Меланхолия

Руслан Непесов

Кэролайн Хант прикована к инвалидной коляске. В прошлом она была довольно известной писательницей. Однако, после несчастного случая, её жизнь обрела мрачные депрессивные краски. Она становится грустной, меланхоличной и теряет вкус к жизни. Но однажды она знакомится с молодым человеком и с этого момента её жизнь вновь наполняется яркими красками.Однако, спустя время, когда счастье вновь наполнило жизнь главной героини, она узнает что-то, что в корне меняет их отношения и жизнь в целом.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Меланхолия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава IV

Пять пятнадцать утра. Окно спальни было открыто и шторы изогнулись большой дугой, напоминая собой паруса на яхтах и шхунах. Поднимался ветер и небо замерцало яркими раскатами грома и молний. Безмятежная тишина ночи была нарушена. Рокот грома звучал как шквал канонады. Шум дождя, звучавший вначале как перешептывание скромных девиц, перерос в балаган, где в огромной толпе активно гуторили бородатые старцы и без устали пытались философствовать, перекрикивая друг друга. Ставни забились барабанными рудиментами. В комнату Кэрол ворвался порыв холодного осеннего ветра.

Пробудившись от шума ставень и раскатов грома, Кэрол потянулась к своей коляске, чтобы добраться до открытого окна и закрыть его. В полном одиночестве, в тёмной комнате, при такой гнетущей погоде за окном, Кэролайн Хант ощутила свою беспомощность и уязвимость. Всё это время её сознанием руководила замкнутость. Но в момент осознания своей незащищённости ей как никогда раньше хотелось почувствовать рядом сильного мужчину. И сила эта должна была быть не в мощи тела и мускулов, а в умении обуздать в её душе тревогу и смятение, посеять в душе гармонию и умиротворение.

«Возможно она права». Кэролайн Хант с детства привыкла быть сильной. Слабости не было места в её нелёгкой жизни. Однако, она оставалась женщиной, хрупкой и ранимой, нуждающейся в сильном мужском плече. За время своей творческой деятельности Кэрол написала множество сюжетов, в которых фигурировали сильные духом мужчины. Мужчины, рядом с которыми женщины чувствовали себя женщиной, в чьих поступках они видели бы знак, гласящий «Преданность. Ответственность. Забота.». Заглядывая в памяти в страницы своего прошлого, Кэролайн с грустью признавалась себе, что тот образ мужчин он черпала лишь из собственного воображения. Грёзы. Образы из грёз. Не более.

Задумавшись о мрачности томления в одиночестве, Хант не раз задавала себе вопрос «А что, если бы Лиззи не было в моей жизни? Что будет, если она решит уехать или выйдет замуж и ей будет не до меня?». Несмотря на образ женщины, предпочитавшей пребывать в одиночестве, она больше всего боялась остаться одна, но никому этого не показывала, ибо это считала признаком слабости.

Окно в спальню закрылось. Кэрол взглянула сквозь стекло. Улица превратилась в обитель разбушевавшихся осенних листьев, митингующих против припаркованных автомобилей и дорожных указателей. Ветер поднимал груду опавших листьев, мокрых от дождя, и безжалостно бросал на сонных прохожих, спешивших спозаранку на работу. За окном царил холодный сумрак. Хант томило гнетущее чувство, что она, как один из этих листьев, едва держащихся на суку при сильном ветре и её вот-вот понесёт на холодный и мокрый асфальт. Этот листочек ослаб, изрядно пожелтел. Он был истерзан насекомыми. А холодный ветер норовил покончить с ним раз и навсегда, стерев его с кроны дерева. Этому листочку не рад ни ветер, ни сильные морозы, что безжалостно атакуют по ночам, ни само дерево, отвергшее собственное чадо. Все отвернулись от него, все воспротивились ему, все стремятся избавиться от него. «Я с детства знала, каково это быть изгоем».

Кэролайн Хант была удочерена в возрасте шести лет молодой парой из Вермонта. Будучи отвергнутой собственными родителями при рождении, маленькая Кэрри своим младенческим разумом и наивным несформировавшимся характером отказывалась верить и признавать собственную ненужность. Её грели сладкие представления о счастливой жизни в кругу семьи. В тот момент маленькой Кэрол её будущее представлялось красочным и многообещающим. Но, пожив у новых родителей пару-тройку недель, её детский ум стал смекать, что её представления её охмурили. Кэролайн не баловали вниманием и не грели любовью и трепетом. Союз её родителей терпел фиаско. Отчим безмерно налегал на горячительные напитки, а мачеха сутками не появлялась дома. Обязанности по домашнему хозяйству были возложены на плечи маленькой Кэрри. Это стало отправной точкой в формировании характера личности Кэролайн.

Денег в семье почти никогда не было. Сверстники Кэрри всё время дразнили её из-за её бедноты. У неё так и не появились подруги в школе, а парни стеснялись заводить с ней общение, боясь быть засмеянными одноклассниками. И вновь Кэрол Хант подступил ком к горлу от переполнивших её чувств обиды. «Я изгой».

