Чужая игра. Книга первая. Начало

Денис Степаненко

Чем старше становится человек, тем он чаще задумывается о том, для чего он живет на земле, существует ли бог, а есть ли жизнь после смерти?Андрей если и задавался этими вопросами, то точно не ради того, чтобы осмыслить свой жизненный путь. Ведь в тридцать лет парню, женатому на прекрасной девушке, имеющему хорошую работу, незачем всерьез задумываться над этим, жизнь пока прекрасна и без ответов на эти вопросы. Но это было пока….

Оглавление

Глава 7

— Labala, labala, doreme, — монотонно произнес Джерри на непонятном языке.

— Labala, labala, doreme, — монотонным хором произнесли вслед остальные.

— Lumala, letusia rart merusa, rodas, rodas, tuteme, — продолжал Джерри.

— Lumala, letusia rart merusa, rodas, rodas, tuteme, — хором вторили остальные.

— Acesha, acesha, herumsatero riteri greto lufakro, xsenus pertongrato saselto…..

— О дух Лари Сантьяго, приди к нам, о дух Лари Сантьяго, приди к нам, — перешел Джерри на английский. Его туловище стало медленно раскачиваться.

— О дух Лари Сантьяго, приди к нам, о дух Лари Сантьяго, приди к нам, — тут же подхватили его друзья.

Напряжение с каждой секундой нарастало. Холодно уже не было ни кому. Сьюзен нервничала больше всех, она то и дело запиналась, нервно покусывала, свои нежные губы и судорожно смотрела на неподвижное блюдце, лежащее на страшной доске. Сердце ее казалось, вот-вот выскачет из груди, маленький моторчик интенсивно пульсировал, выбрасывая, словно пулемет порции крови, глухо ударяющиеся в ушах девушки. Словно чувствуя чрезмерное напряжение девушки, Роберт нежно погладил большим пальцем руку Сьюзен. Та, резко обернулась и, увидев легкую улыбку Роберта, постаралась улыбнуться в ответ, но улыбка от волнения получилась смазанной, еле заметной. Абсолютно спокойным казался только Джерри. Он изучающим взглядом смотрел на блюдце. Монотонные фразы, казалось заученные наизусть, с выверенными по длине паузами, слетали с его уст.

Время шло ничего не происходило, Джерри посмотрел на каждого из присутствующих. Лица их были напуганы и озадачены. Фред страдальчески посмотрел на Джерри, указав взглядом на блюдце. Джерри медленно моргнул и кивнул головой, сильно сжав руку Фреда. Тот кротко простонал, обрывая окончание фразы произносимой хором, вслед за Джерри. Свеча в светильнике громко заискрила, разрывая пламя радужными искрами. Молодые люди за столом одновременно дернулись и замолчали. Джерри почувствовал, как Фред чуть было не разорвал круг, попытавшись освободить свою потную руку из его клешни. Пламя свечи перестало искрить, тихий шелест листвы за окном внезапно пропал, тени предметов, медленно поплыли по стенам.

У Сьюзен перехватило дыхание, она сильнее сжала руку Роберта и, хрипя, повела глазами по лицам присутствующих. Огонь свечи мгновенно уменьшился в размерах и тут же пыхнул, опалив черной копотью стекло светильника. Блюдце медленно поползло по доске. У Сьюзен все поплыло перед глазами, тело пересекло спазмом и она, вжавшись в спинку стула, стеклянными глазами смотрела на блюдце.

— Оно само двигается? — вылупился на Джерри Фред. — Мама мия, — цвет лица парня тут же стал серым.

Роберт недоверчиво покосился на блюдце и вновь погладил пальцем нежную кожу руки Сьюзен готовую в любой момент свалиться в обморок.

— Лари это ты? — холодно спросил Джерри. Блюдце описало круг, и остановилось на слове, нет. Джерри скривил кончик губ.

— Спрашивай быстрее у него про деньги и все, заканчивай с этой чертовщиной, — задыхаясь от волнения, выдавил Фред.

— Если ты Лари, ты знаешь, где деньги, скажи, — робко приказал духу Джерри.

Блюдце резко прокрутилось в пол оборота по часовой стрелке, а затем сделало оборот против часовой стрелки.

Глаза Фреда полезли из орбит, и он нервно завертел головой по сторонам.

— Фред, успокойся, — прошипел Джерри и снова с силой сжал его руку.

D, e, a, t, h, блюдце медленно задвигалось по доске, указывая насечкой на буквы поочередно. В комнате появилось неприятное не громкое гудение. Друзья заерзали на месте, судорожно завертев головами осматривая комнату на предмет источника данного звука. Но гудение как внезапно появилось, так внезапно и исчезло.

— Ты не Лари, — испуганно произнес медиум.

— Что? — простонал Фред. — Кто это тогда?

Лицо Джерри напряглось, нутро, словно кошка продрала когтями, в нос ударил едкий запах беды. — Незваный дух покинь наш мир, мы не звали тебя к нам. Balert duenra porte, прочь, прочь, прочь, — испуганно зароптал Джерри.

Все испуганно уставились на медиума. Блюдце вдруг стало, не останавливаясь хаотично двигаться по доске. С каждой секундой скорость его движения увеличивалась. Фред в ужасе выдернул свои руки из рук Сьюзен и Джерри и, вскочив как подстреленный, затаился за спинкой стула.

— Ттттт, — Джерри хотел было, что-то крикнуть Фреду, но не успел, Сьюзен следом отдернула свою руку из руки Роберта.

— Джерри, сделай, что-нибудь уже, — заверещала Сьюзен и, спрыгнув со стула, последовала примеру Фреда.

