Кот Алфи и усыновленный им котенок Джордж присматривают за жителями Эдгар-Роуд, но на этот раз им предстоит необычная работа – воспитывать непоседливого щенка. Маленький мопс Пиклз уверен, что может стать кошкой – если очень постарается! Он хочет во всем походить на своих новых друзей, и Алфи приходится прикладывать немало усилий, чтобы избежать последствий его безудержного энтузиазма – ведь скоро Рождество, и ничто не должно омрачить приближающийся праздник.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алфи, или Счастливого Рождества предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 6
Обучение Пиклза пришлось на время отложить — мы отправились в гости к Сильвии на японскую вечеринку. Начало получилось скомканным: Джонатан опоздал из-за своей новой работы, и у нас дома это вызвало приглушенный обмен «любезностями» между ним и Клэр. Джонатан хотел переодеться, но Клэр сказала, что времени уже нет, нужно было уйти с работы пораньше. Я понимал их обоих. Джонатан теперь много работал, и он предупреждал нас об этом, когда согласился на повышение, но все оказалось гораздо сложнее, чем мы думали.
Сильвия подала несколько замечательных блюд японской кухни и сырую рыбу — сашими — для меня, Ханы и Джорджа, прежде чем гости сели за стол. Восхитительное лакомство! На японские вечера в доме Сильвии обычно собирались все, кто только мог прийти. Но в этот раз с нами не было Полли и Мэтта, и Томаш работал, зато пришли Клэр и Джонатан, Франческа и ее дети — Алексей и Томми, а также Гарольд, Сильвия, Маркус и Конни. Ну, и мы, кошки, конечно. За нашими детьми присматривала няня Рози, которая жила на той же улице и время от времени помогала всем нам.
— Кто хочет есть? — спросила Сильвия, приглашая всех за большой обеденный стол, уставленный прекрасными блюдами для людей. Мне хотелось сунуть нос во все тарелки, но я должен был демонстрировать Хане и Джорджу хорошие манеры, поэтому сдерживался, хотя у меня текли слюнки после той закуски, которую мы уже попробовали. Гарольд, медленно направляясь к столу, не забыл приласкать Джорджа.
— А хлеб у тебя есть? И что-нибудь из английской еды? — спросил Гарольд, занимая свое место. Он пришел на японский вечер, но отказывался пробовать все эти странные блюда. Может, нам достанется лишняя порция?
— Я принесу, Гарольд, — предложила Конни. — Хочешь сэндвич?
— Ну, если ты настаиваешь, не откажусь от хорошего куска ветчины, — пробормотал он.
— Для тебя все, что угодно, Гарольд, — сказала Сильвия. Она была так спокойна и терпелива, а с Гарольдом именно так и следовало себя вести.
— Вина? — улыбнулся Маркус, наполняя бокалы.
— Да, пожалуйста, — хихикнул Томми.
— Томми, тебе еще рано! — с упреком произнесла Франческа, потрепав его по волосам.
— Так же, как и тебе, Конни. Говорю на случай, если ты тоже захочешь вина, — добродушно добавила Сильвия. Томми было почти тринадцать лет, а Конни и Алексею почти пятнадцать. Они так быстро взрослели… Когда я впервые увидел Томми, он еще сидел в коляске. Ох. Я вдруг почувствовал себя стариком!
— Ну, как там щенок? Обживается? — спросил Маркус.
— О, он просто прелесть, — воскликнула Клэр. — Такой милый и забавный.
— Но не такой прелестный, как наш Джордж, — сказал Гарольд, и я одобрительно замурлыкал.
— Не терпится его увидеть, — добавила Конни. В эти выходные Клэр собиралась устроить в честь Пиклза что-то вроде вечеринки «Добро пожаловать в семью», и это, конечно, бесило Джорджа. Об этом недвусмысленно свидетельствовали его встопорщенные усы.
— Я тоже еще не видел его, — подхватил Джонатан. — Работы так много! Я и свою семью почти не вижу, что уж говорить о новом щенке. — Его голос звучал грустно, и я не на шутку забеспокоился. Они с Клэр говорили, что тяжело придется только в первое время, пока он не освоится на новом месте. Будем надеяться, что вскоре все изменится.
