Незабываемый танец с шафером

Софи Пемброк, 2017

Застенчивая Элиза Миллер спряталась от пересудов обитателей небольшого провинциального городка, вызванных скандальными любовными похождениями ее матери, за стенами старинного готического отеля. Ее подруга детства, ставшая голливудской звездой, выбрала «Морвин-Холл» местом проведения своей пышной свадьбы. К ужасу Элизы, она должна выступить в роли подружки невесты. Под прицелом мировой прессы и фотокамер ей предстоит участвовать в свадебных торжествах на пару с шафером Ноем Кроссом, голливудской кинозвездой. Предмет обожания многих женщин, ветреный красавец и сердцеед Ной до знакомства с Элизой олицетворял неприемлемые для нее вещи. Однако при близком знакомстве оказался совсем другим…

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Незабываемый танец с шафером предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Интерьер отеля представлял более приятное зрелище по сравнению со странным готическим внешним обликом. Спокойные светло-зеленые стены с мягкой серой окантовкой, удобные кожаные диваны, оливковые напольные ковры с длинным ворсом, в котором утопали ноги, — вся эта уютная обстановка не соответствовала рассказам Элизы о привидениях. Внутри «Морвин-Холл» ничем не отличался от своих пятизвёздочных собратьев по всему миру. Тем не менее Ноя не покидало чувство, что за внешне благополучной оболочкой здания кроется тайна, о которой владельцы отеля предпочитали молчать.

То же самое касается и менеджера. Ной взглянул на Элизу. Она стояла у стойки ресепшен в скромном темно-сером костюме, белоснежной блузке и черных лодочках на каблуке. Более яркий наряд был бы неуместен при таком поразительном цвете волос и глаз.

Но его услужливое воображение рисовало Элизу на красной дорожке в шикарном наряде, подчеркивающем, а не скрывающем ее фигуру. А Ной слыл знатоком женской красоты и был бы не прочь познакомиться с Элизой поближе.

— Мелисса, Райли, давайте я покажу вам ваше жилище на ближайшие пять дней, — предложила Элиза.

Ной посчитал профессиональной вежливостью предложение Элизы расселить сначала жениха и невесту. Кроме того, он рассчитывал, что потом сможет получить Элизу в свое распоряжение и пригласить ее на кофе.

— На самом деле мне нужно сначала переговорить с брачным агентом, — слегка нахмурившись, сказала Мелисса, беря Лорел под руку и отводя ее в сторонку. — Займись сначала нашим шафером.

— Хорошо, — легко согласилась Элиза.

Ною показалось, что на ее лице промелькнуло неудовольствие, что его немало озадачило. Обычно женщины горели желанием провести с ним наедине хоть несколько минут. Он наивно полагал, что Элиза поведет себя так же, особенно после ее заинтересованного взгляда, который он перехватил, когда они только подъехали. Он явно что-то упускает.

— Пойдемте со мной, мистер Кросс, — заученно-вежливо пригласила Элиза, направляясь к лифтам в конце холла.

— Полагаю, что лифты появились позже, чем отель?

— Вы правы, — безразлично подтвердила она.

По ее тону Ной понял, что она уже списала его со счета, как не блещущего интеллектом, хотя и известного голливудского киноактера. Ноя это совсем не расстроило — так же думал его отец, журналисты и интервьюеры разного толка. Ему всегда доставляло удовольствие доказать им обратное.

— Неоготика, да? Стало быть, XIX век? Дайте угадаю, год 1850-й?

Если Элиза и удивилась, то никак этого не показала.

— Строительство началось в 1848 году.

— Похоже, вы хорошо знакомы с историей отеля. Давно здесь работаете?

В этот момент открылись двери подъехавшего лифта. Элиза жестом пригласила его войти первым. Затем вошла сама и нажала кнопку верхнего этажа.

— Я работаю здесь с шестнадцати лет, — ответила она, после того как двери лифта с шумом закрылись.

— Именно тогда вы и подружились с Мелиссой, да? Это здорово, что она решила отпраздновать свадьбу именно здесь.

— Да, очень мило с ее стороны, — равнодушным тоном подтвердила Элиза.

Ною показалось, что словосочетание «старинные подруги» не совсем точно отражает их взаимоотношения.

— Должно быть, у Мелиссы много приятных воспоминаний, связанных с работой в отеле, — продолжал гнуть свое Ной.

— Уверена, что так оно и есть, — односложно ответила Элиза.

