«Прикосновение тьмы» – первая книга романтического фэнтези цикла, который по-новому раскрывает историю «Аида и Персефоны». Волшебный современный мир, где среди людей живут древнегреческие боги. Юная Персефона – богиня весны и плодородия. Но она не может проявить свои способности: цветы и растения увядают от ее прикосновений. Девушка мечтает пройти стажировку в ведущем новостном агентстве Новых Афин и стать журналистом. Однажды на вечеринке в самом модном клубе города она встречает таинственного Аида, бога мертвых. Персефона проигрывает ему пари, и они заключают сделку. За шесть месяцев она должна создать цветущий сад в подземном царстве, иначе останется там навсегда. Сможет ли Персефона обрести свободу до того, как Аид завладеет ее душой… и ее сердцем? Книга понравится фанатам Сары Дж Маас, Дженнифер Арментроут и Рэйвен Кеннеди.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прикосновение тьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава III. Новости Новых Афин
Утро наступило быстро.
Персефона всмотрелась в зеркало, чтобы убедиться, что ее чары на месте. Магия была слабой, так как богиня ее заимствовала, но достаточной, чтобы спрятать рога и изменить бутылочно-зеленый цвет ее глаз на болотный.
Она протянула руку, чтобы нанести еще капельку чар на глаза. С ними было сложнее всего — бо́льшая часть магии уходила на то, чтобы приглушить их необычно яркий свет. Сделав это, девушка застыла, заметив что-то у себя на запястье.
Что-то темное.
Она поднесла запястье ближе к глазам. На коже проступил ряд точек — некоторые меньше, другие больше. Они были похожи на простую элегантную татуировку.
Так не должно быть.
Персефона включила кран и терла кожу до тех пор, пока та не покраснела, но чернила не пропали и даже не потускнели. По правде говоря, они как будто стали еще темнее.
Потом она вспомнила, как вчера в «Неночи» ее руку накрыла рука Аида, чтобы не дать ей уйти. Ее согрело тепло его прикосновения, но после, когда она сбежала из клуба, кожа в этом месте начала гореть, и ощущение усилилось, когда она легла спать.
Богиня несколько раз включала свет, чтобы проверить запястье, но ничего не находила.
До сегодняшнего утра.
Персефона подняла взгляд к зеркалу, и ее чары покрылись рябью от гнева. Почему она подчинилась его требованию остаться? Почему не смогла понять, что попросила научить ее играть в карты самого бога мертвых?
Она знала почему. Ее отвлекла его красота. Почему никто не предупредил ее, что Аид — очаровательный мерзавец? Что от его улыбки перестаешь дышать, а от одного взгляда замирает сердце?
Что за метка у нее на запястье и что она значит?
Одно богиня знала наверняка: Аид ей расскажет.
Сегодня же.
Однако, прежде чем она сможет вернуться в башню из обсидиана, ей нужно сходить на стажировку. Ее взгляд упал на богато украшенную шкатулку, что дала ей мать. Она стояла на углу ее туалетного столика, наполненная драгоценностями. Но когда Персефоне было двенадцать лет, в ней лежали лишь пять золотых зерен. Деметра создала их своей магией и сказала, что из них вырастут розы цвета жидкого золота — для богини весны.
Персефона посадила их и старательно ухаживала за ними, но вместо пышного цвета они выросли пожухлыми и черными.
Она никогда не забудет выражения лица матери, когда та увидела поникшие розы, — шок, разочарование и отказ верить в то, что цветы ее дочери растут, будто из самого царства мертвых.
Деметра протянула руку, дотронулась до цветов, и они наполнились жизнью.
Персефона никогда больше к ним не подходила и избегала этой части оранжереи.
При виде шкатулки метка у нее на коже стала такой же горячей, как ее стыд. Ее мать не должна узнать об этом.
Девушка порылась в шкатулке и вытащила браслет — достаточно широкий, чтобы скрыть метку. Этого будет достаточно, пока Аид ее не уберет.
Персефона вернулась к себе в комнату, но не успела сделать и пару шагов, как перед ней вдруг из ниоткуда возникла ее мать. Персефона подпрыгнула, и сердце едва не выскочило у нее из груди.
— О боги, мама! А ты не могла бы пользоваться дверью, как нормальные родители? И стучаться, прежде чем войти?
В обычный день Персефона бы так не возмутилась, но сегодня она была на взводе. Деметра не могла узнать про «Неночь». Девушка торопливо перебрала в памяти все, что было на ней прошлым вечером, — платье уже было в комнате Лексы, туфли у нее в шкафу, а украшения она засунула в сумочку, что висела на дверной ручке.
