Повелительница радуги

Рина Лесникова, 2020

Тэис Баэрди – из обедневшего баронского рода. К сожалению, боги не одарили её ни красотой, ни магическими способностями. К тому же, и приданого нет. А любви хочется, как и каждой романтически настроенной девушке. Говорите, что не верите в чудеса? Это только на словах. Ведь чудеса случаются. И вот уже самый прекрасный из мужчин надевает на палец заветное колечко. Но это ли является чудом? Ведь самые настоящие чудеса только начинаются, и Тэис нужно совсем немного – выжить. А там уж как получится.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повелительница радуги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 4

Эти три дня путешествия были, пожалуй, худшими в жизни Тэис. Но всё равно, можно было считать, что Удача, так долго не вспоминавшая свою невзрачную подопечную, решила вернуть всё, что задолжала ранее. Её не настигли граф или его люди, не напали лихие разбойники, не ограбили на постоялом дворе, даже погода, и та стояла, словно по заказу. Всё это пришло в голову только тогда, когда далеко впереди показалась небольшая усадьба, в которой проживала бабушка Цитра.

— Девочка моя, ты ли это? — заслышав шум во дворе, бабушка сама вышла на крыльцо.

— Я, бабуля, я, — устало ответила Тэис, с трудом покидая седло.

У неё ещё хватило силы благодарно потрепать по холке уставшее животное, но на этом всё. Понимание и осознание совершённого поступка накрыло с головой. Смерть мужчины, которому она давала клятвы и с которым разделила постель, подслушанный разговор, совершенно неподготовленный побег. Скажи кто-нибудь месяц назад, что всё это произойдёт с ней, Тэис ни за что бы не поверила. Она и сейчас не верит, что сделала это. Всё позади. Можно сесть прямо на каменные ступени и посидеть, ни о чём не думая.

Всё позади. Только сейчас глаза обожгли горькие слёзы. Не тогда, когда узнала о смерти мужа, не тогда, когда подслушала разговор о мерзостях, что собрался сотворить с ней свёкор, и даже не тогда, когда за хлипкой дверью комнатки захудалого постоялого двора бесновались пьяные постояльцы.

— Милая, ну что ты, пойдём в дом, — бабушка ласково обхватила за плечи и помогла подняться.

— Да, конечно, в дом. Я дома, бабушка. Наконец-то я дома.

Старая Цитра не стала пытать внучку на пороге. Она дождалась, пока та примет ванну, за ужином тоже говорили только о погоде. Но ужин закончен, и женщины перешли в небольшую гостиную и расположились у камина, в котором не столько для тепла, сколько для уюта лениво перемигивались огоньками несколько поленьев. Как будто и не было последнего года. Не хватает только братика, развалившегося на слегка потёртой медвежьей шкуре, раскинутой между креслами.

— Рассказывай, — бабуля решительно отставила в сторону обязательную чашку с простоквашей, которую она выпивала на ночь. — Ни за что не поверю, что моя внучка настолько возгордилась, что не пригласила меня на собственную свадьбу и не ответила ни на одно моё письмо.

— Как же так, бабуля? Я и приглашение собственноручно писала. И письма почти каждый день! А ты не отвечала. Они их выбрасывали? — Тэис в ужасе прикрыла рот ладонью. — Как так можно?! Почему они так не хотели, чтобы мы общались? И папа ничего не сказал. И Лион повёл себя странно…

— Спокойно, моя девочка, спокойно. Мы встретились, и всё выясним, — бабушка тяжело вздохнула, как будто предстоящее выяснение для неё было тоже не очень желанным. — А теперь расскажи, что же привело тебя ко мне, да ещё в таком состоянии. Ты сбежала от мужа?

— От мужа? Нет, не от него. У меня больше нет мужа…

Как же трудно сказать о чьей-то смерти. Ещё труднее — о том, что ей предшествовало и то, что последовало после. Но это же бабуля. Она поможет. Она может всё.

Скомканный рассказ длился недолго. Но почему бабушка молчит? Почему не возмущается и не грозит наслать королевское правосудие на негодяев, посмевших посягнуть на честь внучки?

