I. Маска Зорро. Черная жемчужина

Рамина Латышева, 2020

7 марта 1804 года принцессе Изабелле – младшей дочери британского монарха Георга III – исполняется 17 лет. Вместе с ее старшей сестрой она отправляется к американскому континенту для проведения переговоров с губернатором Калифорнии о размещении британского флота в Калифорнийском заливе. В течение первых дней пребывания на новой земле Изабелла замечает, что события начинают разворачиваться необъяснимым образом: губернатор и его ближайшее окружение проявляют к ней необычный интерес; принцесса попадает в ряд неоднозначных ситуаций, подрывающих ее репутацию и угрожающих ее жизни; ее сестра обнаруживает подозрительное поведение, возможно касающееся происходящих неприятностей. И в этот момент на ее защиту становится легендарный герой в маске. Изабелла не знает ни его имени, ни происхождения, но точно понимает одно: когда-то давно они были знакомы.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги I. Маска Зорро. Черная жемчужина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Пролог

— На помощь! Кто-нибудь!

Порыв ветра. Тишина.

— Помогите! Пожалуйста!

Гонимые ветром обрывки фраз будоражили спящий воздух окрестностей небольшого поселения Калифорнии.

— ¡Atrapen a la chica y trа́iganla! — раздался еще чей-то голос, низкий и хриплый. — ¡Serа́ mia!1

Из-за деревьев на небольшую, освещенную полной луной, поляну выбежала совсем юная девушка в помятой и местами разорванной одежде. За ней по пятам следовало четверо мужчин, подначиваемых криками главаря, отставшего от погони в попытке справиться с чьим-то превосходным жеребцом.

— ¿Qué estа́is esperando?2 — выходил из себя предводитель, понимая, что жертва уже устала и упала духом.

Расстояние сократилось до пятидесяти метров. Между деревьями показалась большая тень…

Внезапно девушка оступилась и подвернула ногу: боль тут же дала о себе знать, и беглянка в изнеможении опустилась на землю. Она прислонилась спиной к тонкому стволу молодой акации и, судорожно обхватив себя руками, сжалась в напряженный комок.

В воздухе продолжало раздаваться отдаленное пение ночных птиц и шелест их полета, вольный ветер доносил негромкий лай собак из поселения, из оставшейся позади рощицы слышалось ржание и похрапывание брошенных лошадей, но рядом ничего не происходило. Девушка открыла глаза и, осторожно приподняв голову с колен, замерла. Прямо перед ней стояла высокая темная фигура, заслонившая ее от страшных преследователей.

Незаметно выглянув из-за ног своего спасителя, девушка заметила в рядах разбойников странную готовность отступить. Но почему? Ведь их противник был один. Она боязливо посмотрела наверх и затаила дыхание.

Человек, вставший на ее защиту, был весь в черном. Черный костюм, спадающий с плеч длинный черный плащ, черные сапоги, перчатки, шляпа и… маска? Девушка вздрогнула и невольно согласилась со столь резкой остановкой погони и воцарившимся молчанием.

Но все же ее защитник был один, а его соперников пятеро, потому что предводитель отряда, наконец стреножив непокорное животное, выскочил на поляну и прорычал:

— ¡Saca al chico del camino y atrа́penla!3

Незнакомец в маске усмехнулся и вытащил шпагу. О, какая великолепная небрежность и свобода сразу проявились в его осанке! Словно он не видел перед собой этот полукруг из четырех вооруженных до зубов бандитов.

Разбойники переглянулись, посмотрели на подоспевшего главаря и, ободренные его голосом и присутствием, последовали примеру молодого человека. Девушка снова закрыла глаза и прижалась к дереву.

Она могла воспользоваться моментом и попробовать убежать, но командующий напавшего на нее отряда не собирался вступать в бой, а следовательно, оставался свободен. И, кроме того, это было бы бесчестно по отношению к человеку, рискующему ради нее собственной жизнью.