Богиня плодородия была прекрасна и не тратила время на то, чтобы скрыть под чарами свои элегантные семиконечные оленьи рога. Ее волосы были светлыми, как у Персефоны, но прямыми и длинными. Ее кожа сияла, а высокие скулы были подчеркнуты природным розовым оттенком, как и губы. Деметра приподняла заостренный подбородок, окидывая Персефону критичным взглядом глаз, что меняли свой цвет от карего до зеленого и золотого.
— Чепуха, — произнесла она и приподняла подбородок Персефоны большим и указательным пальцами, чтобы наложить еще чар. Персефона и без зеркала знала, что делает мать — замазывает веснушки, румянит щеки и выпрямляет ее волнистые волосы. Деметре нравилось, когда Персефона была похожа на нее, а Персефона предпочитала походить на мать как можно меньше. — Ты можешь изображать из себя смертную, но при этом все равно выглядеть божественно.
Персефона закатила глаза. Ее внешность была для матери еще одним поводом для раздражения.
— Вот! — наконец воскликнула Деметра и отпустила ее подбородок. — Прекрасно.
Персефона взглянула в зеркало. Она была права — Деметра скрыла все, что Персефоне так нравилось в своей внешности. И все же она сумела выдавить:
— Спасибо, мама.
— Да не за что, мой цветок. — Деметра погладила ее по щеке. — Ну, расскажи мне об этой… работе.
Это слово слетело с губ Деметры, будто ругательство. Персефона стиснула зубы. Она удивилась, как быстро и бурно в ней вспыхнул гнев.
— Это стажировка, мама. Если я справлюсь, то получу работу, когда закончу учиться.
Деметра нахмурилась:
— Дорогая, ты же знаешь, тебе не обязательно работать.
— Ага, конечно, — пробормотала Персефона себе под нос.
— Что ты сказала?
Персефона повернулась к матери и произнесла уже громче:
— Я этого хочу. И у меня неплохо получается.
— У тебя много чего неплохо получается, Кора.
— Не называй меня так! — огрызнулась Персефона, и глаза ее матери вспыхнули. Она уже видела этот взгляд — прямо перед тем, как мать высекла одну из своих нимф за то, что упустила ее из виду.
Персефоне не следовало выходить из себя, но она не смогла сдержаться. Она ненавидела это имя. Это было ее детское прозвище, и значило оно «дева». Само это слово было подобно тюрьме, но, что еще хуже, оно напоминало ей, что, если она переступит черту, прутья ее клетки тут же отвердеют. Она была лишенной магии дочерью обитательницы Олимпа. Кроме того, она заимствовала магию своей матери, и эта привязь делала ее послушание матери еще более важным. Без чар Деметры Персефона не смогла бы жить в мире смертных, не выдав себя.
— Прости, мама, — выдавила она, не глядя матери в глаза. Не потому, что была расстроена, а потому, что на самом деле не чувствовала себя виноватой.
— О мой цветок. Я тебя не виню. — Деметра положила руки на плечи дочери. — Это все мир смертных. Это он нас с тобой разделяет.
— Не говори глупостей, мама, — вздохнула Персефона, обхватив ладонями лицо Деметры. Произнося следующие слова, она была более чем искренна: — Ты все, что у меня есть.
Деметра улыбнулась, положив руки на запястья дочери. Метка Аида снова прожгла Персефоне руку. Мать слегка наклонилась вперед, словно хотела поцеловать дочь в щеку. Но вместо этого сказала:
— Помни об этом.
После этого она исчезла.
Персефона выдохнула, ее плечи опустились. Даже когда ей было нечего скрывать, общение с матерью изматывало. Она все время была на взводе, в постоянной готовности к тому, что мать посчитает неприемлемым на этот раз. Спустя время Персефона начинала думать, что излишне накрутила себя по поводу досадных слов матери, но иногда они ранили ее.
Она отогнала неприятные мысли, сосредоточившись на выборе наряда для сегодняшнего дня — прелестного светло-розового платья с присборенными рукавами, пары белых туфель на танкетке и белой сумочки. Перед выходом она остановилась у зеркала, чтобы всмотреться в свое отражение, и сняла чары с волос и лица, вернув себе кудри и веснушки. Богиня улыбнулась, снова узнав себя.
Персефона покинула квартиру и почувствовала себя гораздо счастливее, едва ступив под утреннее солнце. У Персефоны не было машины, не было у нее и способности перемещаться, как у других богов, так что, когда ей нужно было добраться в какое-то место в Новых Афинах, она либо шла пешком, либо садилась на автобус. Сегодня было тепло, и она решила прогуляться.
