Ведьмины сказки

Пётр Левин, 2023

Жестокая ведьма убивает жителей королевства, оживляя старые сказки. Король посылает воинов найти и обезглавить ведьму. Путь к замку, в котором живет ведьма, долог и труден. На пути – страшные чудовища, рожденные в злых фантазиях ведьмы. Помощь рядом – девушка Василиса. Она знает, как помочь путникам. Кто она? Загадка, которая проходит красной линией по всему роману.

Оглавление

Глава 6. Чертова деревня

Чертова деревня, как называет ее Кесо, находится рядом с городом Тавр. Ночью в ее окрестностях слышался вой и пропадали люди. Наместник города Кесо приказал запирать ворота и строго настрого запретил горожанам выходить за стену после захода Айрис.

Но прошло время и смерти начались в самом городе. Горожан кто-то жестоко убивал прямо в их постелях. Что-то неведомое и страшное проникало невидимой тенью в город, выбивало ставни и двери, разрывало человека и исчезало. Монстр съедал сердце и печень, раскалывал голову и проглатывал мозг.

Наместник объявил, что заплатит пятьсот золотых флоринов тому, кто избавит окрестности от проклятья. Поначалу многие охотники за головами позарившись на несметное богатство и с радостью приезжали, чтобы попытать удачу. И сгинули в деревне. А те немногие, кто выжил и смог остаться целым и невредимым, рассказывали потом жуткие истории про страшных монстров, быстрых и ловких.

К полдню Кесо и Гаррет въехали в Тавр. Стражникам, которые стояли у ворот, они представились охотниками за головами чудовищ. Один из стражников вызвался проводить их к наместнику. Лошади цокали по булыжникам. Дети бежали следом и кричали:

— Охотники приехали, охотники!

— Давно к нам охотники не заезжали. Последних не нашли. Так и сгинули в проклятой деревне. Наместник Болан вам будет рад… — сказал провожающий.

Мостовая поднималась в гору. Дорога вела наверх к небольшому замку из серого булыжника.

Ждать путникам не пришлось. Наместник принял их сразу в центральной зале замка. Дрова в камине освещали черноту стен и большой деревянный стол без еды и тарелок.

Болан жестом прогнал чернокожего мальчика-слугу и сам налил из глиняного кувшина вино гостям. Гаррет сделал пару глотков и поставил стеклянный бокал на золотой поднос.

Кесо залпом осушил свой бокал, и наместник налил ему еще — для дорогих гостей ничего не жалко.

— Дотерпишь? — спросил Гаррет и улыбнулся.

— А куда я денусь? Тавр славится своим вином из виноградников. Пока угощают, надо пить! Хозяину отказывать нельзя.

— Вот только это вино из последних запасов. Крестьяне либо сгинули либо уехали. Некому обрабатывать землю. Город потихоньку умирает. Монстры плохо влияют на экономику, — сыронизировал наместник.

— Сегодня опять приходил монстр. Он разорвал ребенка на глазах у отца и матери. На вас уповаю. Нечасто охотники за головами… — наместник осекся.

Кесо огляделся. На стенах висели старые портреты, головы волков и кабанов, мечи и копья. Это был обычный замок, ничем не примечательный.

— Но в деревеньку эту проклятую съездить можно? Сейчас день, думаю, монстры не появятся, — спросил Гаррет.

— Это организовать могу. Диор вас проводит.

Болан сделал правой рукой пассы и из темноты вновь проявился чернокожий мальчик.

— Скажу Диору, чтобы проводил охотников в деревню.

Диор, тот же стражник, который привел их в замок, побледнел, когда узнал приказ Болана.

— Проклятая деревня. Проводить провожу, но дальше сами — я сразу вернусь, — сказал Диор, вскочив на коня. Он исполнял приказ, очередной приказ.

Вниз по спуску кони шли налегке. Но остановились как по команде, когда путники отъехали от ворот и устремились в сторону деревни, которая лежала у подножия зеленых холмов. Там, внизу, текла речушка. У нее стояли домики с черепичными коричневыми крышами. И казалось почему-то, что это мертвая деревня. Ни дымка из трубы, ни птица рядом не пролетала.

Кесо били каблуками в бока коней, но те не двигались.

— Кони дальше не пойдут, даже не пытайтесь. Я отведу их в замок. Пока Айрис высоко, вы в безопасности. Но только пока Айрис светит… — сказал Диор. Его огромное доброе лицо казалось как будто безразличным. Но опытный Гаррет понял, как переживает стражник и какие эмоции он испытывает.

— Спешиваемся — сказал Гаррет, — берем только самое необходимое.

Кесо долго уговаривать не пришлось. Ему уже давно хотелось опорожнить мочевой пузырь от вина. Он отвернулся от путников и начал расшнуровывать штаны.

— Кесо, ты там скоро? Что ты замер в нерешительности? — спросил Гаррет, когда ему надоело ждать.

— Да что-то не лезет. Хочу, а не льется. Тревожно, мне Гаррет, — сказал Кесо.

Тревога, липкая тревога залезла в душу Кесо. Теперь он по-настоящему начал понимать, куда они попали. Но делать было нечего.

— Кони шли толпою. По полю да по полю… Кони шли толпою, — начал напевать Кесо. И процесс пошел!

— Это вам от наместника, — крикнул Диор, протягивая кожаную сумку, — тут вино, сыр и хлеб.

Кесо даже не улыбнулся, когда взял подарок. Настроение было плохое. Лошади с радостью пошли за Диором прочь.

— Под горку-то легко нам будет идти, а вот как назад, не измучимся? — заохал Кесо. Он нес за спиной три меча Гаррета, котомку с личными вещами и сумку с едой.

— Да не ной, и без твоего нытья тошно. Разберемся, — сказал Гаррет. Он понимал, что до вечера они должны быть в безопасности. А дальше будь что будет…

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я