Жестокая ведьма убивает жителей королевства, оживляя старые сказки. Король посылает воинов найти и обезглавить ведьму. Путь к замку, в котором живет ведьма, долог и труден. На пути – страшные чудовища, рожденные в злых фантазиях ведьмы. Помощь рядом – девушка Василиса. Она знает, как помочь путникам. Кто она? Загадка, которая проходит красной линией по всему роману.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ведьмины сказки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Глава 7. Обманщики
Маленькая деревня на сорок домов стояла на берегу речки. Дома располагались рядами напротив единственной улицы, которая заросла высокой травой и лопухами.
Молодые деревья пробивались тут и там, загораживая дома. Топольки и березки как будто не боялись чудищ и спокойно росли, превращая деревню в место заброшенное и печальное.
Не все окна были целы в бревенчатых домах. Некоторые двери были распахнуты, приглашая путников внутрь.
Гаррет шел впереди. А Кесо плелся сзади. Он крутил головой, оценивая обстановку.
В центре улицы стоял двухэтажный каменный трактир «Ветер удачи». Вывеска покачивалась, издавая неровный скрип. Дверь была открыта и внутри как будто слышались людские голоса.
Гаррет обнажил меч и вошел. Кесо постоял некоторое время, прислушиваясь. Тишину нарушал только скрип вывески.
Кесо набрал воздуха и вошел в темноту трактира. Подсвечники стояли с догоревшими свечами. Только легкий свет пробивался сквозь маленькие окна, освещая зал.
Гаррет стоял, замерев, с оголенным мечом. В трактире никого не было. Столы и стулья были какие перевернуты, какие поломаны. В стойке бара зияла огромная дыра, как будто в нее влетел со всего маху буйвол или может быть медведь.
Неприятный запах разлагающегося мяса наполнял воздух. Кесо осторожно подошел к стойке бара, облокотился на столешницу и посмотрел. В баре были видны следы борьбы: разбитые бутылки, уроненная на пол посуда, разломанные полки, бурые пятна.
Несколько нетронутых бутылок с вином стояли на полке. Они манили Кесо. Он стал на четвереньки и пролез в дыру. Поднялся и щелкнул ногтем по бутылке красного вина с надписью «Виноградники города Тавр».
Кесо вытащил из-за пояса нож, наклонил бутылку от себя и со всего маху рубанул по горлышку. Стекляшка отлетела, и Кесо влил в себя красную жидкость. Алкоголь попал в кровь и на душе стало спокойней.
— Будешь? — спросил Кесо, показывая Гаррету опорожненную бутылку.
— Чертов Кесо, ты совсем сдурел? — крикнул Гаррет.
Кесо схватил с полки еще бутылку вина и положил в сумку к яствам от главы города.
— Надо проверить трактир и потом хижины. Время еще есть до заката, — тихо сказал Гаррет.
— Ну приступай, что же. А я отведаю сыра и хлеба.
Кесо вылез из бара и перевернул стоящий у стойки стол, затем нашел уцелевший стул. Из сумки достал еще теплый белый хлеб и сыр.
— Как же я жрать хочу! — воскликнул Кесо и погрузился зубами в мягкий белоснежный козий сыр.
Гаррет в это время поднимался наверх по скрипучей лестнице. Лестничная площадка вела в четыре комнаты. Все двери были отрыты. Одну за другой Гаррет обошел комнаты — ничего, пусто. Только беспорядок. И этот противный запах, как будто в комнатах гнило мясо. Но ничего подозрительного, даже мух, не было.
— Проклятое место, — прошептал Гаррет.
Когда он вернулся, то увидел Кесо, который храпел на полу, раскинув руки в стороны.
Гаррет наступил левой ногой на грудь Кесо и стал его раскачивать — сильней и сильней.
— Вставай, дурак, вставай! — прикрикнул Гаррет, но Кесо не просыпался.
Сыр и хлеб были наполовину съедены и лежали на столе.
Гаррет взял сыр и поднес к носу, понюхал. Затем открыл рот, но после раздумья положил белый ком на пыльный стол.
Кесо вновь оказался в страшном лесу, где Белбок и Цес привязали к дереву Василису.
Шел сильный дождь.
— Проклятая чертовка, я знаю, это ты дождь наколдовала, — крикнул Белбок и со всего маху ударил тыльной стороной ладони по щеке Василисы.
Маленькое платье налипло на стройное тело девушки. По рыжим длинным волосам текли струйки воды.
— Какая ты хорошенькая, — улыбнулся Белбок. Его мокрое лицо ликовало, в глаза горел огонь.