Молчит. Неужели, бабушка не столь всемогуща, как Тэис представлялось в детстве? А ведь Цитру слушались не только внуки и домашние слуги, но и жители близлежащей деревеньки. Как же так?

— Бабушка, почему ты молчишь?

— Мне нечего тебе сказать, моя девочка, — собеседница внимательно рассматривала свои судорожно сжатые пальцы. — Я, конечно, могу тебя спрятать, но что это даст? Тебя видели многие. Обратиться за помощью? Но к кому? К твоему отцу? — она презрительно скривила губы. — Он уже истратил полученные за тебя деньги. К королю? И что мы ему скажем? То, что ты подслушала? Это будут твои слова против слов графа и его сына. Кому поверят? И потом, до короля ещё добраться нужно. Остаётся надеяться, что Тэрашам сейчас не до тебя, и они откажутся от своих планов.

Значит, Цитра ничем не поможет. Как и отец. Хотя, от отца Тэис никогда не ждала помощи. Ни помощи, ни любви. С него бы сталось отправить дочь обратно в этот же день.

— Я понимаю. Да, будем надеяться, что откажутся. А сейчас, — Тэис подобралась и задала вопрос, который хотела задать очень давно: — Бабуля, скажи, какое отношение мы имеем к Нидору?

— Нидору? — глаза бабушки беспомощно метнулись к двери, как будто она собралась немедленно за нею скрыться.

— Да, к знаменитому Нидору, — подтвердила девушка. — Именно его потомка хотели заполучить Тэраши. Я так понимаю, что для этого я им и была нужна. Настолько, что они согласны пойти на подлог и выдать новорождённого за законного ребёнка виконта. Бабушка, что нас с ним может связывать? Мы родственники?

— Нидор. Что ты о нём знаешь? — бабуля отрешённо уставилась на огонь, как будто там проплывали картины давно минувшего прошлого.

— Что я знаю о Нидоре? — Тэис на мгновение задумалась. — Один из самых известных магов. Помимо прочих талантов, он один из очень немногих, кто мог свободно путешествовать в миры силы, где он, собственно, и приобрёл эти самые таланты. Ему даже блуждающие порталы были нипочём, так? Он не просто их видел, но мог стабилизировать. Именно благодаря Нидору к Рекомбу присоединились несколько перспективных и богатых магических территорий. Но и себя он так же не обидел. Как я помню, в его распоряжении целый мир, в котором он является полновластным хозяином.

— Примерно так, — старая Цитра согласно кивнула и надолго замолчала, то ли раздумывая, продолжать ли разговор, то ли вспоминая. Потом, словно решившись, заговорила: — Когда-то и я была молодой. Немного ветреной, как без этого. Но замуж вышла честь по чести. Пусть мы и не были хорошо знакомы с моим Тониром. Присмотрел он меня на одном из приёмов, да и сладили помолвку. Жили, как все, не лучше и не хуже других. Пока… пока я не попала в блуждающий портал. Там, куда я попала, было не то, чтобы плохо, нет, там просто было по-другому. И никого. Никого из людей. Пока я не повстречала этого самого Нидора. Я не знаю, что на меня нашло: радость ли от того, что встретила человеческую душу, наваждение ли, благодарность. А для него… Я была просто очередной красивой игрушкой. В общем, когда он вернул меня домой… — бабушка опять замолчала, а потом, словно решившись, призналась. — Я и сама долгое время не знала, чьей дочерью являлась Линда, твоя мать: Нидора или моего мужа Тонира. Она походила только на меня. Я же настояла, что не стоит проверять её способности, мол, ни у меня, ни у мужа их нет, и нечего понапрасну посылать девочку в портал. И у тебя их не проверяли по той же причине, — она встала, прошлась к двери, даже приоткрыла и выглянула за неё, постояла у потемневшего окна. Тряхнула головой, словно отгоняя назойливые мысли и заговорила опять: — Нет, не буду лгать. Я знала, что Линда — дочь Нидора. Она… она видела эти дигортовы блуждающие порталы! Но это ей ничем ни помогло. Ни при выборе мужа, ни после. Моя девочка умерла. Как я боялась, что когда-нибудь ты тоже заявишь, что видишь радужный круг! Как не хотела никуда отпускать, надеясь, что, сидя дома, ты и приключений себе не найдёшь. Но они прознали… Прости, я не смогла тебя защитить. Девочка моя, — бабушка с надеждой остановилась у кресла Тэис, — а может, это и есть лучший для тебя выход? Когда-нибудь тебе захочется иметь ребёночка. Не всё ли равно, от кого его родить? Виорес Тэраш не так уж и плох. И потом, тебе не нужно будет терпеть его всю жизнь! От силы месяц! А потом Лэйни и спокойная достойная жизнь.

