Замужняя

Морган Райс, 2011

«Кейтлин разбудило слепящее, кроваво-красное солнце. Оно заполняло собой всё небо, вися огромным яблоком на горизонте. На фоне него стояла одинокая фигура. Кейтлин знала, что это был отец. Раскрыв руки для объятий, он ждал, когда она бросится к нему навстречу. Кейтлин и сама хотела как можно скорее его обнять. Она попыталась сесть, но сразу же увидела, что прикована цепями к скале, и железные оковы крепко держат её руки и ноги. В одной руке она держала три ключа, те ключи, которые понадобятся ей для того, чтобы найти отца, а в другой – свой небольшой серебряный крестик. Как она ни старалась, сдвинуться с места у Кейтлин не получалось…»

Оглавление

Глава шестая

Это был самый тёплый и щедрый приём, который Кейтлин когда-либо оказывали. Их прибытие было похоже на один большой праздник. Среди членов клана Кейтлин встречались лица, которые она не видела уже целую вечность — Барбара, Каин и другие. За обедом все собрались за огромным праздничным столом в тёплом, каменном замке; под ногами лежали шкуры, факелы на стенах освещали комнату, в камине трещали дрова, и, ко всему прочему, повсюду бегали собаки. Комната была тёплой и уютной, и только сейчас Кейтлин поняла, что снаружи было холодно. Кто-то сказал, что на дворе конец октября 1350 года. Кейтлин не могла поверить, но почти семь сотен лет разделяют её с 21 веком.

Она всегда пыталась представить себе, какой могла быть жизнь во времена рыцарей, доспехов и замков, но ничего похожего на это она точно не представляла. Несмотря на резкую смену обстановки, отсутствие больших городов и деревень, люди по-прежнему были добры, умны и человечны. Они во многом были похожи на людей её времени.

В это время и в этом месте Кейтлин чувствовала себя как дома. Она провела несколько часов в обществе Сэма и Полли, слушая их истории, их версию того, что же тогда случилось с ними в Англии. Кейтлин была в ужасе, узнав о том, что произошло между Сергеем и Полли, и очень гордилась своим братом за то, что тот спас девушку.

Ко всему прочему, она не могла не заметить, что весь вечер Сэм не отрывал глаз от Полли. Как старшая сестра, она заметила огромную перемену, произошедшую в нём. Он, наконец, стал казаться более мужественным и зрелым и в первый раз в жизни по-настоящему влюбился.

Тем не менее, в этот раз Полли была более скрытна. Кейтлин было тяжело понять, какие чувства она испытывает к Сэму. Может быть, всё дело в том, что Полли теперь старается быть осторожной. Или, может быть, потому что в этот раз испытывает настоящее чувство. В глубине души Кейтлин чувствовала, что Сэм много значит для неё, однако в этот раз она будет очень осторожной, чтобы не выдать своих чувств и не наделать глупостей. Кейтлин заметила, что каждый раз, когда Сэм отводил взгляд в сторону, Полли тут же устремляла свой на него, но затем, так же быстро отводила глаза, дабы Сэм не заметил, что она на него смотрит. Кейтлин чувствовала, что, без сомнения, её лучшая подруга и брат вот-вот станут парой.

Её забавляло то, что они оба до сих пор не решаются это признать и делают вид, что между ними ничего не происходит.

За столом так же сидело много новых друзей-людей. Среди них были те, с кем Кейтлин чувствовала близость. Все они были воинами. Король сидел во главе стола в окружении десятков рыцарей. Весь день они распевали застольные песни и громко смеялись, вспоминая истории, приключившиеся с ними во время битв и охотничьих вылазок. Кейтлин могла с уверенностью сказать, что эти шотландцы были милыми, добрыми, дружелюбными, гостеприимными людьми, любителями выпить и великолепными рассказчиками. Но кроме того это были гордые, благородные, великие воины.

