Герцог Ксандр получил все. Он стал королем Литавии, избавился от братьев-конкурентов и навязанной магией жены. У него есть все… Почти все.Почему же он пьет вино, гневается и запирается у себя? Почему ищет ту, что сбежала от него в другой мир? Ищет ту, что бросила его. И не оставляет попыток.Продолжение "Герцог для королевы".
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королева для герцога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
9. Та, что пришла на порог
Вторая встреча с королевой была внезапной. Он как раз нашел предлог, чтобы оставить своих братьев кутить, а самому спуститься вниз и поговорить с Полин без свидетелей.
Лиера стояла внизу лестницы и смотрела на него. С осуждением, будто бы он действительно скверный мальчишка, который удрал от нянек пошалить, но его поймали. Не придумав ничего лучше, он отсалютовал ей бутылкой, чуть не забыв о девице, перекинутой через плечо.
Его люди — трое стражников, одни из немногих во дворце, кому он платил давно и так много, что уже считал их своими со всеми потрохами, смотрели на него, ожидая указаний.
А за ними стояла Полин, и в глазах у нее читался страх. Она проговорила одними губами “ночью”, и вся процессия проследовала за королевой дальше, в сторону сада.
А ночью вместо Полин пришла она. Лиера.
И буквально парой фраз выбила у него землю из-под ног, поставив перед самым сильным искушением в своей жизни — получить власть здесь и сейчас.
Ксандр смотрел в ее глаза и не понимал, кто перед ним: женщина, демон, тварь из-за границы Темных миров, посланница Многоликих?
Она была словно всем и сразу. Но единственной, кем она не была точно — это дочерью Якова Хромого. Полин что-то натворила своей спешкой, что-то жуткое или спасительное — сразу не разобрать, и привела в тело блаженной немой дурочки… ее.
Он нес демоны знает что, в надежде, что она себя выдаст, но новая Лиера одинаково пропускала мимо ушей и совершенное вранье, и правду. Ксандр говорил о братьях, о Джастине, о самой страшной невесте… На этом она прищурилась, запоминая. Ого, похоже, что это именно гостья, а не гость. Ксандр продолжил прощупывать, выясняя, зачем к нему пожаловали. Потому что единственное, чего могла хотеть от него настоящая Лиера, — это его крови в отмщении за свою.
Разговор петлял причудливой змейкой. Ксандр наносил удар — подменыш парировала, не задумываясь, и била в ответ. И с каждым словом, с каждой брошенной фразой в ее лице проступало нечто иное.
Словно сквозь одни черты проявлялись миражом другие. В голове бродило выпитое вино, и картинка двоилась, как будто замковый художник сделал два наброска и никак не мог выбрать — какой лучше.
А еще она боялась, но, несмотря на свой страх, тянулась к нему. Это было так необычно, странно, а после постоянного напряжения рядом с Полин — даже забавно.
Демоны, а ведь магичка хочет ее — ту, что пришла — уничтожить. И мало того, сделает это в ближайшее время. Чтобы вернуть потраченные силы и контроль над ситуацией.
Лиера задумчиво помешала угли в камине, приподняла бровь, увидев книгу, но промолчала. А потом выложила козырь.
И какой. Регентство. Здесь точно не пахло хартской дурочкой или даже придворной интриганкой. Возможно, что-то намутили вседержитель или кто-то из языкастых фрейлин, но гостья с какой-то потрясающей прямотой вычленила из всех историй главное.
И предложила ему все — легко и просто. Ему. Которого видела второй раз в жизни и наверняка знала о нем на полмедяка.
Вот так. Стой, Грошовый герцог, перед выбором: сразу регентство или потом смерть от рук магички.
Выбор был очевиден. И прост. Оставалось только проверить окончательно — не морок ли все это, не иллюзия, навеянная Полин, чтобы испытать его преданность.
На этот случай он припас одну вещь. Очень дорогую. Флакон привезли нарочным почти в тот день, когда они доставили хартскую невесту. Демоны, Ксандр и не подумал, что зелье так скоро ему понадобится! Он заказал его тайно, в Горном княжестве — тамошние маги были посговорчивей литавских.
Он зажал Лиеру в хватке, перестаравшись, потому что подспудно ожидал, что она вырвется, превратившись в какую-то темную тварь, но нет. Зелье подействовало, магия, которой была покрыта королева, начала проявляться. Сперва штрихами, потом целым строчками заклинаний. Ксандр узнавал почерк Полин — легкий и острый. Но чары чарами, а Лиера осталась тем, кто есть, и смотрела без страха, но со злостью, потирая проступившие от его хватки синяки.
И теперь походила на дочку Хромого, как горная пума на домашнюю кошку.
Зелье свою задачу выполнило — под всей вязью заклинаний была женщина.
Обыкновенная женщина. Необыкновенная женщина. Злющая, как демон.
Которая предлагала ему королевство. И себя.
Последнее было как удар в поддых, неожиданное, острое чувство — какая-то грань вожделения и восхищения наглостью.
Словно ему снова двенадцать лет и одна из фрейлин отца дразнит его за малый рост и нарочито низко наклоняется в реверансе… Нечто давно забытое, сладко-кислое на вкус, как ранний виноград на склонах гор Амарта.
Судьба шутила с ним злую шутку. Судьба предложила ему выход из той ловушки с кольями, куда он запрыгнул, ведомый своей жаждой мести.
В женщине, что пришла к нему этой ночью, ему нравилось все — от наглости и легкости, с которой она лгала про себя, до странной манящей неуверенности опущенного в пол взгляда.
А от невзначай оброненных слов про ночь с Джастином он неожиданно для себя пришел в бешенство. Невыносимо было думать, что подменыш, появившись в их мире, увидела этого слизняка, который небось рассуждал перед ней о караванах ее якобы отца.
И ведь это могло быть правдой — чары Полин работали с того самого утра, когда Джастин забрал невесту от постоялого двора, и в какой момент хартская дурочка заменилась на эту… Кто его знает?
А потом она упомянула Тармеля, и он решился. Отдать сволочному брату такой шанс было непозволительной глупостью.
Согласился. Шагнул к ней, раскрывая объятья.
Лиера станет его королевой. И родит ребенка, ведь, демоны побери, есть все-таки шанс, что это будет его ребенок!
— Не знаю, кто ты и откуда свалилась на мою голову, но будь по-твоему. Договор. Лиера, дочь Якова Хромого из вольного Харта. Я женюсь на тебе, как на вдове моего брата. И буду защищать тебя от любой опасности, пока ты не родишь наследника престола, а после чтить как мать короля, — проговорил Ксандр и развернул ее к себе.
Карие глаза Лиеры в неверном свете камина казались светлее, чем есть. Она смотрела на него с таким удивлением, словно он, а не она был подменышем магии крови. Словно он по какому-то капризу судьбы стал ценным для нее.
И когда он гасил свечи, одна-единственная мысль билась в висках: он не даст Полин погубить королеву. Только не ее.
А значит, придется выбирать — между Полин и этой новой Лиерой.
Боги любят шутки, верно?
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Королева для герцога предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других