Когда ей исполнилось восемнадцать, она устроилась на работу охранником на склад при торговом центре. Хотя кандидатура Хант и не была совсем подходящей для этой вакансии, она получила эту работу. Нанимателю приглянулась симпатичная мордашка юной Кэрри, да и делать на этой должности особо было нечего, как говорил администратор. Обход здания и визуальное наблюдение. Кэрол несказанно нуждалась в любой работе и без промедления согласилась стать ночным сторожем. Каждый вечер, закончив дела по дому, она садилась на автобус, который ехал к большому супермаркету, стоявшему у автострады. Обойдя основное здание, она заходила в соседнее сооружение, где должна была проводить всю ночь. Помимо неё там работала пышнотелая миссис Шейн и взрослый бородатый мужчина мистер Кауфман.

Случаев проникновения на склад и, тем более, разбойных грабежей не было. И потому работа несла формальный характер. У будущей писательницы появилась работа, где у неё была уйма времени для прочтения книг, которые она не смогла бы прочесть, будучи дома. С головой увлекшись романами, Кэрол тогда впервые стала мечтать, что однажды она и сама попробует написать что-то подобное.

Материальные нужды были на грани отчаяния. Денег катастрофически не хватало. Семья жила на социальное пособие. Заработанные ею деньги отбирались отчимом и спускались, как правило, на выпивку. Громких семейных сцен не становилось меньше. Однажды мачеха объявила о своём уходе от отчима Кэрол. Это, безусловно, стало ещё одним поводом для беспробудной пьянки для мистера Хант. Осознание собственной ненужности всё больше и больше укоренялось в сознании молодой Кэрри.

Будущая писательница была угнетена своей участью. Её представления о жизни в семье не соответствовали тому, что она представляла себе все эти годы. Она не чувствовала себя частью этой семьи, ровно, как и приёмные родители не смогли в ней увидеть дитя, нуждающегося в их любви и опеке. Тем не менее, ею двигало непонятное ей самой чувство долга за то, что её всё же взяли в семью, хоть и неблагополучную.

В этом возрасте она впервые позволила ухаживать за собой молодому Ленни Льюису из Страттона. Кэрри впервые почувствовала себя нужной. Её захлестнули сердечные чувства, и она прониклась, как ей казалось, любовью к молодому человеку. Роман развивался бурно.

Когда супермаркет объявил о большой распродаже, миссис Шейн и мистер Кауфман привели на работу своих детей. Сотрудникам торгового центра полагались большие скидки, в том числе и на товары для детей. Пятилетний сын миссис Шейн был удостоен подарка в виде велосипеда, а две дочери мистера Кауфмана — домом для кукол со всеми атрибутами интерьера. Кэрри пригласила на работу своего мужчину сердца, чтобы сделать ему сюрприз — куртку с логотипом его любимой бейсбольной команды. Начальство склада не поощряло присутствие посторонних на складе, но в сезон распродаж, все были озадачены другими проблемами, и сотрудники центра часто этим злоупотребляли.

Когда охранники вышли на очередной обход, дети остались в пункте видеонаблюдения, а юный мистер Льюис дожидался Кэрри в отделе хранения бытовой техники. Возвращаясь с обхода, мистер Кауфман учуял запах дыма, идущего с нижнего этажа склада. Он бросился включать пожарную тревогу. Сработала сигнализация. К моменту обнаружения очага возгорания, выходы и коридоры завалило горящими коробками и предметами мебели, отрезав доступ к верхнему этажу Кауфману и Шейн. Вопреки надеждам охранников, системы пожаротушения оказались исправны лишь в некоторых частям сооружения. Огонь разгорался стремительно. Дым распространялся по всему зданию и медленно душил всех оказавшихся в здании. Время было на исходе. На кону уже стояли не хранившиеся на складе вещи, а их собственные жизни и жизни детей, что ждали их в пункте наблюдения. Охранники бросились за помощью к основному зданию центра. Кэрри устремилась на верхний этаж. Дети были перепуганы до ужаса. Молодого Ленни Льюиса нигде не было.

Огонь подкрадывался так быстро, что бороться с ним было попусту, а надежды на подоспевший пожарный наряд не оставалось. Действовать нужно было незамедлительно. Закрыв дверь и подперев дверной порог верхней одеждой, Кэрри открыла окно. С высоты сорока футов16 она стала выискивать любую возможность вызволить из горящей коробки детей и себя. Она посмотрела на мусорный контейнер, на дерево, на припаркованный неподалёку автомобиль. От подпирающей тревоги её тело начало трясти. Вдруг, из-за кроны дерева появлился отчетливый образ. Это бежал Ленни Льюис. Бежал без оглядки. Должно быть, он успел выскочить с пожарного выхода, когда огонь только разгорался. Этот удаляющийся вдаль образ в куртке с символикой бейсбольной команды надолго отпечатается в сознании Кэролайн.