Неожиданно блюдце остановилось посреди доски и начало дрожать. — Что с ним? — пропищал, выглядывающий из-за спинки стула Фред.

— Не знаю, — отрешенно произнес Джерри.

— Это Лари? — с искаженным от страха лицом, спросил шепотом Роберт и медленно вынул свою кисть из ладони Джерри.

— Заканчивайте уже, Джерри, ну, что-то же явно не так? — взмолилась Сьюзен. — Мне страшно, мне ужасно страшно.

— Не знаю, я такое впервые вижу, — подняв свой взгляд на Сьюзен, обреченно ответил Джерри. — Дух, уходи прочь. Balert duenra porte, — голос медиума был встревожен как ни когда. — Что-то пошло не так, совсем не так. Я не знаю, как это остановить, — стеклянным взглядом он впился в дрожащее блюдце.

Блюдце продолжало дрожать лежа на спиритической доске, медленно проворачиваясь против часовой стрелки, и цвет его начал медленно меняться с белого на темно бордовый, расползаясь из центра к краям. Джерри вытер рукой вспотевшее от напряжения лицо, затем медленно потянул к блюдцу руку. В комнате снова возник неприятный гул, и пламя свечи нервно заискрило. В нагрудном кармане медиума, что-то еле заметно засветилось, еле прорываясь красным оттенком сквозь плотную ткань сюртука. Чем ближе пальцы приближались к блюдцу, тем ярче расползалось темно-красное пятно по карману.

— Джерри, — закричала Сьюзен.

— Не трогай блю…, — не успел крикнуть Роберт, как Джерри коснулся кончиками пальцев блюдца, и его тут же отшвырнуло вместе со стулом к окну.

Сьюзен неистово вскрикнула, и все одновременно вскочили и ошарашено ринулись прочь от стола. Фред, ударившись об комод, свалил стоявшие на нем фарфоровые фигурки, и, спрятавшись за ним, накрыл голову руками. Сюзен задыхаясь от шока, вцепилась мертвой хваткой в свитер Роберта. Тот в свою очередь, крепко прижал девушку к своей груди и сделал еще несколько шагов прочь от стола. К счастью перепуганные друзья чудом не перевернули стол, на котором продолжала гореть свеча, благодаря которой они могли видеть друг друга. Блюдце уже не вибрировало, а спокойно лежало на доске, цвет его был, как и прежде белым. У окна неподвижно, положив руки на колени и запрокинув назад голову, продолжал сидеть Джерри.

— Что с ним, Роберт? — глотая воздух, еле слышно спросила Сьюзен.

— Понятия не имею, — так же в полголоса ответил он ей.

— Фреди, сходи, посмотри, что с Джерри, — не громко сказал он прячущемуся на корточках за комодом другу.

Фред, убрал руки с головы, посмотрел на стоящих друзей, и осторожно высунул голову за комод.

— А он живой? — вопросительно посмотрел он на Роберта.

— Надеюсь, что да, — пожал плечами друг.

— Джерри, эй Джерри, ты жив? — шепнул Фреди.

— Пошли к нему, может ему нужна помощь, — Роберт посмотрел на Фреда.

— Можно я постою здесь? — жалобно попросила Сьюзен.

— Конечно, — резко ответил Роберт и отодвинул в сторону ослабившую хватку Сьюзен.

— Ты первый, — выпалил Фред.

Медленно, переглядываясь друг на друга, парни подошли к столу, но сделать следующий шаг, ни кто из них не решался. От Джерри их разделяло всего восемь футов. Роберт попытался разглядеть хоть какие-то движения его диафрагмы или живота, но тщетно, Джерри был абсолютно неподвижен. Вдруг за спиной раздался щелчок, парни резко обернулись, и увидели, как Сьюзен пытается открыть дверь, ведущую в коридор.

— Роберт, дверь заперта, — обреченно выкрикнула Сьюзен.

— ААААА, laserro, pertaro blok flame, — неожиданно раздался пугающий, не человеческий грубый голос из уст Джерри.

— Аааааааааа, — ор друзей слился воедино. Роберт схватился за стул, поднял его перед собой и начал пятиться назад. Фред, отпрыгнув назад, снова запнулся о комод и с грохотом упал к ногам неистово вопившей Сьюзен.

— Flame, flame libertas, — Джерри медленно поднял запрокинутую голову, покачал из стороны в стороны, будто разминая затекшие мышцы, затем несколько раз скривил гримасу, потянул во все стороны губы и, постучав зубами, растянул странную улыбку.

— Сьюзен, заткнись уже, — крикнул откуда-то снизу Фред и Сьюзен будто послушная девочка перестала кричать, закрыв свой рот ладонью. — Это Лари? — тут же спросил он у Роберта.

— Лари, это ты? — не раздумывая, выкрикнул Роберт.

Джерри, диким, леденящим взглядом осмотрел каждого из присутствующих, медленно наклонился и уперся ладонями в пол, а затем, перебирая руками, сполз и всем телом на пол. Обнюхав ножку стола, он застонал как подстреленный зверь, после этого медленно встал на четвереньки и, развернувшись спиной к людям, словно кошка оттолкнулся от пола и выпрыгнул в открытое окно.

— Джерри, — крикнули друзья хором и кинулись к оконному проему.

В лучах висевшей над лесом, практически полной луны, молодые люди только на мгновение успели увидеть как их верный друг, словно ретивый конь, перемахнул через небольшой забор отделяющей гостиницу от леса и исчез в плотной листве обрамленного темнотой кустарника.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я