— Хорошо, я подумаю над твоими словами, — Тэис поднялась. Она так устала, что не хотелось не только спорить, но и думать. — Может, в твоих словах и есть доля истины. А сейчас я хотела бы отдохнуть.

— Да, милая, конечно.

***

Последние двое суток Тэис мечтала о том, как ляжет в свою постель и закроет глаза. О том, как сон охватит уставшее тело, а все проблемы останутся за пределами бабушкиных владений. К сожалению, проблемы, в отличие от сна, исчезать не спешили. И мысли, с таким трудом ворочающиеся в голове ещё совсем недавно, злыми осами кружили одна за другой и не позволяли уснуть.

Родить ребёнка, кстати, обладающего всеми правами законного наследника Тэрашей, а потом со всем уважением поселиться в Лэйни. Или скрываться неизвестно где и существовать неизвестно на что. Несколько ночей позора, мало отличающихся от тех, что у неё были с Дайтеном, и от неё все отстанут.

Когда Тэис всё же удалось уснуть, ей всю ночь снились радужные круги, из которых попеременно выходили то Дайтен, то его отец или младший брат. Выходили и звали её к себе.

Наутро последствия безумного бегства дали о себе знать: кружилась голова, под веки словно насыпали песка, и ломило всё тело. От завтрака Тэис отказалась, даже столь любимое ранее молоко выпить не смогла.

— Девочка моя, тебе плохо? — Цитра сама появилась в спальне внучки. — Что у тебя болит?

— Бабушка, я просто устала в дороге. Немного полежу, и всё пройдёт. Уже проходит.

Чтобы не расстраивать старушку, Тэис попыталась подняться. К сожалению, слабость никуда не делась, и девушка почти упала обратно на кровать.

— Пройдёт ли? Скажи, давно у тебя по утрам такое? Тебя тошнит? Голова кружится?

— Тошнить? Нет, не тошнит. Просто не хочется есть. Голова?..

Хотелось сказать: сегодня такое впервые, но вспомнилось, как она потеряла сознание в комнате графини, когда та обвинила невестку в смерти сына.

— Бабушка? Ты думаешь?.. Нет, этого не может быть. Да меня доктор осматривал чуть ли не каждый день!

— Девочка, подумай. Ведь это для тебя лучший выход. Если ты уже носишь законного наследника виконта, Тэраши тебя не тронут. Родишь ребёнка, и сможешь достойно жить на вдовью долю. Тебе останется имя и незапятнанная репутация.

Против таких аргументов возразить было нечего. В случае если Тэис беременна, отец и сын Тэраши не посмеют её тронуть. Ради своего ребёнка и его будущего Тэис пойдёт им навстречу.

Уже через час к графу отправился гонец с письмом, в котором сообщалось, что его невестка, охваченная горем от потери любимого мужа, решила провести несколько дней у своей бабушки. Виконтесса просит прощения за то, что не предупредила семью о своём решении. У неё есть, что сообщить семье, и что она вернётся сразу же, как немного оправится от недомогания.

Вот так, небольшой намёк на её возможное интересное положение дан, а там уж пусть понимают, как хотят.

Уже через четыре дня к усадьбе бабушки Цитры подъехала внушительная карета, запряжённая четвёркой. К большому удивлению Тэис, за ней явился лично глава семейства. Ещё больше она удивилась, когда за ним выбрался доктор Кёрлис. А он-то зачем здесь?