— Ладно, довольно о Мелиссе, — сказал он, когда двери лифта снова открылись и они вышли в холл. — Значит, вы работаете здесь восемь лет? — Ной полагал, что десять, зная возраст Мелиссы, но решил польстить Элизе. Какая женщина не любит, когда ей преуменьшают возраст?

— Десять, — поправила его Элиза, и он сдержал улыбку.

— Наверное, здесь произошло много изменений, да?

— Да. И Мелисса уволилась из-за одного. — Элиза невольно зажмурилась. — Извините, я не должна была этого говорить.

— Наоборот, должны, — настаивал Ной. Он так устал от лжи и притворства в актерской среде, что хотел пообщаться с искренним человеком. Элиза показалась ему именно такой, похожей на его бывшую подругу Салли. Хотя сам не хотел глубоко открываться из-за страха снова испытать боль. Но Элиза показалась ему настоящей.

— Итак… старинные подруги? — снова спросил он, идя с Элизой по широкому коридору, устланному темно-зеленым ворсистым ковром.

Отель и правда был шикарным. Не то чтобы Ной возражал. Он семь лет работал как каторжный и заслужил подобную роскошь. Ной старался не обращать внимания на звучащие в голове протесты. Что такого было в этом месте, что вновь вызывало в нем неуверенность и сомнения, с которыми, как ему казалось, он покончил семь лет назад? Он сдержал усмешку. Разве Элиза не предупредила, что ему могут встретиться здесь привидения?

— Мы знакомы практически с рождения, — вздохнула Элиза. — Родились в одном роддоме, вместе ходили в детский сад, потом в школу, а затем получили работу горничных здесь, в «Морвин-Холле».

— То есть вы были неразлучны, пока Мелисса не отправилась покорять Голливуд?

— Можно и так сказать.

— А вам не хотелось попытать счастья в Голливуде? — Ной был уверен, что выдающаяся внешность Элизы помогла бы ей в этом.

Девушка рассмеялась:

— Что вы, это не для меня.

— Почему? — искренне удивился Ной.

Элиза остановилась у номера 319 и, одарив его улыбкой, промолвила:

— Слишком много актеров. Вот ваш номер. Заходите, пожалуйста.

Отель был действительно класса люкс.

Просторная светлая гостиная с мягкой мебелью кремового цвета, кофейный столик со свежими журналами и справочником служб отеля, овальный деревянный стол, телевизор, холодильник, бюро.

Элиза провела его в спальню.

Ной присвистнул при виде огромной кровати с балдахином, накрытой покрывалом цвета весеннего леса, с горой мягких подушек разных оттенков зеленого, в которые так и хотелось зарыться. Стена за кроватью оставалась голой, демонстрируя оригинальную кладку, но с обеих сторон от кровати висели гобелены для сохранения тепла.

— Вам нравится? — спросила Элиза, и Ной впервые уловил нотку неуверенности в ее голосе. — Это наш лучший номер после апартаментов, предоставленных Мелиссе и Райли.

— Я вам верю, — сказал Ной, не отрывая взгляда от кровати. В голове роились классные идеи по поводу кровати. Он повернулся к Элизе. Интересно, не поможет ли она ему претворить в жизнь некоторые их них?

Судя по тому, что она попятилась к выходу, вряд ли.

— Ну, если вам нравится, устраивайтесь…

— Что вы делаете сегодня вечером? — Ной знал, что надо использовать любой шанс. Ему необходимо отвлечься от мыслей о прошлом. А тут еще и сценарий разбередил душу. Возникла до боли знакомая ситуация.

Ночь с Элизой могла бы его утешить.

— Мелисса и Райли планируют устроить вечеринку в баре, чтобы поприветствовать всех прибывших гостей. Начало в семь.

— Вы там будете? — тепло улыбнулся ей Ной.

— Естественно, ведь я менеджер отеля.

Жаль, что она не поняла намека. Неужели она такая скромная или правда к нему безразлична?

— В таком случае я обязательно буду, — пообещал Ной. Возможно, ему удастся вздремнуть до семи и со свежими силами броситься на завоевание Элизы.

Но прежде нужно закончить читать сценарий. Делу — время, потехе — час.

— Хорошо. Тогда до встречи, — буднично сказала Элиза и вышла.

Ной поклялся, что завоюет рыжеволосую красотку прежде, чем Мелисса и Райли дадут брачный обет. Он обожал вызовы.

Закрыв дверь номера Ноя, Элиза впервые с момента встречи с ним на ступенях отеля расслабилась и перевела дух. Последнее, что ей нужно на этой ответственной неделе, так это увлечься красавцем-актером.

