Коварные Земли

Стейси Мэри Браун, 2021

Прежде чем Брексли выбралась из Дома смерти, ей пришлось пройти через ад: голод, тяжелые пытки, унижение. Но все это ерунда по сравнению с тем, что сотворил негодяй Уорик Фаркас, дьявол во плоти! Словно призрак, он проник в ее душу и мысли, подчиняя своей воле. Поверив ему, Брекс столкнулась с ужасным предательством, и теперь она пленница Киллиана, могущественного короля фейри в Будапеште. Киллиан безжалостен и опасен. У короля огромная армия, а в специальных лабораториях он проводит жуткие эксперименты над людьми. Но Брексли ему не по зубам! Король сражен энергией девушки и та осознает, что ее мучитель вовсе не тот злонамеренный лидер, о котором ходят кошмарные слухи. Вот только паутина заговоров, пороков, лжи и жестокости не отпускает Брексли. А еще Уорик, связь с которым становится все крепче. Удастся ли девушке распутать хаос или ей суждено стать еще одной жертвой Диких Земель?

Оглавление

Из серии: Young Adult. Войны фейри

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коварные Земли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

2

Глава

Двое охранников вывели меня из камеры — заковали в наручники и, удерживая за руки и шею, не позволяли мне вырваться. Я бы не стала пытаться бежать. Не сейчас. Пока мне следовало вести себя благоразумно, чтобы изучить это место. Найти слабые места.

Я запоминала все, что видела вокруг. Охранники вели меня по каменному коридору — мы прошли через две тяжелые бронированные двери с кодовыми замками. После меня втащили в лифт, который активировался с помощью магии Киллиана. Но, вместо того чтобы направиться вверх, лифт начал опускаться. Чем глубже мы спускались, тем сильнее меня мутило. Это путешествие напоминало мне маршрут в Халалхаз — дорога отнимала у меня пути к отступлению.

Лифт звякнул, и двери открылись. Киллиан повернул голову и посмотрел на меня, я отвела взгляд от его точеного подбородка и щек.

— Думаешь, готова ко всему, что ждет тебя впереди, мисс Ковач?

Шмыгнув носом, я подняла подбородок и безэмоционально посмотрела на Киллиана.

— Люди. Вы считаете себя сильными.

Покачав головой, он вышел.

— Я до сих пор жива, — пробормотала я.

Охранники толкнули меня вперед, в недавно построенное помещение. Разительный контраст по сравнению со старым каменным замком, где я жила. Здесь было холодно, изящно и современно. Все выглядело новым, а от белых стен еще исходил запах краски.

— Пока да. — В этих двух словах витала странная угроза. Киллиан медленно окинул взглядом мое тело своими фиалковыми глазами. С любопытством. — Как таракан. Но именно поэтому ты меня заинтриговала. — Он развернулся, и его ботинки застучали по кафельному полу. Мы опять прошли через двойные двери, возле которых стояла охрана.

«Что, черт возьми, здесь находится? И почему он хочет, чтобы я это увидела?»

Мы вошли в небольшую комнату с огромным стеклом, позволяющим наблюдать за тем, что происходит в смежной комнате. Я моргнула, пытаясь осознать все, что увидела, — большая комната, в которой находилось оборудование. Аппаратура, микроскопы и предметы, которые я даже не могла описать. Здесь же сновала горстка фейри в белых халатах.

Лаборатория.

— Что это? — меня затошнило от волнения. — Чем ты тут занимаешься?

— Твой вид заставил меня проводить опыты, — я стояла у стекла, Киллиан подошел ко мне. От него пахло свежестью, как в лесу после дождя, сладкий привкус которого перебивал запах стерильной комнаты и успокаивал мою панику. — Ты заставила меня, мисс Ковач.

Я резко повернула голову к нему.

— Я? Что ты…

— Мой господин?

Меня оборвал женский голос, отчего я посмотрела на дверь рядом с Киллианом. Лаборантка вошла в комнату, а вместе с ней пространство будто наполнилось электричеством. Я ощутила жар, а внутри все воспламенилось. «Проклятие». Женщина сняла медицинскую маску, показывая свое неземное лицо и глаза. Они были янтарного оттенка, словно сок, сочащийся из дерева. Ее магия напоминала дуновение ветра на моем лице. Из-под шапочки торчали рыжие волосы.