Застолье продолжалось, и обед плавно перешёл в ужин. Факелы успели догореть, и их зажгли снова. В огромный каменный камин положили свежих поленьев и принесли новые бочки с вином. Собаки устали от беготни, уснув на ковриках. Скарлет тоже, наконец, заснула на коленях Кейтлин, Рут свернулась калачиком рядом с ней. Рут была сыта, ведь Скарлет постаралась как следует накормить своего питомца мясом. Дюжина собак сидела вокруг стола и выпрашивала подачки, но у каждой из них хватило ума держаться от Рут подальше. Сама же Рут совсем не проявляла к ним интереса.

Некоторые из сидящих за столом, наевшись и напившись, успели уснуть. Кейтлин тоже задремала, и память отнесла её в другое время, к другим событиям. Она раздумывала над тем, каким будет её следующая подсказка; был ли её отец здесь, в этом времени; куда занесёт её следующее путешествие. Глаза стали слипаться, но неожиданно она услышала своё имя и пришла в себя.

Это король Маклауд пытался докричаться до неё через шум.

«А что ты думаешь, Кейтлин?» — спросил он снова.

Шум за столом постепенно стих, и люди повернулись в сторону Кейтлин.

Она смутилась, поскольку не слышала разговора. Король смотрел на неё и ждал ответа. В конце концов, он прокашлялся.

«Что думаешь о Священном Граале?» — спросил он снова.

Священный Грааль? Об этом они говорили всё это время?

Кейтлин нечего было сказать. Она совершенно не думала о Священном Граале и ничего не знала о том, что это такое. Если бы она только слушала, о чём говорили гости всё это время… Пытаясь вспомнить хоть что-то, она обратилась к сказкам, мифам и легендам, которые слышала в детстве. Истории о Короле Артуре. Экскалибур. Священный Грааль…

Память медленно возвращалась к ней. Если она правильно помнит, Священный Грааль, по слухам, является чашей или кубком, в котором хранится особая жидкость… Да, вот теперь она точно вспомнила. Некоторые верят, что в Священном Граале хранится кровь Христа, и тот, кто её выпьет, может стать бессмертным. Если она всё правильно помнит, то рыцари в течение многих веков ищут Священный Грааль, рискуют своей жизнью и идут за ним на край света. Однако пока ещё никто не сумел его найти.

«Как ты думаешь, Грааль когда-нибудь найдут?» — снова спросил Маклауд.

Кейтлин откашлялась. Все, кто сидел за столом, ждали её ответа.

«Хм… — начала она, — я никогда об этом не думала… Но если он действительно существует… то почему бы кому-нибудь его не найти».

Послышался одобрительный гул голосов.

«Вот видишь, — обратился король к одному из рыцарей. — Она оптимист. Я тоже думаю, что он найдётся».

«Бабушкины сказки всё это», — возразил в ответ рыцарь.

«А что ты будешь с ним делать, когда найдёшь? Вот главный вопрос», — спросил другой рыцарь.

«Как что, обрету бессмертие», — ответил король и расхохотался.

«Тебе для этого не нужен Грааль, — сказал рыцарь. — Тебя вполне могут обратить».

За столом повисло тягостное молчание. Было ясно, что рыцарь сболтнул лишнего, перешёл грань и упомянул о запретном. Рыцарь опустил голову, признав свою ошибку.

Кейтлин заметила тень на лице Маклауда и поняла, что король отчаянно хочет превратиться в вампира. Было видно, что его очень обижает то, что клан Эйдена не хочет ему угодить. Очевидно, рыцарь наступил на больную мозоль и поднял одну из самых неприятных тем для обеих рас.

«А на что это похоже, — громко спросил король и адресовал свой вопрос Кейтлин, — быть бессмертным?»

Кейтлин недоумевала, почему он задал этот вопрос именно ей, а не другому вампиру в этой комнате. Неужели, нельзя было выбрать кого-то другого?

Кейтлин задумалась. На что это похоже? Что здесь скажешь? С одной стороны, ей нравилось быть бессмертной, ей нравилось жить в разное время, снова и снова встречаться с родными и друзьями в разных местах, в разной обстановке. Однако с другой стороны, какая-то часть её души хотела простой нормальной жизни, в которой всё идёт своим чередом. Но больше всего Кейтлин удивило то, каким коротким кажется бессмертие: с одной стороны, оно воспринимается как вечная жизнь, но с другой стороны, ощущается постоянная нехватка времени.

