тут дело.

— Ты думаешь, это он — Роберт виноват в исчезновении Лауры?

— Нам надо срочно связаться с Джорджем. Сейчас позвоню ему. — Шон стал звонить Джорджу, но никак не мог дозвониться до него. — Том, срочно едем к нему.

— Да, объясни, что за спешка такая?

— Нет времени, позже объясню. Надо срочно связаться с Джорджем.

Шон Сильвии на ходу сказал, что они едут на задание, когда вернуться не знают, пусть запрёт двери и ждёт их. Пока они ехали, Том всё время, по просьбе Шона, звонил Джорджу, но безрезультатно. Они подъехали к дому Джорджа. Стучали, звонили, но им никто не открыл. Двери дома оказались открытыми, и они осторожно вошли в дом. Дом был очень большой, в одних комнатах царил порядок, в других же всё было перевёрнуто.

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Частное сыскное агентство детектива Шона. Дом у озера. Дело 21. Музыкант. Дело 22. Маленький летний домик. Дело 23. Примета. Дело 24. Комната. Дело 25. Крик. Дело 26. Невостребованное наследство. Дело 27. Маньяк. Дело 28. Чужие вещи – 2. Дело 29. Юбилей в кругу семьи. Дело 30. предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я