Персефона любила этот город, потому что он был совершенно не похож на место, где она выросла. Здесь возвышались зеркальные небоскребы, сверкавшие в теплых лучах Гелиоса. Музеи здесь были наполнены историями, которые Персефона узнала, только переехав в этот город. Здания были произведениями искусства, и к тому же почти в каждом квартале имелись скульптуры или фонтаны. Помимо всего этого камня, стекла и металла в городе простирались акры парков с роскошными садами и деревьями, где Персефона нередко гуляла по вечерам. Свежий воздух напоминал ей о том, что она свободна.
Она сделала вдох, пытаясь справиться с волнением. Но внутри ее будто затянулся узел из-за татуировки на запястье. Ей нужно было избавиться от нее прежде, чем ее заметит Деметра, иначе несколько лет ее свободы обратятся в вечность в стеклянной коробке.
Обычно именно этот страх заставлял Персефону быть осторожной.
За исключением прошлой ночи — ночи, когда она почувствовала себя бунтаркой. И, несмотря на эту странную метку на коже, «Неночь» и ее властитель стали всем, чего она когда-либо желала.
Богине хотелось, чтобы это было не так — хотелось считать Аида отталкивающим. Она жалела, что провела прошлую ночь в воспоминаниях о том, как его темные глаза изучали ее тело, как ей пришлось запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом, как его изящные руки тасовали карты.
Каково это — чувствовать эти длинные пальцы на своей коже? Каково оказаться в его объятиях?
После прошлой ночи Персефона хотела того, чего не желала никогда прежде. Вскоре ее волнение сменилось огнем, столь незнакомым и сильным, что ей показалось, будто она вот-вот обратится в пепел.
О боги. Почему она вообще думает об этом?
Одно дело считать бога мертвых привлекательным, но желать его… это совсем другое. Между ними ничего не могло быть. Ее мать ненавидела Аида, и богиня знала — ей не нужно было даже спрашивать, — что отношения между ними под запретом. Она также знала, что магия ее матери нужна ей больше, чем утоление огня, бушующего внутри.
Персефона дошла до Акрополя: его блестящий зеркальный фасад едва не ослепил ее. Она поднялась по невысокой лестнице к дверям из стекла и золота. На первом этаже ей пришлось пройти через ряд турникетов с охраной — обязательным элементом компаний, размещавшихся в многоэтажном здании, включая рекламную компанию Зевса — креативное агентство «Дуб и Орел». Почитатели Зевса нередко собирались у Акрополя, надеясь взглянуть на бога грома хоть одним глазком. Однажды группа безумцев даже попыталась взять здание штурмом, чтобы добраться до него, что было отчасти иронично, ведь Зевс редко бывал в Акрополе, проводя бо́льшую часть своего времени в Олимпии.
Однако агентство Зевса было не единственным, нуждавшимся в охране. «Новости Новых Афин» в свое время подняли несколько сложных тем — таких, что привели в ярость как богов, так и смертных. Персефона не слышала ни об одном акте мести, но, проходя через охрану, понимала, что эти смертные охранники не смогут остановить разгневанного бога, рвущегося на шестидесятый этаж, чтобы отомстить.
После турникетов она вышла к ряду лифтов, которые доставили ее на нужный этаж. Двери открылись в огромном вестибюле с вывеской «Новости Новых Афин». Под ней располагался стол из выгнутого стекла, и красивая девушка с длинными темными локонами поприветствовала ее улыбкой. Ее звали Валери, Персефона помнила ее по собеседованию.
— Персефона, — произнесла она, обходя стол. — Рада снова тебя видеть. Я тебя провожу. Деметрий уже ждет.
Валери отвела Персефону в редакцию новостей за стеклянной перегородкой. Несколько столов из металла и стекла были расставлены здесь ровными рядами. В помещении кипела работа — телефоны звонили, бумаги шуршали, по клавишам стучали пальцы журналистов и редакторов, создающих очередные статьи. В воздухе разливался душный аромат кофе, словно все это место работало на кофеине и чернилах. Обстановка привела Персефону в трепет, и сердце бешено забилось у нее в груди.
— Насколько я знаю, ты из Университета Новых Афин, — сказала Валери. — Когда у тебя заканчивается учеба?
— Через полгода.
Персефона уже не раз представляла себе момент, когда пройдет по большой сцене, чтобы получить диплом. Это будет кульминация времени, проведенного ею среди смертных.