«Бессмертие не такое продолжительное явление, как вам кажется».

Сидящие за столом кивнули в знак согласия.

Маклауд неожиданно поднялся с места. В тот же миг все остальные вытянулись по стойке смирно.

Пока Кейтлин прокручивала произошедшее в голове и решала, чем она могла обидеть короля, она вдруг почувствовала его присутствие за спиной. Повернувшись, Кейтлин увидела короля прямо перед собой.

«А ты мудра не по годам, — сказал он. — Пойдём со мной и позови своих друзей. Я вам кое-что покажу. Нечто, что давно вас ожидает».

Кейтлин была удивлена. Она не совсем понимала, о чём идёт речь.

Маклауд повернулся и с важным видом вышел из зала. Переглянувшись в недоумении, Кейтлин и Калеб поднялись со своих мест и отправились вслед за королём в сопровождении Полли и Сэма.

Они прошли через огромную комнату по каменному полу и покинули её через боковую дверь. Как только они скрылись за дверью, рыцари опустились на свои места и продолжили трапезу.

Маклауд быстро и молча шёл вниз по узкому коридору, освещённому факелами. Кейтлин, Калеб, Полли и Сэм следовали за ним. Древний каменный коридор, петляя, вывел их к лестнице.

Маклауд снял со стены факел и продолжил путь вниз по тёмным ступеням. Пока они шли, Кейтлин раздумывала над тем, куда он их ведёт. Что он собирается им показать? Что-то вроде древнего оружия?

Наконец они очутились в подземелье, прекрасно освещённом факелами, и Кейтлин удивилась, осмотревшись вокруг. Низкий полукруглый потолок был отделан золотом. Кейтлин видела повсюду иллюстрированные изображения Христа, рыцарей, сцены из Библии вперемешку со странными символами и знаками. Каменный пол, древний и потёртый, указывал на то, что они находятся в тайной сокровищнице.

Сердце её забилось сильнее, предчувствуя нечто важное. Кейтлин ускорила шаг, чтобы не отстать от короля.

«Тысячу лет в этом подвале располагается сокровищница клана Маклаудов. Именно здесь мы храним наши самые ценные сокровища, оружие и другие богатства. Но есть одна вещь, более ценная, более священная, чем все остальные».

Король остановился и посмотрел на Кейтлин:

«Мы берегли это сокровище для тебя».

Затем он повернулся и поднял один из факелов, висевших на стене. В тот же миг в каменной стене открылась потайная дверь. Кейтлин удивилась: она и не думала, что тут есть тайный ход.

Маклауд повёл их дальше по извилистому коридору. Наконец, они остановились в маленькой комнатке. Прямо перед ними стоял трон, на котором находился один-единственный предмет. Это был маленький сундук, украшенный драгоценными камнями. Свет факела упал на сундук и осветил его. Маклауд подошёл ближе и бережно взял сокровище в руки.

Король медленно открыл крышку. Кейтлин не могла поверить в происходящее.

Там, внутри сундука находился кусок древнего пергамента, выцветший, помятый и наполовину порванный. Весь пергамент был испещрён надписями на неизвестном Кейтлин языке. На полях значились разноцветные буквы, рисунки и символы, а в самом центре был изображён полукруг какого-то рисунка. Но так как половина страницы отсутствовала, Кейтлин не могла с уверенностью сказать, что там было изображено.

«Возьмите это», — сказал король, осторожно подняв сундук и передавав его Кейтлин.

Кейтлин взяла в руки пергамент и поднесла его к свету. Это была страница, вероятно вырванная из какой-то книги. Изящные символы и рисунки делали её похожей на произведение искусства.

«Это страница из Священного Писания, — пояснил Маклауд. — Когда вы найдёте книгу, в ней окажется недостающая часть. Соединив эти части, вы сможете найти реликвию, которую мы все тщетно ищем».

Король повернулся лицом к Кейтлин и прошептал:

«Священный Грааль».

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Замужняя предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я