Лаборантка была высокой и худой. Она и двигалась, как лист на ветру. Все в ней казалось грациозным, сильным и сексуальным, от этого в воздухе витали желание и потребность.

— Уиллоу.

Киллиан повернулся к ней, наклонив голову в знак приветствия.

— Недавно получили результаты.

Женщина подошла ближе и протянула Киллиану папку, ее взгляд скользнул по моей фигуре, а после жадно переместился на Киллиана, отчего у меня в горле застрял приглушенный стон. Прикусив губу, я взяла себя в руки, ощутив, как магия женщины начала обволакивать и ласкать меня.

Молодой охранник позади тихо застонал мне в ухо и прижался к моей спине. Я почувствовала его возбуждение, желание. Другой охранник схватил меня сильнее, скользнув рукой по бедру.

Мое тело отреагировало мгновенно — магия лаборантки целовала мою кожу, хотя головой я понимала, что это неправильно. Стиснув зубы, я попыталась отгородиться от нее, но кем бы ни была эта женщина, она заполнила маленькое пространство своей похотью. Я желала шагнуть назад и раствориться в теплых телах сзади, чувствовать их рядом, но, проигнорировав эту потребность, я застыла на месте.

— Спасибо. — Киллиан взял папку и открыл ее, его внимание оказалось полностью приковано к документам внутри. Складывалось ощущение, что он невосприимчив к ее силе. — Что насчет Объекта Восемнадцать?

— Заключительный этап. Ничем не отличается от предыдущих. Ну, кроме Объекта Один.

Она говорила по факту, но казалось, что женщина мурлыкала, усиливая свою магию, отчего у меня покалывало в затылке.

— Интересно.

Киллиан перевел взгляд на меня, и от этого у меня перехватило дыхание.

Желание.

Голод.

Жгучая потребность.

Он моргнул, повернув голову обратно к стеклу, выражение его лица снова стало пустым.

— Спасибо тебе, Уиллоу. Можешь идти.

— Да, мой господин.

Она склонила голову, скользнув языком по нижней губе, а затем повернулась и неторопливо направилась обратно в лабораторию. В комнате сразу спало напряжение.

— Черт, — прошипела я, — кто она, черт возьми, такая?

Я шумно выдохнула. Охранники позади меня с облегчением вздохнули, что привлекло внимание Киллиана.

— Древесные фейри — истинные ученые. Они лучшие в создании и тестировании зелий. Лекарств и снадобий. — Он посмотрел на меня как на жука, которого пришпилили к доске, а затем кивнул моим нянькам. — Свободны.

— Сэр? — спросил молодой охранник.

— Мисс Ковач не станет совершать глупости. Идти ей некуда, выбраться отсюда не сможет. Она понимает, что бессмысленно даже пытаться, верно? — спросил Киллиан, склонив голову набок и не сводя с меня взгляда.

Я сморщилась и пристально посмотрела на него. Киллиан лишь улыбнулся, отчего меня снова замутило. И дело не в страхе. Внутри меня поднялась ярость, смешанная с отвращением и раздражением.

— Сними с нее наручники, Йэн. Думаю, я вполне способен справиться с ней.

Киллиан кивнул охраннику, которого я ранее дразнила. Йэн выполнил приказ, и они с напарником направились к выходу, и, пока за ними не захлопнулась дверь, Йэн настороженно наблюдал за мной.

— Кто-то желает произвести впечатление на своего хозяина.

Я потерла руки, пальцы начало покалывать, когда я пыталась избавиться от желания прильнуть к мужчине передо мной.

— Надень, — отрезал Киллиан, бросив мне маску, бахилы и халат, — не хочу, чтобы твои микробы повлияли на мои эксперименты.

— Эксперименты?

Я судорожно вдохнула и надела униформу. У меня не было выбора. Только идти вперед. К тому же мое любопытство побуждало выяснить, что он задумал.

— Ни к чему не прикасайся, мисс Ковач.

Он нажал кнопку, и дверь открылась — воздух с шипением вырвался прямо мне в лицо. В комнате витал лишь запах стерильности, и никакого намека на жизнь.