Но что делать ей и детям? Прыгать с такой высоты на асфальт было самоубийством. Но времени оставалось всё меньше. Огненная фурия торопилась вломиться в помещение и испепелить всех, кто в нём был. В тот момент Кэрол решается перекинуть детей в мусорный бак, полный полиэтиленовых чёрных мешков, но который, к несчастью, оказался немного дальше от окна. За окном появилась толпа людей, которая в ужасе наблюдает за обречёнными на смерть людьми. В толпе появились мистер Кауфман и миссис Шейн. Они что-то кричали, но их голоса не разобрать. Кэрри с трудом удаётся уговорить сына миссис Шейн довериться ей и залезть на подоконник. Мальчик повисает, держась руками за руку Кэрри. Покачав несколько раз из стороны в сторону плачущего мальчика, она разжимает ладонь и отпускает его, направляя броском в мусорный контейнер, стоящий почти в десяти футах от уровня окна. Толпа с криками наблюдает страшную картину — летящего с высоты четвёртого этажа мальчика. Громкий удар. Окружив контейнер, люди поспешно вытаскивают малыша. Он жив! Кэрри щемится проделать то же с двумя оставшимися в комнате детьми. Девочки в ужасе. Они не были согласны лезть в окно. Громкий плачь. Кэролайн схватила одну из сестёр и силой направила к окну. Она опустила ребёнка, опираясь грудью на подоконник и, раскачав как маятник, бросила ребёнка в контейнер, у которого уже стояла толпа зевак и отец ребёнка. Кэролайн стала задыхаться. Дым охватил всю комнату. Температура в помещении запредельно накалилась. Хант схватила последнего ребёнка. Глаза резал дым. Дышать было уже почти нечем. Дверь вовсю полыхала. Тикали секунды обратного отсчёта. Последняя из детей девочка была очень прыткой и капризной. Кэрол пришлось очень нелегко заставить малютку послушаться её и довериться ей. Девочка за окном и Кэрри снова легла на подоконник грудью. Рука, державшая ребёнка, обессилила. Когда Кэрол казалось, что всё позади и вот уже последний из детишек скоро освободится от свирепых лап огня, висевшее на руке дитя стало резко дёргаться от страха, пытаясь залезть обратно в окно. У Кэрол кончались силы. Она сложила всю оставшуюся мощь своих и без того ослабших женских мускулов. Бросок! Бросок получился неудачным. Девочка из-за своей несобранности и прыткости, в последний момент оттопырила ногу в сторону и, приземляясь, задела коленом об край мусорного бака. Удар пришёлся неслабый, но главное — жизнь была спасена. Скопище выбежавших на помощь людей поспешили достать из контейнера ребёнка. Кэрри была отравлена угарным дымом. Она была истощена. Вдруг на стенах соседнего здания замерцали огни пожарных машин. Но молодая девушка-охранник была уже не в силах ждать помощи. Собрав последние мочи, Кэролайн перекинула ногу через окно. Жар от огня буквально выпаливал её, выживая Кэрри со своей территории. Затуманенное сознание девушки всё же пробудило в ней инстинкт самосохранения. Прыжок.

Спустя несколько дней, стало известно, что причиной возгорания стало короткое замыкание в проводке. Оправлявшаяся от шока, ссадин и отравления дымом, молодая Кэрри оказалась в центре внимания и вокруг её больничной койки всё время семенили разные лица. И далеко не все они были восторженные. Среди всех этих лиц она так и не увидела лица Ленни. Она так и не удостоилась визита её кавалера.

Кэрол должна была бы стать всеобщей героиней, спасшей троих детей. Но вместо почестей за спасённые жизни, ей пришла нелепая повестка в суд за непреднамеренное причинение тяжких телесных повреждений лицу, не достигшему совершеннолетия. Разбитое колено девочки. В итоге суд приговорил её к штрафу и исправительным работам.

Но горькое послевкусие от предательства её возлюбленного Ленни было для неё куда больнее, нежели решение суда. Впервые она открылась кому-то, полюбила, а в ответ увидела только сверкающие пятки убегающего героя. «От меня сбежал любимый парень, оставив меня умирать в огне». В её жизни не было столько людей, кому она могла открыться. Казалось бы, она должна была быть переполнена чувством гордости за себя, за спасённых детей и чувством радости, что ей удалось спастись самой. Но чувства радости не было, и её не радовало восторженное ликование некоторого меньшинства из ватаги. Жизнь, которую ей удалось сохранить, снова заиграла меланхоличными минорными мотивами. Она полюбила молодого человека и именно от него она ждала того понимания, той любви и верности. И снова её представления её подвели. Кэрри поневоле задумалась о том, что представлять себе что-то это ничто иное как самообман и самоутешение. Она была сломлена мыслью о том, как с ней поступили. И осознание собственной ненужности укоренилось в сознании Хант ещё сильнее.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Меланхолия предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

16

Фут — единица измерения длины в английской системе мер. 1 фут = 0,3048 м.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я