Один миг — и до ее слуха донесся холодящий душу лязг стали, почти сразу переросший в грубые выкрики, громкие и резкие приказы, шорох передвижений по земле и звуки ударов. Девушке начало казаться, что кто-нибудь непременно ее схватит. Она несколько раз почти по-настоящему ощутила на своем плече незримую мужскую руку и столько же раз была вынуждена проверить это место тонкими хрупкими пальцами, чтобы удостовериться, что это лишь плод ее воображения. И хотя ее плечо неизменно оказывалось свободным, а рядом никого не было, избавить себя от этого неприятного ощущения ей никак не удавалось.

Вскоре пугающие звуки сменили местоположение и отдалились в сторону рощи. По крайней мере, девушка была уверена в том, что арена сражения не стала ближе. Поэтому она набралась мужества и приоткрыла глаза.

Скорее гром разразился бы посреди ясного неба и молния ударила дважды в одно место, чем она поверила бы представшей перед ней картине: трое разбойников лежали на земле, прося о пощаде, а четвертый убегал с поля боя, оставив своих товарищей на произвол судьбы. Что касалось атамана… Он растворился в воздухе, не забыв, впрочем, увести с собой трофей в виде холеного породистого скакуна.

— Líberanos,4 — прохрипел один из бывших преследователей.

— Ten piedád de nosotros,5 — неожиданно высоко подхватил другой.

— No tenemos la culpa. Nuestro atamán nos ordenó…6

— ¡Cállate! — повысил голос победитель, двумя шпагами контролируя движения моментально замолчавших неприятелей. — ¡Id de aquí, pronto!7

— ¡Claro, claro! Nunca nos verá de nuevo,8 — пообещали его сговорчивые собеседники и, поспешив подняться с земли, потрусили в сторону рощи.

Недавняя жертва страшной погони проводила их обескураженным взглядом и непроизвольно смяла и без того пострадавшую юбку своего некогда дорогого и красивого наряда.

Внезапно ее заступник обернулся. У девушки от неожиданности перехватило дыхание.

В нескольких шагах от нее в сиянии дрожащего лунного света стоял высокий, прекрасно сложенный молодой человек. Длинные атлетичные ноги, узкие бедра, широкая грудь, сильные плечи, превосходно правильные черты загорелого лица, черные, как смоль, волосы, которые он открыл взгляду легким кивком и последовавшим за ним падением шляпы точно в расслабленную руку и… невероятно яркие зеленые глаза.

Он подошел ближе и, медленно опустившись на одно колено рядом с незнакомкой, перехватил ее взгляд.

— ¿Como estás?9 — услышала она.

— Я Вас не понимаю! Не трогайте меня! — взвизгнула девушка, отпрянув назад при виде его литых мышц, обтянутых черным костюмом, струящегося по плечам черного плаща, черной маски, которая скрывала почти половину его лица, и этих великолепных зеленых глаз с заключенным в них сиянием неземного огня.

— Прошу простить мою забывчивость, — внезапно произнес он на чистейшем английском. — Все в порядке?

— Да, благодарю, — тихо и несколько удивленно ответила его собеседница, продолжая смотреть своему избавителю в глаза.

Что-то заставляло ее это делать, и вдруг она с ужасом поняла, что не смотреть уже не может.

— Твое имя? — скорее потребовал, чем спросил молодой человек.

Девушка молчала, только сердце забилось сильнее и по телу волной пробежала леденящая дрожь.

— Как тебя зовут? — терпеливо повторил ее спаситель.

— Изабелла, — раздался тихий шепот.

— Мне показалось, ты подвернула ногу. Разрешишь мне посмотреть?

— Благодарю, со мной все хорошо.

Зеленое пламя в направленном на нее взгляде разгоралось все больше и больше. Изабелла почувствовала, как холод начинает сковывать ее тело. Она не смогла ответить. События последнего часа овладели ее состоянием: все поплыло перед глазами и она качнулась в сторону.

— Правда? — послышался сверху низкий голос с едва уловимой усмешкой.

В следующий миг девушка обнаружила себя в горячих руках, крепко прижатой к сильному телу. Дать ответ она снова не смогла. Только сейчас, находясь так близко к своему защитнику, она почувствовала всю силу, которой он обладал. И только сейчас она поняла, как слаба и беззащитна была по сравнению с ним.

