Оболганный сослуживцем, едва не угодив под трибунал, бывший капитан российского подводного спецназа Федор Матвеев бежит с территории, которую российская администрация контролирует в разрушенной Америке. Теперь он известен в криминальном мире Лас-Вегаса как ценный специалист по рискованным погружениям с аквалангом, и зовут его отныне Эль Капитано. Получив от крупного мафиозного босса очередной смертельно опасный, но хорошо оплаченный заказ на работу в запретной зоне полузатопленного Нью-Йорка, наполненной морскими чудовищами, он даже не предполагал, что в этой миссии причудливо пересекутся интересы нескольких бандитских синдикатов и государственных разведок. Однако развязывать этот тугой узел интриг и взаимных подстав с оружием в руках в любом случае придется не бандиту Эль Капитано, а русскому офицеру Федору Матвееву.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Морские твари предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
4
Иван Доу
Кристиан Липке ждал торговца оружием за рулем черного, полностью затонированного джипа «Гранд Чероки». Иван уселся на пассажирское сиденье и скомандовал:
— Поехали отсюда!
Техник завел двигатель, и автомобиль медленно покатил меж однотипных складов. Луч восходящего солнца резанул по глазам, мужчины, не сговариваясь, опустили козырьки и, также не сговариваясь, переглянулись.
— Все плохо? — спросил техник.
— Хуже не бывает, — подтвердил Иван. — Как тебе перспектива очутиться в набитом тварями аквариуме с одним только трезубцем?
Крис рассмеялся.
— Боюсь, все закончится не столь романтично, — сообщил он, закуривая. — Тебе пустят пулю в затылок и закопают в пустыне. И меня рядышком.
Иван Доу с интересом взглянул на помощника и уточнил:
— Это твои предположения или уже знаешь наверняка?
— Вилье приказал своему доберману избавиться от нас этим вечером.
— Ты успел поставить жучок? — догадался Иван.
— Ну, ты же мне именно за это деньги платишь, — хмыкнул Липке.
Торговец оружием откинулся на сиденье и с чувством выругался.
— Вот сволочь! Он обещал мне сутки!
— Эти ребята никогда не играют по правилам.
Иван кивнул. Верно, не играют.
Торговец оружием нервно оглянулся, но джип к этому времени уже выбрался на оживленную трассу, и «хвост», если он и был, затерялся в плотном потоке машин.
— Что делать? — спросил Кристиан. — Срочно брать билеты на Аляску?
— Достанут и там, — вздохнул Доу. — К тому же, как по мне, на Аляске слишком холодно. А камеры в полицейских участках так и вовсе просто ужасны.
— Доводилось побывать?
— Не без этого, — подтвердил Иван, мельком подумав, как причудливо иной раз извиваются линии судьбы. Из-за проблем с законом он некогда застрял на севере и встретил Атлантический инцидент в холодной камере за тысячи миль от Мексиканского залива, а его законопослушных маму и отчима накрыло цунами, смывшее в океан особняк в Майами, сам город и все Восточное побережье заодно.
Торговец оружием беззвучно выругался и попросил помощника:
— Отвези меня в центр. И будь на связи.
— Хорошо, — кивнул Липке, останавливаясь на перекрестке.
С внедорожником поравнялась патрульная машина временной администрации, китайцы в бронежилетах и с автоматами уставились на тонированный джип, но останавливать не стали и, понемногу набирая скорость, проехали дальше.
Иван выставил им вслед средний палец, Кристиан повернул на соседнюю улицу и покатил к центру Лас-Вегаса — самого беспокойного города в мире, и если кто-то возьмется утверждать обратное, приезжайте и убедитесь сами.
Мелькали за окнами автомобиля высотки отелей, то и дело попадались на глаза кафе и рестораны, сияли разноцветными огнями многочисленные казино — слава Всевышнему, Западное побережье Сухих Штатов, задыхавшееся от недостатка самого необходимого, не испытывало проблем хотя бы с электроэнергией, ибо исполинская Дамба Гувера по-прежнему исправно функционировала. Когда в реке стремительно поднялась пришедшая с востока морская вода, инженеры Дамбы просто на полную открыли водосброс, иначе плотину просто смело бы таким бешеным напором. Иван Доу поглядывал по сторонам без всякого интереса и вскоре попросил остановиться перед главным входом торговой галереи.
Но занимали его вовсе не покупки — конгломерат дорогих магазинов и бутиков он миновал без остановок, покинул его через одну из боковых дверей и поспешил прочь по глухому переулку. Имелись и более надежные способы избавиться от возможной слежки, но на них уже не оставалось времени. Часы неумолимо тикали, и так же неумолимо приближался дедлайн, а в его случае выражение «смертельная черта» не было преувеличением ни в малейшей степени.
Дыра в затылке и яма в пустыне — вовсе не то будущее, к какому стремился Иван.
Уже шагая по тротуару вдоль шумной дороги, торговец оружием достал из кармана предоплаченный телефон и набрал единственный забитый в его память номер. Никто не ответил. Но никто и не должен был ответить, важен был сам факт звонка.
Повернув на углу, Иван распахнул стеклянную дверь бистро, и остуженный кондиционером воздух окутал его холодным облаком. Торговец оружием уселся за свободный стол у окна, заказал кофе и пару пончиков. Недавние события полностью отбили аппетит, он мог бы просто попросить стакан воды, но не хотел дать официантке повод запомнить себя. У него и без того хватало проблем.