— Как будет здорово, когда мы соберемся все вместе в выходные! — повторила Клэр. — Гарольд, ты ведь придешь, правда?
— Если накормят чем-то съедобным, — проворчал он.
— Ну, нас не так легко обидеть, — рассмеялся Маркус. Все мы уже привыкли к манерам Гарольда.
— После обеда сможем посмотреть футбол, — сказал Джонатан.
— Другое дело, — усмехнулся тот.
— Мы что-нибудь принесем, — предложила Сильвия.
— Нет-нет, мы справимся! Просто приходите! — улыбнулась Клэр.
— Томаш обещал, что непременно выберется, — сказала Франческа.
Томаш всегда работал не покладая рук в своем ресторане, но в последнее время дела шли гораздо лучше, и теперь ему помогал целый штат сотрудников.
— Я, наверное, буду больше всех играть с этим щенком, — сказал Томми.
— Это почему же? — спросила его мама.
— Ну, я теперь вроде как лишний. Конни и Алексей все время вдвоем, держатся за руки и вздыхают, а остальные еще очень маленькие, так что я где-то посередине. Что ж, буду дрессировать щенка. Может, научу его каким-нибудь трюкам. Если получится, даже и танцевать.
«Удачи», — подумал я, приступая к угощению.
Потом я привел себя в порядок и сел у стола, надеясь, что хотя бы кусочек упадет в мою сторону. Джордж и Хана сидели рядом; их головы почти соприкасались, а лапки переплетались. Я радовался, что они нашли друг друга.
— Джордж мне рассказал про щенка, — сказала Хана, когда я присоединился к ним. — Кажется, он им заинтересовался, — осторожно заметила она.
— Пиклз утомительный, но очень милый. Уверен, скоро ты с ним встретишься, — ответил я.
— Я бы хотела с ним познакомиться. Мне еще не приходилось встречать собак, и я немного волнуюсь. — Как я уже говорил, в Японии Хана вела очень уединенную жизнь.
— Не волнуйся, я буду рядом, — Джордж выпятил грудь.
— О, Джордж, ты — лучший, — ответила Хана. — Тогда я обязательно познакомлюсь с ним, — улыбнулась она.
Эта парочка — как небо и земля. Джордж, сгусток энергии, не способный усидеть на месте, и Хана, само спокойствие, неторопливая и грациозная. Джордж своей непоседливостью больше напоминал собаку. Ох, теперь, когда в нашей жизни появился Пиклз, пожалуй, не стоит так думать.
Я оставил Джорджа с Ханой и вернулся к людям. Запрыгнув на колени к Алексею, я позволил ему потрепать меня, а в награду получил кое-что со стола.
— Алфи нравится щенок? — спросил Алексей.
— Ты же знаешь Алфи, он добр ко всем, — отозвалась Клэр.
— Но кошки далеко не всегда ладят с собаками, — заметил Джонатан.
— Алфи и Джордж приняли щенка дружелюбно, и он их уже обожает. Ходит за ними повсюду.
— Алфи, приходи к нам поскорее. Бачок очень занят, но хотел бы с тобой повидаться, — сказал Томми.
Франческа, Томаш, Алексей и Томми жили недалеко от Эдгар-Роуд, и я часто навещал их, иногда даже оставался ночевать, но после возвращения из Девона еще к ним не заглядывал. У меня просто не было ни одной свободной минутки. Бачок работал при ресторане, ловил мышей и крыс. Мы с ним были хорошими друзьями. Бачок был диким котом, но у него было самое доброе на свете сердце. Он помог мне выбраться из многих передряг, и я скучал по нему. Я задумался: можно ли будет завтра оставить Джорджа и Пиклза вдвоем. Возможно, у Джорджа появилось бы чувство ответственности, и они с Пиклзом могли бы лучше узнать друг друга. Это пошло бы всем нам на пользу — Джордж привык бы к роли старшего брата или кузена, а я получил бы немного свободного времени. Как здорово я все придумал! Еще один хороший план.