В голове закрутились десятки тревожных мыслей.

Кто он? Почему он весь в черном? Как он смог в одиночку одержать победу над группой разбойников? Почему они так испугались его появления? Что он собирается делать дальше? И почему он в маске?

От такого количества вопросов, узнать ответы на которые в ближайшем будущем возможности не предвиделось, последние силы растворились в ночной тишине.

— Кто Вы? — наконец произнесла Изабелла, пытаясь хоть немного облегчить свое положение и прояснить ситуацию.

— Можешь называть меня Зорро.

"Удивительное имя", — мелькнуло в голове.

— Позволь, я все же осмотрю тебя, — настоял молодой человек.

Девушка поняла, что спорить не было смысла, и, неуверенно кивнув, осторожно пошевелилась. Легкие туфельки она потеряла еще по дороге, когда убегала от преследователей, поэтому в руку Зорро легла прелестная полуобнаженная женская ножка.

— Откуда ты? — спросил он.

— Я прибыла в Калифорнию вместе со свитой британской принцессы.

— Насколько мне известно, ее тоже зовут Изабелла.

Девушка сразу усмотрела подвох и, не задумываясь, отреагировала:

— Мне посчастливилось иметь одно имя с Ее Высочеством. Я первая фрейлина, ее правая рука. По дороге в поселение на нас напали разбойники. Мы разделились, и я от всех отбилась. Сначала мне повезло: у меня была превосходная лошадь. Но она оступилась и упала, и мне пришлось бежать самой. Остальное Вам известно, — на одном дыхании поведала Изабелла. — Примите мою благодарность за Вашу помощь и защиту. Мне давно пора идти.

Она перевела взгляд на руку в черной перчатке и внезапно дернулась от неприятного ощущения.

— Небольшое растяжение, — заключил молодой человек, никак не отреагировав на последнее заявление. — Скоро пройдет.

Девушка попыталась еще раз сказать о том, что ей необходимо было уходить, но пугающая близость ее нового знакомого не дала больше произнести ни слова. В совершенном замешательстве она осмотрелась по сторонам и начала сосредоточенно изучать лежащую рядом веточку какого-то растения, каждым миллиметром своего тела чувствуя пристальный взгляд, которому, к слову, должно было открыться совершенно чудесное зрелище.

Чистые, как небо, глаза; тонкие черные брови; длинные пушистые ресницы; нежно-розовые губы; великолепные темные волосы, легкими волнами рассыпавшиеся по бархатным плечам и спадавшие почти до талии, которую можно было обхватить одной рукой; прекрасные утонченные пальцы, несомненно, носящие признак аристократического происхождения; длинные стройные ноги и упругие точеные бедра, приоткрытые разорванным краем платья… Ни одной неточности и ни одной неверной линии.

Однако лицо молодого человека осталось беспристрастным:

— Что ты собираешься делать дальше?

— Мне необходимо воссоединиться со своей свитой, — пытаясь избавиться от влияния необъяснимого взгляда, медленно произнесла Изабелла.

— Твоей?

— То есть — королевской свитой, — она поняла, какой ужасный промах совершила, и начала судорожно выпутываться из собственных сетей. — Я неверно изъяснилась.

— И каким образом ты собираешься это осуществить? — осведомился Зорро лишенным всяких эмоций голосом.

Девушка поняла, что он не поверил ни одному ее слову.

— Если Вы не будете меня держать, я пойду к поселению, — тихо произнесла она.

— Почему я должен тебя держать?

— Быть может, Вы собрались меня похитить, — повела дрожащим плечиком Изабелла, пытаясь выглядеть как можно более раскованно.

— И что мне это даст?

— Высокую сумму выкупа.

— За похищение принцессы Великобритании?

Изабелле показалось, что она услышала щелчок захлопнувшейся над ее головой ловушки.