По дороге к лифту она поклялась себе, что не попадется на удочку суперзвезды Голливуда ни за какие коврижки.

Ей бы только дожить до первого января, напомнила она себе в ожидании лифта. К тому времени ее привычная жизнь вернется в нормальное русло, и она забудет о существовании Мелиссы Соммерс, если только та не разведется и не надумает сыграть новую свадьбу. Но в любом случае она вряд ли захочет организовать второй свадебный прием в «Морвин-Холле».

Спустившись в холл, Элиза увидела, что Мелисса по-прежнему что-то выговаривает Лорел. Ей и своих забот хватало, потому она прямиком прошла к стойке портье.

Несколько минут спустя, пока она делала вид, что проверяет бронь, к ней подошла Лорел с натянутой улыбкой.

— Боюсь, мне придется тебя покинуть на несколько часов. Мелисса посылает меня в Лондон.

— Новые свадебные поручения?

Лорел молча кивнула:

— Все, что было одобрено три месяца назад, теперь никуда не годится.

— Ну еще бы, — вздохнула Элиза. Было трудно угадать, Мелиссу действительно что-то не устраивало, или она намеренно вставляла палки в колеса. В любом случае Лорел придется все исправлять. — И каков план?

— Нужно забрать шоколадные фигурки ручной работы и мини-флаконы с духами, предназначенные в подарки гостям, из бутиков в центре Лондона.

— Работа свадебного организатора не имеет конца, — сказала Элиза.

— Особенно в случае данной свадьбы, — вздохнула Лорел. — Мне придется поехать в город на автомобиле, который забирает из аэропорта следующую партию гостей. Надеюсь, что мы успеем до пробок.

— А когда же обратно? — с ужасом спросила Элиза, представив, что ей придется одной управ ляться с толпой привередливых голливудских звезд.

— Машине с последними гостями придется сделать небольшой крюк и захватить меня, если, конечно, они не станут возражать, — сказала Лорел.

— Да разве у Мелиссы могут быть возражающие друзья? — шутливо ответила Элиза.

— Надеюсь, что это не так, — уже серьезно ответила Лорел и добавила озабоченно: — Как ты тут без меня справишься? Еще столько всего нужно сделать…

Элиза только махнула рукой:

— Я справлюсь. К вечеринке уже почти все готово. Шеф-повар колдует над закусками. А я займусь заселением гостей. Не волнуйся, все будет в полном порядке.

— Ладно, мне пора.

— Удачи, Лорел, — искренне пожелала Элиза.

Лорел толкнула плечом тяжелую входную дверь и была такова, оставив Элизу наедине с Мелиссой и Райли, чего она как раз и хотела избежать.

С легкой улыбкой на губах Элиза двинулась в сторону будущих молодоженов, которые беззастенчиво целовались в центре фойе, публично демонстрируя свою привязанность.

— Если вы готовы, я отведу вас в апартаменты, — прервала их спектакль Элиза.

Мелисса оторвалась от Райли, рука которого лежала у нее на бедре, и сказала:

— Горю желанием их увидеть. Лорел сказала, что вы переоборудовали сторожку под апартаменты для новобрачных! — с энтузиазмом воскликнула Мелисса.

Элиза искренне надеялась, что Мелисса не будет капризничать. Полгода подготовки должны принести результат.

— Так оно и есть, — подтвердила Элиза. — Это в паре минут ходьбы от отеля. Мы подумали, что новобрачным необходимо уединение.

Райли довольно ухмыльнулся:

— Это точно.

— Но только в первую брачную ночь, — сказала Мелисса и виляющей походкой направилась к выходу, пританцовывая по ковру в неоправданно дорогих кожаных сапогах и непрактичном белом шерстяном пальто. Ее безупречное лицо и белокурые волосы сияли в послеполуденных лучах солнца.

— Ты не поверишь, — сказал Райли, стараясь попасть в ногу с Элизой. — Она заставляет меня ждать брачной ночи. Как это возможно? Находиться с прекраснейшей из женщин и не сметь до нее дотронуться?

— Ты так говоришь, словно никогда меня не касался, — кокетливо промурлыкала Мелисса. — Я помню, первый месяц или два ты ни о чем другом и думать не мог.

Элиза ускорила шаг, и вскоре за деревьями показался «Гейт-Хаус».

— Но я не могу покинуть тебя на сорок восемь часов, — продолжал гнуть свое Райли. — Это жестоко и бессердечно с твоей стороны. А ты что скажешь, Элиза?

