Город Мрак

Рональд Л. Смит, 2020

На берегу Тёмного моря стоит городок под названием Мрак. Тучи редко расступаются над его крышами, и ещё реже улыбки касаются лиц его обитателей. В этом городе живёт мальчик по имени Рори. У него есть мама и добрая подруга Иззи, которая (кажется) самую чуточку ведьма. А ещё он недавно устроился лакеем в жуткий особняк загадочного лорда Фоксглова, и теперь в его жизни стало ещё больше мрака. Почему хозяин никогда не покидает подвала? Отчего дворецкий так напоминает какого-то зверя? Что скрывается за алой дверью, рисунок на которой, похоже, живой? И самое главное: почему Рори (и, как оказалось, все остальные жители Мрака) больше не отбрасывает тени? Похоже, только Рори и Иззи могут найти ответы на все эти вопросы. И им нужно спешить, ведь иначе скоро быть большой беде…

Оглавление

Глава седьмая

Первый рабочий день

Чем усердней Рори старался уснуть, тем больше он думал о том, что показали карты Иззи. В предсказания, конечно, он не верил, но всё же её слова запали ему в душу.

Он вспомнил несколько странных происшествий с участием его лучшей подруги, которым он не мог дать рационального объяснения. Однажды, когда они сидели на доках бухты Квинта, Иззи подозвала птицу. Как же он удивился, когда белобокая сорока, которая часто моргала, сверкая яркими зрачками, села ей на руку. А ещё как-то раз в Лугах Иззи разожгла костёр без спичек и дров.

«Это просто совпадение, — подумал он. — Мне показалось».

Рори повернулся на другой бок и сделал глубокий вдох. Дразнящий запах жареных моллюсков и горячего хлеба пополз по ступенькам. Наверное, мама встала пораньше, чтобы приготовить вкусный завтрак. Такое случалось не часто. Обычно она вставала позже, потому что ночами работала в «Чёрной Мэдди».

Он выбрался из своей крохотной кровати и побрызгал на лицо водой из таза, стоявшего на ночном столике. В доме было холодно, но воду греть не хотелось. Пора идти на работу.

Рори сунул несколько брюк и рубашек в холщовую сумку вместе со своими лучшими носками (теми, что без дырок), колодой игральных карт и коллекцией камней, которую собирал всю сознательную жизнь. Он не знал, зачем ему карты или камни, но всё равно захватил их. Разложенные по карманам домашние вещи придавали ему уверенности.

Утром Хильда первым делом навестит мистера Бамбейлифа и отдаст ему аванс, выданный лордом Фоксгловом. Рори так хотелось задержаться и спрятаться неподалёку, чтобы увидеть выражение лица этого ужасного человека, когда мама расплатится с ним. Хотя знать, что они с мамой вне опасности, — уже награда.

Рори посмотрел в осколок зеркала, висевший на стене, и провёл по волосам расчёской. Раньше он хотел отрастить их и заплести косички, как у того моряка, который однажды задержался во Мраке, чтобы отдохнуть от моря. Его кожа была такой же смуглой и гладкой, как у Рори. Рори хотел пообщаться с ним, узнать, откуда он и куда плывёт, что видел в большом бескрайнем мире, но так и не набрался смелости. Он смотрел на моряка издалека и выдумывал про него всякие истории…

На кухне он встретил маму.

— Я подумала, тебе не помешает хороший завтрак, — сказала она.

Плита уже разогрелась, поэтому в кухне было тепло и уютно. Через единственное оконце проникал тусклый свет. До Рори доносились крики чаек.

— Спасибо, мам, — сказал он, усаживаясь за стол.

Рори вдруг понял, что завтрак был особенным. Обычно он съедал тост или яйцо вкрутую. Кажется, на прощание мама хочет накормить его до отвала.

За завтраком он гадал, как скоро сможет вернуться домой или навестить маму, которая, наверняка, думала о том же. Хильда не сводила с него печальных глаз.

Рори доел последнего моллюска, а затем собрал соус хлебом. Мама крепко обняла его, окутав запахом масла пачули. Каждое утро она наносила каплю масла из флакончика на запястье и растирала её.

— Работай на совесть, сын, — сказала она. — Уверена, ты отлично справишься.

Рори знал, что не может подвести её. Мама рассчитывала на него, поэтому нужно сделать так, чтобы им гордились.

— Обещаю, так и будет, — сказал он.

После этих слов Рори перекинул сумку через плечо и вышел и дома, направляясь в особняк Фоксгловов.

Прохладный морской бриз ласкал щёки. Окинув бухту взглядом, Рори вспомнил, как однажды провёл на воде несколько часов вместе со своим другом Петру. Отец Петру вывел их в море на своём крохотном одномачтовом корабле, но путешествие быстро закончилось из-за поднявшегося шторма. То и дело лодку кидало взад-вперёд, вверх-вниз, волны хлестали о палубу, а Рори промок до нитки. Он запомнил, какого цвета было небо в тот день. Оно было хмурым, а тучи рваными и почти чёрными. Но он не боялся. На самом деле ему нравились штормы. В тот день Рори задумался, каково это — проводить целые месяцы в море, путешествуя.

Резкий крик чайки вернул его к действительности. Сегодня нельзя отвлекаться. Он вспомнил слова Иззи: «Ты должен быть осторожен, Рори. Очень осторожен».

«И что это значит? — задумался он. — Что плохого может случиться в особняке Фоксгловов?»

Рори встряхнулся, чтобы прогнать эти мысли, и пошёл дальше. Всё равно он не верит в предсказания резных карт маленькой гадалки.