— Я имела в виду, что… я правая рука принцессы и Ее Высочество меня очень ценит, — девушка фальшиво приосанилась и вымученно улыбнулась. В другом случае это бы ей помогло: природная красота и очарование делали за нее большую половину дела. Но только не сейчас и не с этим зеленоглазым молодым человеком.

Она сделала попытку заявить о том, что занимает не последнее место при дворе, в связи с чем ее исчезновение должно было привести к серьезным проблемам виновной в этом стороны, однако ее всегда ясное и спокойное сознание оказалось так неожиданно сильно подавлено собеседником, что уточнить масштабы и характер ждущих Калифорнию неприятностей она не смогла. Все же, на что ей хватило сил к концу повествования, это выдержать прямую спину и дрожащим голосом произнести:

— Уверяю Вас, Вам не следует навлекать на себя такие неприятности.

— Королевских масштабов?

— Разумеется.

Что с ней происходит? Никогда в жизни она не была такой неосторожной. Любой ее ответ всегда был тщательно обдуман и взвешен, потому что другого варианта ее положение ей не предусматривало. С самого детства ее учили слушать, оценивать, думать, предвидеть последствия и только потом говорить. Что случилось сейчас?

Изабелла почувствовала неприятный озноб и невольно содрогнулась. Взглянуть в зеленые глаза она уже не смогла.

Вдруг стало невыносимо страшно.

Она была одна, никто не мог защитить ее. Что он с ней сделает? Похитит, чтобы потребовать выкуп за принцессу Великобритании? Или отпустит, чтобы потом пользоваться привилегиями королевского двора за спасение ее жизни? А может, ему будет проще совсем убрать ее с дороги?

Она попыталась вырваться, но ее словно заковали в железные цепи.

Внутри все сжалось от холода и затрепетало. Принцесса уже не была уверена, что поступила правильно, не воспользовавшись моментом и не бросившись бежать с поля боя. Ее дыхание участилось, длинные черные ресницы задрожали, тонкие хрупкие пальцы судорожно переплелись между собой. Она закрыла глаза и низко опустила голову, понимая, что не выдержит новую встречу с этим невероятным взглядом. Воздуха стало совсем мало. Еще минута — и она потеряет сознание.

Но в тот момент, когда напряжение, казалось, достигло предела, она вдруг почувствовала странный прилив тепла, мягкой волной охвативший ее тело. Тепло исходило от него. Смутно осознавая собственные действия, Изабелла прижалась к груди своего спасителя и затихла.

Все, что происходило дальше, она помнила плохо. Стальные оковы сменились нежными объятиями, ласковые губы осторожно коснулись ее шеи. Девушка вздрогнула и попыталась освободиться, но сопротивление было бесполезным. Она в безысходности подняла голову и вдруг обожглась долгим глубоким поцелуем.

Ничего подобного она еще не испытывала. Ни с кем не была так близко. Никогда ей не было так приятно и так страшно одновременно. Сердце бешено стучало в груди, она почти не могла дышать, чувствуя сквозь одежду его сильное горячее тело.

"Быть может, это он являлся во сне все эти годы?.." — на короткий миг вспыхнуло в глубине сознания и тут же затерялось в бескрайнем океане его нежности и силы…

***

Дорогие друзья!

Сердечно благодарим вас за уделенное время и за интерес к нашему проекту и перед началом основной части просим вас абстрагироваться от всех исторических, социально-бытовых и политических знаний и со свободным от ограничений восприятием погрузиться в представленную историю. Данные логические противоречия допущены намеренно и получат объяснения в следующих книгах.

Желаем приятного времяпрепровождения!

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги I. Маска Зорро. Черная жемчужина предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

1

Поймайте девчонку и приведите ее! Она будет моей! (исп.)

2

Чего вы ждете? (исп.)

3

Уберите с дороги мальчишку и поймайте ее! (исп.)

4

Отпустите нас (исп.)

5

Сжальтесь над нами (исп.)

6

Мы не виноваты. Наш атаман приказал нам… (исп.)

7

Замолчи! Убирайтесь, быстро! (исп.)

8

Конечно, конечно! Вы нас больше не увидите (исп.)

9

Как ты? (исп.)

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я