Элиза считала, что это совсем не ее дело, но вслух дипломатично сказала:

— Думаю, что, увидев апартаменты, она смилостивится.

— Именно поэтому мы и не останемся там вдвоем до первой брачной ночи, — торжествующе подхватила Мелисса. — Разве Лорел не предупредила тебя, что нам с Райли нужны отдельные комнаты до субботы?

Элиза прикусила губу в попытке сдержаться. Мелиссе пришла в голову эта мысль только сейчас, и Лорел здесь совершенно ни при чем. Она просто хочет столкнуть их лбами.

Будь ей шестнадцать, Элиза, возможно, и купилась бы на эту ложь, но она давно повзрослела.

— Вообще-то Лорел упоминала о такой возможности, и я оставила резервный номер на всякий случай.

Райли выглядел польщенным, а взгляд Мелиссы готов был убить Элизу на месте. Элиза безмятежно улыбнулась и прошла мимо них, чтобы открыть дверь «Гейт-Хауса».

— Проходите и осмотритесь, — предложила Элиза. Ей предстояло решить проблему поиска номера для Райли.

Даже привереда Мелисса была поражена роскошью «Гейт-Хауса», а у Райли глаза на лоб полезли, пока Элиза показывала им апартаменты. «Морвин-Холл» был отелем класса люкс, но «Гейт-Хаус» его переплюнул. Здание из серого камня было полностью обновлено. Перепланировка превратила скромное жилище в роскошные апартаменты на двоих. Внизу находилась просторная и светлая гостиная с небольшой кухонькой, отделенной барной стойкой. Постояльцам не нужна функциональная кухня. В этом уютном уголке стояли холодильник, наполненный бутылками шампанского, шоколадом, икрой и прочими деликатесами, капсульная кофемашина по последнему слову техники и сервиз тончайшего фарфора для кофейной услады. Рядом лежало обширное меню, из которого можно было заказать еду в любое время суток, стоило лишь соединиться с рестораном по интеркому.

Картина была весьма впечатляющей, но спальня затмила все.

Посередине комнаты возвышалась огромная кровать под балдахином из прозрачной струящейся органзы, собранной по бокам в невесомые полукружия с помощью шелковых шнуров. Тончайшие шелковые простыни сливочного цвета с каймой нежного цветочного орнамента и мягкие подушки пастельных оттенков. Эркер с большим окном и уютным диванчиком с подушками. Из окна открывался чудный вид на реку. В примыкающей просторной ванной — современная душевая кабина на двоих и старинная традиционная ванна на резных ножках.

— Здесь безумно красиво, — вынуждена была признать Мелисса, но тут же добавила ложку дегтя: — Надеюсь, что я здесь буду в безопасности.

«Апартаменты в паре минут ходьбы от отеля, а то и меньше, если не тискаться по дороге с женихом», — зло подумала Элиза.

— Я сообщу тебе номер моей комнаты, — сказал Райли, с вожделением глядя на кровать под балдахином. — На тот случай, если мне придется тебя спасать, — шутливо заметил он, обнимая невесту за талию.

Мелисса закатила глаза и высвободилась из объятий.

— Элиза проводит тебя в твою комнату. А я тем временем воспользуюсь этой чудной ванной.

— Да, — быстро ответила Элиза, пытаясь придумать выход из положения. — Твоя комната. Пойдем.

Выйдя из апартаментов, Элиза заметила первых прибывающих гостей. Скоро все закрутится и у нее не будет ни одной свободной минутки. Куда же поселить Райли? Если ему вообще понадобится комната. Мелисса так переменчива и непредсказуема.

Она мысленно прошлась по списку номеров, забронированных для гостей на свадьбу. После Ноя следующий лучший номер был предназначен для Дэна, брата Райли, прибывающего последним рейсом. Можно временно поселить Райли туда, а для Дэна она что-то придумает позже. А на худой конец, можно предложить братьям разделить номер.

Это лучшее, что она могла придумать в данный момент. Приняв решение, Элиза быстрым и решительным шагом направилась к отелю. Райли едва за ней поспевал. Она покажет ему номер и спустится в холл размещать гостей. Затем вернется Лорел и окажет ей необходимую моральную поддержку перед вечеринкой.

Ну а потом Элизе нужно будет всего лишь весь вечер противостоять чарам Ноя Кросса.

Насколько это окажется трудным?

Ей вспомнилась улыбка Ноя, и она вдруг поняла, что, пожалуй, обречена.

Оглавление

Из серии: Любовный роман – Harlequin

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Незабываемый танец с шафером предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я