— Завтра у нас День карьеры, — сказал Алексей.
— А что это такое? — спросил Джонатан.
— День знакомства с разными профессиями, которые могли бы нас заинтересовать. Мы должны уже думать о будущем, — объяснила Конни.
— Но вы же еще так молоды! Я только лет десять назад понял, чем хочу заниматься, — сказал Маркус.
— А я вот до сих пор еще не решил, — пошутил Джонатан.
— Что не делает тебе чести, — заметила Клэр.
— А чем вы занимаетесь? — спросил Томми у Маркуса.
— У меня был свой бизнес, но я его продал и теперь работаю в бизнес-консалтинге. Мы помогаем компаниям выстраивать модели развития. Мне эта работа очень нравится, — сказал Маркус. Томми скорчил гримасу.
— А я занимаюсь инвестициями, — добавил Джонатан.
— Я хочу стать пожарным, — объявил Томми. — Мне нравится спасать людей, а еще я люблю огонь.
Все вежливо промолчали.
— Я думаю, что хотел бы работать в ресторане, — сказал Алексей.
— Ага, так и будешь при маме с папой! — выпалил Томми.
— Вовсе нет! Мне нравится принимать гостей, нравится, что наша еда приносит людям радость.
— Ах, kochanie[2], мы бы очень хотели, чтобы ты стал работать с нами! Но только если это действительно то, чего ты хочешь. — Франческа часто называла Томми этим ласковым польским словом.
— А ты, Конни?
— Думаю, я хотела бы стать адвокатом. Как только получу образование, смогу куда-нибудь поехать. А может быть, останусь здесь.
— Ее отец — адвокат, — объяснила Сильвия, и в ее голосе прозвучала грусть, а взгляд затуманился. Наступил так называемый «момент Сильвии», и никто не мог предсказать, во что он выльется.
— Тогда, возможно, у нее это в крови, — быстро заметил Маркус, чтобы разрядить обстановку. И у него это получилось. Сильвия до сих пор с горечью вспоминала о бывшем муже, который закрутил роман с молодой женщиной. Недавно у них родился ребенок. Отец Конни по-прежнему жил в Японии, и она очень переживала — с отцом ей удавалось общаться только по скайпу, да и то изредка. Но Маркус оказался очень сообразительным. Он знал, что делать, и я был рад, что Сильвия впустила его в свою жизнь.
— Думаю, так и есть — это у меня в крови, — подхватила Конни. — Но чтобы поступить в хороший университет, я должна много заниматься и получать хорошие оценки.
— Ладно, давай мы поможем убрать со стола, — предложила Франческа, и, когда стулья заскрежетали по полу и зазвенели тарелки, все снова пошло своим чередом.
Мы с Джорджем сидели на заднем крыльце нашего дома и смотрели на звезды.
— Значит, завтра я отвечаю за собаку? — спросил Джордж, важно выпятив грудь.
— Вы с Пиклзом немного побудете одни и ты сможешь поделиться с ним своими знаниями, — сказал я. — Запомни главное: будь добрым к нему.
— Хорошо. Но Пиклз должен делать все, что я скажу?
— Кажется, ты собираешься им командовать, а не обучать его.
— Но он же младший! Если он сделает что-то не так, я могу приказать ему остановиться? Я — командир, ведь я старше.
— Ты можешь указать ему на ошибку, но только вежливо.
— Значит, я все-таки главный.
Я понял, что дальше спорить бессмысленно. Мы еще посидели, наслаждаясь ночным воздухом, а потом вернулись в дом. Я уложил Джорджа на его подстилку в изножье кровати Тоби. Их дружба выглядела так трогательно! В такие минуты, наблюдая свою семью и своих друзей, я думал, что на свете нет кота, счастливее меня. Завтра мне предстояло увидеться еще с одним другом, и это тоже наполняло меня счастьем. Оставалось надеяться и молиться, чтобы Джордж и Пиклз поладили. И чтобы к моему возвращению дом не оказался в руинах.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Алфи, или Счастливого Рождества предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других