Киллиан не стал ничего надевать, видимо, чтобы не помять свой дорогой костюм. Глава фейри вошел в лабораторию с такой уверенностью и скоростью, что мне пришлось поспешить, чтобы нагнать его.

Поразительно, но ни один лаборант не поднял головы, не поприветствовал своего господина. Они вели себя так, словно Киллиан был рядовым сотрудником. Мне казалось, он потребует, чтобы все отвлеклись и преклонились перед ним.

Не дав мне изучить то, чем занимались лаборанты, Киллиан быстро провел меня дальше, остановившись у двери. Она была толстой, похожей на дверцу морозильной камеры с крошечным окошком наверху. Киллиан ввел код, и замок открылся, шум насторожил меня.

— Я предупреждаю, мисс Ковач. Подготовься, — зловеще сообщил он, распахивая тяжелую дверь.

— К чему?

Слова едва слетели с моих губ, когда душераздирающие крики застряли в барабанных перепонках. В стерильном воздухе появился запах гнили.

Тошнота подступила к горлу, я закрыла нос и рот рукой. Несмотря на медицинскую маску, вонь гниющей плоти, мочи, рвоты и фекалий выбивала из моих легких воздух. Вопли проникли в меня, заставив вздрогнуть. Все это пробудило во мне воспоминания о Халалхазе, но здесь было гораздо хуже — если это возможно.

Когда я пошла дальше вслед за Киллианом, сердце бешено заколотилось, паника охватила меня. Мы повернули за угол, и я резко остановилась.

О боже.

Я осмотрела пространство и наконец смогла разглядеть, что было передо мной. Вдоль одной стены находилась дюжина клеток с толстыми решетками, вкопанными в землю. В них сидели фигуры разного пола, возраста и национальности, но я нутром чуяла, что они люди. У фейри волосы не седели, зубы не портились, и их внешность всегда притягивала.

По обоим концам пространства стояли охранники, вооруженные до зубов, словно они готовились вступить в войну против целой армии.

В тюрьме я повидала такое, отчего большинство бы сошли с ума: кишки, вываливающиеся из тел, людей, спящих в собственном дерьме и плачущих по ночам, пытки, смерть. Но ничто не подготовило меня к такому.

Смотря на эти клетки, мне казалось, я наблюдаю за ужасными болезнями, забирающими жизни. Человек в первой клетке выглядел здоровым, грязным и напуганным, но реальным. Посмотрев дальше, я приметила, что другие люди похудели, обезумели, бормотали что-то себе под нос, некоторые расхаживали по клетке взад-вперед. Ближе к середине ряда люди в клетках уже не двигались. Они стояли, рассеянно смотря вперед, словно ждали указаний. Фигуры в двух последних клетках кричали в агонии, царапали себя, держась за головы, корчились на полу, моля о смерти. От них остались лишь кожа да кости. Последняя клетка была пуста.

— Что… что с ними не так? — прохрипела я, в глазах появились слезы, внутри нарастал гнев, — что ты с ними делаешь?

— Я? — Киллиан повернулся ко мне, приподняв бровь. — Конечно, ты решила, что это моих рук дело. Плохой, злой фейри ради забавы и удовольствия мучает людей.

— Мне кажется, ты бы наслаждался, — выплюнула я.

В мгновение ока он схватил меня за запястья и прижал к стене. Его фигура нависла надо мной. Зарычав, Киллиан сжал губы.

— Мне нет дела до людей. Тем более мне неинтересно их пытать. О, edesem [1], это работа твоего народа.

— Что?

Я резко повернула к нему голову.

Киллиан прижался ближе, мы были на одном уровне.

— Вот что делает твой хозяин со своими людьми, пока убивает моих.

— Иштван? Какое он имеет к этому отношение?

— Ты хочешь знать, какой эффект дают эти синие таблетки, которые ты украла? — Он отпустил мои запястья, его рука скользнула по моей коже, вызывая дрожь. Стянув с моего лица медицинскую маску, Киллиан взял меня за подбородок и посмотрел в глаза. — Почему ты другая? — прошептал он, словно разговаривал сам с собой.