— Девочка наша милая, — граф Тэраш приветственно раскинул руки, словно желая обнять её. — Ты в порядке? Как же мы за тебя волновались. Не переживай, журить тебя не буду. Все мы немного потеряли рассудок в этой ситуации. А уж в твоём положении это нормально. Мы переживали за тебя, мама даже доктора отправила, чтобы он позаботился о твоём здоровье.

Это что сейчас было? За всё время совместного проживания граф не сказал ей столько слов, сколько вывалил сейчас. Неужели, и правда волнуется?

— Благодарю вас, ваша светлость. Со мной уже всё хорошо.

— {Уже} всё хорошо? А что, до этого было плохо? Ты как хочешь, милая невестушка, но доктор тебя сейчас же осмотрит, — граф по-отечески покачал головой. Ещё немного и начнёт трепать Тэис по щёчке, как малого ребёнка.

Надо же, так и лучится заботой. Понятно, что не о самой Тэис, а о том, кто может быть в ней — о своём внуке или внучке. Но это ли не лучшая гарантия того, что и матери ребёнка, в котором они так нуждаются, ничего плохого не сделают. В данный момент его желания вполне совпадают с желаниями самой Тэис: она должна убедиться, что беременна.

После осмотра доктор подтвердил подозрения: у Тэис будет ребёнок.

— Доктор, это правда? Моё состояние — следствие беременности, а не усталости и горя? Ведь ваш последний осмотр не выявил, э-мм, наличие ребёнка? А после него мы с мужем, ну, вы понимаете, — она замялась, — больше мы с ним не… общались достаточно близко.

Какой же скользкий разговор для обоих. Но Тэис должна быть уверена.

Доктор Кёрлис с тоской посмотрел на дверь, за которой их поджидал граф Тэраш.

— Видите ли, виконтесса, — стыдливо пряча взгляд, заговорил он, — выявление беременности на ранних сроках проблематично даже для целителей-магов. Я тогда ошибся. Сейчас же однозначно могу вас обрадовать. Вас и его светлость, — добавил мужчина и устремился к двери, торопясь сбежать от неудобного разговора.

Граф Тэраш прослезился на пару с бабулей.

— Как же я счастлив, что у нас останется память о нашем дорогом Дайтене, — проникновенно заговорил он. — Милая Тэис, ты как хочешь, но я считаю, что нам нужно как можно скорее вернуться в Тэраш. Там тебе и нашему малышу будет обеспечен самый надёжный уход. Нет, я не против, чтобы ты осталась здесь или же уехала в Лэйни. Но и ты нас пойми, доктор Кёрлис не сможет разорваться между тобой и графиней, а её светлость сейчас очень нуждается в его помощи. Смерть сына её очень подкосила.

Остаться у бабули очень хотелось. Тэис понимала, что предлагая это, граф переступает через себя. Но Тэис отвечает теперь не только за себя, но и за не рождённого малыша, за его будущее. Кто бы это ни был — мальчик или девочка — ни у кого не должно возникнуть сомнений в законности его рождения. А шепотки обязательно поползут, если ребёнок родится вдали от семьи покойного мужа.

— Я понимаю вашу озабоченность, ваша светлость, — пришлось признать Тэис. — Понимаю и принимаю. Я согласна отправиться вместе с вами в Тэраш.

— Вот и хорошо, — улыбнулся свёкор, — приятно осознавать, серьёзность твоих намерений и заботу о будущем нашего малыша.

***

На следующее утро Тэис тепло простилась с бабулей и с особыми удобствами расположилась в карете. Виконтессе Лэйни выделили весь диванчик, расположенный по ходу транспорта. Можно было даже прилечь, но ложиться в присутствии сразу двоих мужчин не хотелось.

Разговаривать было особо не о чем. О погоде? Этой темы хватило на четверть часа. О ребёнке и его возможных способностях? Про это говорить не хотелось. И похоже, не только Тэис. Так и вышло, что ехали они в молчании.