— Ты, наверное, ждешь не дождешься.
— Ага. — Персефона взглянула на Валери: — А ты? Сколько тебе еще учиться?
— Еще два года, — ответила Валери.
— А как долго ты здесь?
— Около года, — улыбнулась она.
— Планируешь остаться здесь после выпуска?
— В этом здании, да, но на несколько этажей выше — в креативном агентстве «Дуб и Орел», — усмехнулась она.
А, так ее ждала рекламная компания Зевса.
Валери постучала по открытой двери кабинета в дальней части зала:
— Деметрий, Персефона пришла.
— Спасибо, Валери, — кивнул Деметрий.
Девушка повернулась к Персефоне, улыбнулась и удалилась. Богиня вошла в кабинет и впервые взглянула на своего нового босса, Деметрия Аэтоса. Он был старше, но, очевидно, в свое время разбил не одно сердце. Его волосы были коротко стрижены по бокам, чуть длиннее сверху и отливали сединой. Очки в черной оправе придавали ему ученый вид. Черты его лица Персефона назвала бы утонченными — тонкие губы и маленький нос. Он был высоким и худым. Одет Деметрий был в голубую рубашку, широкие брюки цвета хаки и с галстуком-бабочкой в горошек.
— Персефона, — сказал он, обойдя стол и протянув ей руку. — Рад снова тебя видеть. Мы счастливы, что ты теперь с нами.
— И я счастлива быть здесь, мистер Аэтос, — девушка пожала ему руку.
— Зови меня Деметрием.
— Хорошо… Деметрий. — Она не сдержала улыбки.
— Пожалуйста, присаживайся! — Он кивнул в сторону стула, и она села. Деметрий присел на край своего стола, засунув руки в карманы. — Расскажи мне о себе.
Когда Персефона только переехала в Новые Афины, она ненавидела этот вопрос. В тот момент она могла говорить лишь о своих страхах — замкнутых пространств, ощущения загнанности в ловушку, лифтов. Спустя время она набралась опыта, и ей стало проще определять себя тем, что ей нравилось.
— Я студентка Университета Новых Афин. Моя специальность — журналистика, и я заканчиваю учиться в мае… — начала она, но Деметрий взмахнул рукой:
— Нет, не то, что уже есть в резюме.
Он встретился с ней взглядом, и она заметила, что у него голубые глаза.
Деметрий улыбнулся:
— Какая ты? Какие у тебя хобби, интересы?
— Ох! — Она покраснела и на секунду задумалась. — Я люблю печь. Это помогает мне расслабиться.
— Правда? Продолжай. Что именно тебе нравится печь?
— Да, по правде говоря, что угодно. Сейчас я оттачиваю искусство приготовления сахарного печенья.
Он поднял брови, не переставая улыбаться:
— Искусство приготовления сахарного печенья? Вот, значит, как?
— Да, я вам покажу.
Она достала телефон и нашла несколько фотографий. Конечно же, она снимала только лучшие свои творения.
Деметрий взял телефон и пролистал снимки.
— О, как здорово. Они великолепны, Персефона.
Он встретился с ней взглядом, возвращая телефон.
— Спасибо. — Персефона отругала себя за дурацкую улыбку, появившуюся у нее на лице, но кроме Лексы ей еще никто этого не говорил.
— Итак, ты любишь печь. А что еще?
— Я люблю писать, — призналась она. — Рассказы.
— Рассказы? В смысле, художественные?
— Да.
— О любви? — предположил он.
Так думали большинство людей, и румянец на щеках Персефоны ей, прямо скажем, не помогал.
— Вообще-то, нет. Мне нравятся детективы.
Брови Деметрия снова взлетели вверх.
— Неожиданно, — сказал он. — Мне это нравится. Чего ты ждешь от этой стажировки?
— Приключений, — не удержалась она. Слово слетело с ее губ, но Деметрий, кажется, был доволен.
— Приключений… — Он отошел от стола. — Если ты жаждешь приключений, «Новости Новых Афин» тебе их обеспечат, Персефона. На этой позиции ты сможешь заниматься тем, чем захочешь, — все в твоих руках. Захочешь делать репортажи — делай репортажи. Хочешь редактировать — редактируй. Хочешь приносить кофе — приноси.
Персефона не собиралась приносить кофе никому, кроме себя, но не стала говорить ему об этом. Она и не думала, что может прийти в еще больший восторг, но пока Деметрий говорил, ее накрыло всепоглощающее чувство, что эта стажировка изменит ее жизнь.