Я молчала, ощущая, как его тело прижимается ко мне, а магия обволакивает мои чувства, затуманивая мозг.

— Прекрати, — прошипела я сквозь зубы, сопротивляясь жгучему желанию, вызывая в себе отвращение.

Киллиан посмотрел на мои губы, но никто из нас не двигался. Затем он оттолкнул меня, его голова затряслась, а руки сжались в кулаки.

— Пойдем, мисс Ковач. Посмотрим, что же твой опекун перевозит контрабандой в этих ящиках в другие страны. — Киллиан резко развернулся, подошел к камерам и выдернул планшет из кармана на стене. — Познакомься с Адель. Ей тридцать пять лет, она работала в Диких Землях. Это ее первый день приема таблеток. Как вы себя чувствуете, миссис Денке?

Она свернулась калачиком на удивительно красивом матрасе, покрытом чистыми одеялами и подушками, рядом с ней стоял поднос с нетронутой едой и напитками. Адель подняла голову, слегка пожав плечами, ничего не сказав. На ее лице была печаль.

— Думаешь, ты не злой и нормальный? — Я подошла к Киллиану, указывая на клетку. — Похищаешь и экспериментируешь на невинных людях, потому что они для тебя не более чем домашний скот?

— Миссис Денке? — Киллиан присел на корточки, его голос смягчился. — Вас похитили? Принудили к чему-нибудь?

Ее лицо исказила боль, но она покачала головой.

— Нет.

Я фыркнула, качая головой.

— Что еще она могла ответить? Она в клетке!

— Решетки защищают как ее, так и нас.

— Ты чудовище.

Киллиан резко выдохнул, словно пытаясь сохранить спокойствие.

— Моя подруга, кажется, не верит мне, миссис Денке. Расскажите, как вы здесь оказались?

Она кивнула, вытирая слезы и крепче обхватывая ноги руками.

— Он спас мою семью от голода и нищеты. Я пришла сюда добровольно.

Я сморщилась.

— Добровольно?

— Теперь у моей семьи есть крыша над головой, еда на столе, а у мужа хорошо оплачиваемая работа во дворце.

Мое горло сжалось.

— То есть тебе платят в обмен на пытки?

— Я все равно больна. — Она пожала плечами. — Я знаю, что о них позаботятся, и поэтому мне не важно, что случится со мной.

Мой взгляд метнулся к Киллиану.

— Каждый находится здесь по своей собственной воле.

— Потому что ты воспользовался их слабыми местами, — проревела я.

В его глазах вспыхнула ярость, Киллиан сжал челюсть.

— Я владыка, мисс Ковач, а не святой из ваших выдуманных историй. — Киллиан шагнул ко мне, его сила обрушилась на меня. — Я даю им больше, чем твой собственный дорогой лидер. Это их выбор и их семья пользуется моим покровительством.

— Ты мерзкий, — прорычала я.

— Надеюсь, тебе от этого легче, — усмехнулся он, его дыхание коснулось моих губ, и я поняла, насколько мы были близки. — Давай завершим нашу экскурсию. — Он повернулся ко второй клетке.

Пожилой седовласый мужчина, раскачиваясь, сидел на кровати. Он что-то бормотал себе под нос, но я не могла разобрать слов.

— Мистер Ласки уже два дня принимает таблетки. Мистер Петров. — Киллиан указал на соседнюю клетку. Там находился мужчина помоложе, жизнь его обделила. Штаны почти спадали, кожа была желтоватого цвета, он разговаривал сам с собой так, словно вел полноценный разговор, иногда что-то выкрикивая. Мужчина расхаживал по маленькой клетке, почесываясь и дергая себя за волосы, совершенно не обращая на нас внимания. — Три, — продолжил Киллиан.

— Мисс Кински. Четвертый день. — Девушке на вид казалось не больше двадцати, но по ней было видно, что жизнь у нее была нелегкой. Кожа была обветренной и сожженной солнцем, на лице и руках остались шрамы. Ее худощавое тело не дрожало от слабости. — На четвертый день поведение начинает меняться.

— Поведение? — Я подошла к решетке, всматриваясь в девушку. Она не обращала на нас никакого внимания, даже не вздрогнула и не моргнула. Я протянула руку и коснулась ее руки. Ничего. — Что с ней?