Когда принесли заказ, Иван на миг оторвался от экрана смартфона, кивнул сонной девушке и вновь принялся просматривать новостные сайты. Время шло, в бистро никто больше не заходил, и понемногу это начало действовать на нервы. Торговец оружием вовсе не был уверен, что известие о налете на склад уже не достигло заинтересованных лиц и его не списали в утиль.
У черных вестей быстрые крылья, или как-то так. Как правильно звучало это выражение, Иван не знал, хоть и считал себя стопроцентным американцем. Все же английский язык не был для него родным, и потому зачастую в словарном запасе торговца оружием возникали лакуны — незначительные, но досадные.
Убрав смартфон в карман, Иван с отвращением отодвинул от себя чашку остывшего кофе и совсем уже собрался подняться из-за стола, когда входная дверь распахнулась, и в заведение вошел лысоватый мужчина средних лет в поношенном сером костюме. Его сорочка казалась несвежей, брюки требовали глажки, и все же нечто неуловимое не позволяло с ходу причислить их владельца к разряду нерях. Скорее уж приходило на ум, что он малость не от мира сего, как те рассеянные гениальные ученые.
Неприметный лысоватый господин по фамилии Майлд числился в штате САБР — Североамериканского бюро расследований, спешно сформированного после Атлантического инцидента из уцелевших сотрудников ФБР и BATF (бюро по контролю за алкоголем, табаком и огнестрельным оружием). Русские и китайцы оспаривали управление организацией друг у друга с переменным успехом, и это обеспечивало ей достаточную степень автономии. А где автономия — там и разные темные делишки и секретные операции, превзошедшие эти самые темные делишки по части негативного влияния на карму всех причастных к ним людей.
Мир рушится быстро, люди гниют годами. Мысль эта напомнила Доу предсказание из китайских печений, он поморщился и мотнул головой.
Спецагент Майлд уселся напротив, придвинул к себе блюдце, макнул пончик в остывший кофе, откусил.
— Отличная выпечка! — широко улыбнулся он, прожевав.
— Не могу сказать того же о сегодняшней ночи, — поморщился Иван.
— Только не говори, что все сорвалось.
— Сорвалось?! — хмыкнул торговец оружием. — Если под словом «сорвалось» ты подразумеваешь мою скорую кончину, то да — все сорвалось!
— Какого черта, Иван? — нахмурился спецагент. — Прибор работает как часы! Я лично следил за его обкаткой! Как ты мог все запороть при таком раскладе?! Как, скажи на милость? Ты хоть понимаешь, чем я рисковал, снимая его с нашего катера береговой охраны?!
— Его украли.
— Украли?!
— Именно. Вломились на склад и перебили охрану. Вилье в ярости.
— Кто?!
— Картель, — с печальным вздохом ответил Иван.
— Латиносы? — хмыкнул Майлд и бросил надкусанный пончик на блюдце. — Что ж, Джон, наше сотрудничество было взаимовыгодным, жаль, не смогу принести на твою могилку цветов. Но ты же знал, что рано или поздно этим все закончится?
— Ты не выглядишь расстроенным, — отметил Доу, настораживаясь.
«Антиатлант», армейский прибор для отпугивания морских тварей, стоил серьезных денег, денег, которых им еще не заплатили. Майлд имел обыкновение убивать и за меньшее, но сейчас он лишь спокойно пожал плечами и поднялся из-за стола.
— Так или иначе, свое я получу, — бросил спецагент на прощание, но Ивана такое завершение беседы не устроило.
— Стой! — потребовал он. — У нас еще есть шанс все исправить!
— У тебя, ты хотел сказать? — с ленцой поинтересовался Майлд.
— У меня, да! Но понадобится твоя помощь!
Майлд с сомнением посмотрел на торговца оружием, вздохнул и вернулся обратно.
— Говори, — велел он.
Иван достал из кармана пластиковый пакет с грязным носовым платком.
— Это кровь одного из нападавших. Пробей по базе ДНК.
— Это не так просто.
— Не так просто мне будет спрятаться от синдиката. Отправь кровь на анализ, большего не прошу.
На лбу плешивого агента залегла глубокая морщина. Он оценил прозвучавшую в голосе собеседника угрозу и фыркнул:
— Рискнешь пойти против картеля?
— А у меня есть выбор?
Спецагент Майлд покачал головой. Сунул пакет с платком в карман, пообещал:
— Позвоню, — и зашагал на выход.
Иван Доу откинулся на спинку скамьи и пристально посмотрел вслед партнеру. Вопреки ожиданиям тот не стал устраивать скандала, он вообще повел себя насквозь неправильно, и эта неправильность наводила на нехорошие раздумья. Она пахла пылью неглубокой ямы, наспех выкопанной посреди раскаленной солнцем пустыни.
Иван кинул на стол мятую пятерку и отошел к зеркалу. Полюбовался безукоризненным отражением, поправил расстегнутый ворот сорочки, растянул губы в белозубой улыбке преуспевающего предпринимателя. Получился оскал раненого животного.
Но сдаваться он не собирался при любом раскладе.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Морские твари предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других