А ведь граф не так благодушен, каким хотел казаться при бабушке. Однозначно, злится. Только за побег, или тоже считает невестку виновной в смерти старшего сына? По-прежнему молчит. Хорошо это или плохо? Раньше, до смерти Дайтена, они не сказали друг другу и пару десятков слов. Кому как, а Тэис устраивает подобное положение вещей. Уж два-три дня дороги в его безмолвном обществе она вытерпит. А потом. Потом всё войдёт в прежнее русло. Только в новой жизни не будет Дайтена и его любовниц.

Уже поздно ночью они добрались до небольшого городка. Возница целенаправленно проехал к постоялому двору, похоже, самому приличному из имеющихся здесь. Тэис даже не старалась скрыть вырвавшийся вздох облегчения: наконец-то она сможет отдохнуть от дорожной тряски и, в не меньшей степени, от соседства свёкра. Она прямиком прошла в предоставленную ей комнату, мимоходом отметила, что комната эта, похоже, рассчитана на двоих. Видимо, выделили то, что получше, с претензиями на номер для новобрачных. Об этом просто кричала огромная кровать, крашенная розовой краской и застеленная имитирующим шёлк покрывалом, вышитым чудными яркими птицами и цветами.

Ужин принесли прямо в номер. Молчаливая служанка быстро сервировала столик на двоих и вышла. Граф собрался поужинать с ней? Не иначе как хочет обсудить дальнейшее наедине. Ну что ж, поговорить всё равно придётся, почему бы и не сейчас.

Тэис едва успела помыться и немного привести себя в порядок после дороги, как в дверь постучали и, получив разрешение, в комнату вошёл свёкор. Цепкий взгляд скользнул по кровати, мазнул по распахнутому окну, остановился на накрытом столе.

— Поужинаем вместе, — не столько спрашивая, сколько информируя, сообщил граф и первый сел за стол.

А вот это уже можно счесть за завуалированное оскорбление. Обидеться? Было бы на кого. Мнение Тэис об этом мужчине сложно изменить в лучшую сторону. А в худшую… в худшую {очень} сложно, поскольку некуда. Только не этим мелким демаршем. Поэтому она молча заняла стул напротив и оглядела принесённую еду.

Как бы Тэис не проголодалась за время пути, но есть в такой компании очень сложно. Лучше отложить булочку и пару яблок и перекусить потом, когда граф уйдёт. Молчит. И пусть молчит. Тэис тоже говорить с ним не хочется. Даже о погоде.

— Поужинала? — это были первые сказанные за вечер слова.

— Да, благодарю.

Волноваться совершенно не о чем. Свёкор не сделает ничего плохого женщине, которая беременна столь долгожданным наследником. И потом, у неё тоже есть права. Немного, но есть. И Тэис будет настаивать на их исполнении. Тем более, он обещал.

Граф вызвал служанку и, пока она также молча убирала остатки трапезы, сверлил взглядом рисунок на потёртом ковре. После того, как женщина скрылась за дверью, он подошёл к окну, выглянул во двор, тщательно прикрыл створки, затем и дверь закрыл на щеколду. И что бы это значило? Следующие слова ввергли Тэис в шок:

— Раздевайся! — зло бросил он.

— Что, простите?

— Что здесь непонятного? Раздевайся и лезь в постель! — повторил свёкор и стал расстёгивать пуговки своего камзола.

— Нет, я не могу. Вы не можете! — Тэис почувствовала, как её тело, от макушки и до кончиков пальцев, покрылось морозной коркой. Мозг оказывался перерабатывать услышанное. — Зачем?! Вы не смеете! Это… это чудовищно! Я беременна от вашего сына!

Не иначе, граф Тэраш сошёл с ума. Он уже снял камзол, излишне аккуратно повесил его на спинку стула и принялся за рубашку. Снял и её. Взялся за ремень брюк. Наклонился, чтобы их снять. Какая мерзость! Но не время впадать в ступор и умолять о помощи, у неё будет только один единственный шанс.

Пока мужчина путался в штанах, Тэис метнулась к двери, мимоходом толкнув его так, что тот, выругавшись, упал.