В первый день Рори изучал особняк. Мальвоний обошёл с ним весь дом. Мальчик чувствовал себя как собака на привязи, которой резко и грубо отдавали команды.

— Тут закрыто.

— Полы нужно мыть через день.

— Медные дверные ручки должны блестеть.

— Ковры надо мести.

Рори получил целую кучу самых разных обязанностей. Мальвоний показал ему и остатки сада: густо переплетённые между собой сорняки, заброшенные цветники и кусты. За всем этим нужно ухаживать. Работы было очень много.

Справа от главного коридора располагалась туалетная комната, где можно было привести себя в порядок. Рори знал это, хотя ему не доводилось бывать в таких помещениях. За ней была комната для рисования, та самая, в которой проходило первое собеседование. Дальше коридор уходил направо. На повороте стояли доспехи, которые сторожили красную дверь и вход в кабинет лорда Фоксглова в подвале. Слева оказалась ещё одна туалетная комната, а потом кухня и ещё одна комната, которую называли «большой». Туда вели массивные двойные двери. Рори узнал, что она предназначена для приёма очень важных гостей.

— Где же спальня лорда Фоксглова? — спросил Рори.

Мальвоний остановился и посмотрел на него сверху вниз.

— Лорд Фоксглов занимает те комнаты, которые пожелает. Это не должно заботить слуг.

Рори смутился и отвёл взгляд. Мальвоний Корн ему не нравился. Совсем не нравился.

Наверху в комнатах было довольно пыльно. Самая маленькая располагалась в конце тёмного коридора. Она-то и должна была стать приютом для Рори. Единственным источником света в этой части особняка служила парафиновая лампа, которая стояла на длинном столе у стены.

Комната Рори больше походила на шкаф. В ней поместились крохотная деревянная кровать, стол, кувшин, таз для умывания и вонючая масляная лампа с очень коротким фитилём. Кровать стояла под окном с трещиной в стекле.

Вскоре Рори понял, что ему не очень повезло: тонкое одеяло не спасало от холода, царившего здесь почти каждую ночь. Кормили его регулярно, но еда была невкусной: почти всегда подавали рыбное рагу и хлеб. Чаще всего он ел, сидя на кровати, а тарелку ставил на угол стола, либо на колени. На кухне, по словам Мальвония, разрешалось есть только вечером и только если Рори не будет «никому мешать», что бы это ни значило.

В особняке было не только газовое освещение, но и водопровод. К сожалению, Мальвоний запретил Рори пользоваться ими: они предназначались только для гостей. Пришлось обходиться тазом, который стоял в комнате, что было не слишком удобно. Если ему нужна была чистая горячая вода, следовало наполнить чайник на кухне, вскипятить его на плите, а затем подняться с ним в комнату, причём незаметно для Мальвония. Стоит ли говорить, что Рори не слишком часто мылся тёплой водой.

Хотя его наняли лакеем, он не слишком часто пересекался с работодателем. Рори поддерживал чистоту пальто и брюк лорда Фоксглова щёткой из щетины кабана, которую ему выдал Мальвоний, но сам лорд держался особняком и никуда не выходил. Рори не понимал, почему внешнему виду лорда уделялось столько внимания, если он никогда не покидал дома.

Каждое утро под дверь Рори подсовывали записку со списком заданий на день. Скорее всего, записку оставлял Мальвоний. Буквы в словах были вытянутые и походили на пауков; такой почерк был под стать загадочному дворецкому. Каждый день Рори разжигал камины, чистил мебель из красного дерева водой с лимоном, мёл и выбивал ковры, следил за тем, чтобы в комнатах не было пауков и других насекомых, а самое главное, чистил чёрные кожаные ботинки лорда так, что в них можно было увидеть своё отражение.

Как-то раз после обеда Рори удалось увидеть то, что показалось ему интересным ещё в первый день, тот самый, когда Мальвоний показал ему особняк.

Во время чистки доспехов, которые стояли в конце главного коридора, Рори вдруг услышал шаги лорда Фоксглова. Он поднял глаза, но Мальвоний с лордом прошли мимо, даже не взглянув на него, и свернули направо, в коридор поменьше. Рори быстро заглянул за угол. Они стояли у красной двери.

Рори быстро вернулся на место и начал усердно тереть доспехи тряпкой. Он слышал шёпот, но не мог разобрать слов. Заглядывать за угол ещё раз было слишком опасно.

Раздался щелчок, как будто кто-то провернул ключ в скважине, затем хлопнула дверь.

Рори оторвался от чистки доспехов. Он знал: если задумал шалость, нужно действовать быстро. Поэтому он шустро метнулся за угол.

И вот он у двери, той самой, ярко-красной. Но теперь в ней было ещё кое-что необычное.

Всю её поверхность снизу доверху покрывал узор из чёрных извивающихся деревьев. Рори смотрел на него несколько секунд, и ему начало казаться, будто деревья раскачиваются. Волоски на его шее встали дыбом. Деревья в самом деле раскачивались. Рори неуверенно протянул руку к двери и тут же отдёрнул её, услышав шипение. Так шипят кузнечные мехи, выпускающие воздух.

А затем раздался звук шагов.

Рори бросился обратно к доспехам с тряпкой в руке и сделал вид, что пытается оттереть ржавчину.

Лорд Фоксглов и Мальвоний вышли из комнаты и, ничего не подозревая, направились дальше по коридору в подвал.

Рори перевёл дух. Потом нащупал цепочку, которая висела у него на шее, и потёр камень.

Он не знал, что таится за красной дверью, но твёрдо намеревался выяснить это.

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я