— Уверен, ты знаешь, что нас нередко упоминают в новостях. — Он криво усмехнулся. — Иронично, с учетом того, что мы и сами новостной источник.
«Новости Новых Афин» были известны большим количеством поданных против них исков. Их постоянно упрекали в распространении порочащих сведений, клевете и вмешательстве в личную жизнь. Тем не менее это были еще не самые страшные обвинения, выдвинутые против компании.
— Я не могла поверить, когда Аполлон обвинил вас в том, что вы члены Триады, — помотала головой Персефона.
Триада была группой смертных-безбожников, активно выступавших против богов и опирающихся на честность, добрую волю и свободу. Зевс объявил их террористической организацией и угрожал смертью всем, кто будет пойман на их пропаганде.
— О да. — Деметрий поднял брови и потер заднюю часть шеи. — Полный абсурд, конечно, но люди все равно в это верят.
Пожалуй, худшее во всем этом было то, что в результате решения Зевса верующие организовали культы, начали охоту на своих же и убили нескольких человек, открыто заявлявших о своем безбожии. При этом их не волновало, были те членами Триады или нет. Это было ужасное время, а Зевс выступил против культов с большим опозданием. «Новости Новых Афин» сами об этом рассказали.
— Мы ищем правду, Персефона, — произнес Деметрий. — В правде сила. Ты хочешь силы?
Он даже не представлял, о чем спрашивал.
— Да, — сказала она. — Я хочу силы.
На этот раз, улыбнувшись, Деметрий обнажил зубы.
— Тогда ты здесь преуспеешь.
Деметрий показал Персефоне ее стол, который стоял рядом с его кабинетом. Она положила сумочку и начала обустраиваться: проверила ящики, отметила, что из канцтоваров для работы ей нужно попросить или купить. На стеклянной поверхности стола лежал новенький ноутбук. Его поверхность была прохладной, и когда девушка его открыла, на темном экране отразилось лицо мужчины позади нее. Она повернулась на стуле и встретилась взглядом с парой округлившихся от удивления глаз.
— Адонис, — произнесла она.
— Персефона. — Он выглядел так же привлекательно, как и прошлой ночью, но более профессионально: в лавандовой рубашке и с кружкой кофе в руке. — Я и не знал, что ты наш новый стажер.
— А я не знала, что ты тут работаешь, — улыбнулась она.
— Я старший репортер, в основном занимаюсь развлечениями, — самодовольно произнес он. — Нам тебя не хватало, прошлым вечером ты так неожиданно ушла.
— О да, прости. Я хотела подготовиться к своему первому дню.
— Не буду тебя за это винить. Ну, добро пожаловать.
— Адонис, — обратился к нему Деметрий, возвращаясь к себе в кабинет, — ты не мог бы устроить Персефоне экскурсию по нашему этажу?
— С удовольствием. — Парень улыбнулся ей: — Готова?
Персефона последовала за Адонисом, готовая окунуться в динамичную обстановку своего нового офиса. Она была рада увидеть знакомое лицо, даже несмотря на то что она встретила его только вчера. Благодаря этому ей здесь было как-то комфортнее.
— Это рабочая комната. Здесь изучают поступающую информацию и проводят расследования, — сказал он.
Люди поднимали взгляды от своих экранов, когда они с Адонисом проходили мимо, махали и улыбались Персефоне. Адонис указал на застекленные комнаты:
— Это комнаты для проведения интервью и конференций. Столовая. Комната отдыха. — Он указал на огромный зал с удобными зонами отдыха и теплым приглушенным светом. Пространство было очень уютным, и там уже сидели несколько людей.
— Ты, возможно, предпочтешь писать здесь, когда появится такая возможность.
Адонис показал ей шкаф с канцтоварами, и она взяла ручки, стикеры и блокноты. Помогая Персефоне отнести все обратно к ее столу, он уточнил:
— А какой вид журналистики тебе интересен?
— Я склоняюсь к журналистским расследованиям, — ответила она.
— О, детективы, да?
— Мне нравится исследовать.
— Какой-то конкретный объект? — спросил он.
Аид.
Имя бога внезапно всплыло в ее голове, и она поняла, что это из-за метки у нее на запястье. Она страстно желала снова попасть в «Неночь» и выяснить, что она значила.
— Нет, мне просто… нравится решать загадки, — пожала плечами девушка.
— Ну, тогда, возможно, ты поможешь нам выяснить, кто ворует еду из холодильника в столовой.
Персефона рассмеялась.
У нее появилось чувство, что ей здесь понравится.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Прикосновение тьмы предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других