Откинуть щеколду. Выбежать в общий коридор. Оглядеться. Пусто. Попросить о помощи? Но кого? Доктора Кёрлиса? И что сказать? «Помогите, меня пытается изнасиловать отец моего мужа?» Плохо верится, что доктор не в курсе происходящего. Похоже, он солгал во время осмотра для того, чтобы выманить Тэис от бабушки. Тэраши не отказались от своих жутких намерений. Времени на размышления нет, и девушка бросилась к выходу. Ужас подстёгивал и перекрывал все остальные мысли. Бежать. Пока просто бежать неизвестно куда. Главное, подальше от этой комнаты, этого постоялого двора, а ещё лучше, из этого городишки. Нерационально? Неважно.

Тэис бездумно кинулась вперёд, по единственной мощёной улице, изредка освещаемой едва работающими магическими светильниками. Где спрятаться? Вряд ли кто-то пустит её в дом среди ночи. Свет в окнах давно погашен, двери наглухо закрыты. Свернуть в один из тёмных переулков и скрыться в его темноте? Нет, только не это. Есть вещи и люди гораздо более страшные, чем те, которые она оставила за спиной.

Во дворе оставленного постоялого двора замелькали огни и вскоре послышались звуки погони. Как же недалеко она убежала. А уже так устала. Воздух со свистом вырывается из лёгких, во рту пересохло, сердце норовит выскочить из груди и замереть где-нибудь в тёмном уголке. Ещё и юбка совсем не предназначена для быстрого бега.

Тэис так и не поняла, почему она решила свернуть именно в этот переулок, оказавшийся совсем небольшим тупиком с высокими глухими заборами и прочно запертыми калитками. Вроде бы он был таким же неприветливым, ка и пара предыдущих. Мелькнувший свет? Странный какой-то свет, больше похожий на радугу. Отсветы магического фонаря? Скорее всего. Но для чего или для кого здесь горит фонарь? Раздумывать некогда. Преследователи уже у поворота. Можно даже различить их голоса. Мелькают фонари, всё чаще их свет задерживается именно на том переулке, куда свернула беглянка.

Кажется, всё же за фонарём есть проход. Куда он ведёт? Скорее всего, в чей-нибудь двор или даже сад. Только бы там не оказалось собак. Своим лаем они выдадут непрошеную ночную гостью, а то и того хуже, набросятся и разорвут.

Голоса разделились. Часть охотников побежала прямо, а часть всё же свернула туда, где надеялась скрыться беглянка.

Если бы приближающуюся группу возглавлял доктор Кёрлис, Тэис бы вышла к ним сама. Но она слышала: распоряжения отдавал граф. И он был зол. Очень зол. Ужас опять накрыл с головой.

А за мерцающим светом, по-прежнему, тишина. Если бы там были собаки, они бы уже давно откликнулись на поднятый шум. И Тэис сделала шаг. Тишина. Ещё шаг. И опять тишина. Полная. Даже разговоры преследователей стихли. И ни одного огонька. Под ногами ощущается высокая трава. Попала в чей-то сад? И как же найти укрытие в полной темноте? Как назло, даже Литуш — верное ночное светило — спряталась за тучами. Пожалуй, стоит немного вернуться, найти забор и идти вдоль него. Обычно вдоль заборов растут кусты, в их гуще можно будет худо-бедно скрыться.

Скоро стало понятно, что пока вертелась, желая осмотреться, потеряла направление. Забора в предполагаемом месте не оказалось. И в десяти шагах далее — тоже. И в двадцати по правую руку. Зато нашлись довольно-таки густые заросли каких-то кустов. То, что нужно. Стараясь издавать как можно меньше шума, Тэис забралась в их гущу. Странно, по-прежнему, никакого шума погони, только стрекочут ночные насекомые. Преследователи не смогли обнаружить проход и ушли? Хорошо бы. Утром она обратится к хозяевам дома, в парке которого невольно оказалась, и попросит помощи. Хотелось верить, что мир не без добрых людей. В крайнем случае, в оплату за услугу можно предложить обручальное кольцо. Два крупных бриллианта — голубой и розовый — в обрамлении более мелких были оправлены белым золотом. Когда-то оно очень нравилось, а теперь казалось излишне вычурным и даже крикливым.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Повелительница радуги предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я