— Ты действительно не знаешь, что делают эти таблетки?

Киллиан посмотрел на меня.

— Нет. — Я покачала головой, щелкнув пальцами перед ее лицом. Никакой реакции. — Как давно она в таком состоянии?

— Она перестала ходить двадцать четыре часа назад и с тех пор не двигалась.

— Двадцать четыре часа?

Я открыла рот.

— Объекты находятся в таком состоянии несколько дней. Максимальное время составляло пять дней, но этот Объект, возможно, будет первой, кто превысит это время. — Киллиан указал подбородком на тех, кто плакал. — Скелеты. А потом…

Я сглотнула.

— Потом?

— Их мозги плавятся, и в конце концов смерть.

Я положила руку на живот и надавила.

— Они не едят, не пьют и не ходят в туалет. Но когда Объекты доходят до такого состояния… — Он жестом указал на мисс Кински. — Ими невероятно легко управлять.

— Управлять? О чем ты?

— Мисс Кински? — обратился Киллиан к женщине. Она молчала. Киллиан отодвинул нас подальше от решетки, указывая на меня, — убейте ее.

В женщину словно вселился монстр, она рванула к решетке, отчего я с криком отпрянула назад. Из женщины вырвался гортанный вой, эхом отражающийся от стен. Ее лицо исказилось, послышался хруст костей — она пыталась протиснуться между прутьями, раня себя.

— Стоп! — приказал Киллиан.

Женщина замерла, как робот.

— О боже.

На языке образовалась горечь, сердце бешено колотилось в груди.

— Нам потребовалось некоторое время, чтобы понять, когда Объекты достигают этой стадии, ожидают приказов. — Киллиан наблюдал за девушкой, не смотря на меня. — Их сила также возрастает втрое, их труднее убить. Такое ощущение, что болевые рецепторы у них не работают, им плевать на боль.

Покачав головой, я сглотнула.

— Не понимаю. Кому это нужно?

— Да ладно, мисс Ковач. Как думаешь, кому на пользу армия, не чувствующая боли и нападающая на любого по приказу?

— Ты хочешь сказать, что это дело рук Иштвана? — смеясь, пробормотала я, — мы защищаем людей, а не экспериментируем на них. Такой эффект был бы полезен вам, фейри.

— Нам это не нужно, — спокойно и по-деловому произнес Киллиан и повернулся ко мне. — К тому же зачем нам причинять вред своим, чтобы достичь того, чем мы и так наделены?

— О чем ты?

— Ты еще не догадалась, какие компоненты входят в состав этих таблеток? — Фиалковые глаза Киллиана впились в меня, словно он пытался проникнуть в мой мозг и вытащить оттуда секреты. — Что дает людям такие способности?

Я молчала, плотно сжав челюсть. Внутри нарастал страх, потому что в глубине души я опасалась, что знаю ответ на его вопрос. И мне пришлось бы признать свою наивность и глупость касаемо Иштвана. То, что это его работа.

В глазах Киллиана вспыхнула ярость.

— Ты смотришь на нас так, словно мы монстры, хотя это вы, люди, являетесь ими. Из-за кого мы скрывались веками, кто убивал нас тысячами, отрицая наше существование? Потому что, если сказать честно, вы всегда завидовали нашим способностям.

Воздух вернулся в мои легкие.

— Нет.

Я покачала головой, отрицая то, чего боялась.

— Есть только один способ получить эффект, подобный этому, — зарычал он, придвигаясь ближе, — использовать фейри и полукровок.

Я резко втянула в себя воздух, обвинения Киллиана обрушились на меня.

— А знаешь, что еще более интересно?

— Что? — хрипло прошептала я.

— Ты.

— Я? — Я указала на себя. — Почему?

— Потому что, мисс Ковач, реакция каждого Объекта одинакова. Каждого. Из. Испытуемых. Кроме… одного. — Киллиан засунул руки в карманы и подошел ко мне. — Объекта номер Один.

— А где этот Объект?

Он ухмыльнулся.

— Стоит передо мной.

Оглавление

Из серии: Young Adult. Войны фейри

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Коварные Земли предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Дорогая (венг.).

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я