Рыцарь выхватил меч, замахнулся и со всего маху всадил его в землю между ног Василисы. Девушка ахнула и раздвинула ноги, чтоб остаться целой. Платье порвалось и обнажило ноги. Белбок пожирал глазами стройные женские ножки, изящные и манящие.
Вдруг он, как исступленный, стал расстегивать паховый бондаж и набедренник.
— Я хочу ее. Она меня манит, — нашептывал Белбок.
— С ума сошел, дурень? Она ведьма! — Цес ударил кулаком в лоб рыцаря. Белбок пошатнулся и схватил меч, воткнутый в землю между ног Василисы.
— Убью, — заорал Белбок. Его глаза как будто подернула пелена.
Он нанес сокрушительный удар сверху вниз. Цес увернулся и меч прошел рядом с левым плечом.
Уходя от удара Цес выхватил свой меч и рубанул им по спине Белбока. Кирасы рыцари сняли, поэтому меч вошел как нож в масло в спину рыцаря.
Белбок взвыл. Кровь хлынула из раны и полилась под набедренник. Белбок сел в грязь. Из носа пошла кровь. В зубах как будто слышался металлический привкус меча.
— Уууу! Ведьма! — шептал Белбок все тише и тише.
— Сонная трава, Кесо, сонная трава. Проснись, Кесо, проснись! — протараторила Василиса.
— Что ты там бормочешь, ведьма треклятая? — гаркнул Цес, — а ну пасть свою поганую закрой.
С этими словами Цес ударил Василису в висок, и она отключилась.
Кесо проснулся. Голова гудела. В трактире никого не было.
Кесо вскочил на ноги и схватил валявшиеся на полу мечи и котомку с личными вещами.
На столе остались вино, сыр и хлеб.
Выбравшись на улицу Кесо заорал:
— Гаррет, где ты, Гаррет! Я знаю в чем секрет!
Напарник вышел из хижины, которая стояла напротив трактира.
— Тут никого нет, чертова деревня пуста. Что-то мне подсказывает, что нас обманули, — сказал угрюмо Гаррет.
— Сонная трава. Мне про нее рассказывал отец. Тут кругом растет сонная трава. Как же я сразу не понял! Я ее не сразу приметил. Видишь, такие колокольчики сиреневые маленькие на конце травы… Внутри красная пыльца. Ее не выносят лошади. Поэтому они сюда не захотели идти. Поэтому! Она тут повсюду, смотри! Вроде неприметная…
— Ублюдок этот Болан… Но зачем… — прошептал Гаррет.
— Василиса меня разбудила ото сна. Сыр, хлеб и вино были с сонным зельем. Тут двойное дно… Как же голова болит от этого дерьма, — сказал Кесо.
— Небо становится красным. Айрис скоро скроется. Нам надо спешить, Кесо!
Гаррет побежал. Кесо за ним, пытаясь не отставать.
Кесо много что хотел сказать Гаррету, но задыхался от бега на холм и не мог произнести ни слова.
«Дыши носом, дыши новом», — повторял про себя Кесо. И это ему помогало.
Когда до замка оставалось совсем немного, их заметили три стражника, среди которых был Диор.
Гаррет первым влетел на площадку перед воротами. Рыцари обнажили мечи.
— Что же вы творите, черти? — закричал Гаррет.
— Извини, вас не велено пускать. Идите отсюда с богом, — сказал Диор.
— Лошадей пусть отдадут, лошадей, — крикнул Кесо, который решил остановится на достаточно расстоянии.
Гаррет завел левую руку назад и шагнул в сторону от стражников. В тот же миг легкий меч, кинутый Кесо, мягко приземлился в левую руку, а свободной правой Гаррет вытащил любимый карский меч.
— Опустите свое оружие, или умрете, стражники, — отчетливо по словам произнес Гаррет.
Но на него тут же кинулись два стражника. Не успели они опустить свои разящие мечи, как их головы полетели на землю и покатились вниз по дороге, по которой только что взбежали на холм Гаррет и Кесо.
Диор оказался ловчее своих сослуживцев и скрестил свой огромный двуручный меч с карским мечом Гаррета. Свободным левым мечом Гаррет отрубил Диору оба запястья. Кровь брызнула в лицо Гаррета, Диор завыл как медведь. Гаррет зашел противнику за спину и отрубил голову, прекратив мучения.
— Надеюсь, наши кони целы. А то не хотелось бы идти пешком из этого проклятого места, да и голова у меня до сих пор болит, — сказал Кесо, — с другой стороны, идти в замок не хочется. Может черт ними, с конями?
— Ты забыл… А как же пятьсот золотых флоринов? Не узнаю тебя, Кесо, — засмеялся Гаррет, вытирая кулаком кровь с лица, — забери этот чертов меч, я чуть кисть не вывихнул.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Ведьмины сказки предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других