1. книги
  2. Стихи и поэзия
  3. Ольга Васильева

Неожиданная классика

Ольга Васильева (2020)
Обложка книги

Читателю предлагаются новые переводы испанских поэтов классического периода: Луиса де Гонгоры, Хуаны де ла Крус, Томаса де Ириарте, Густаво Адольфо Беккера и других. Особенность этого сборника в том, что многие стихотворения переведены впервые или малоизвестны широкому читателю. В частности, сонеты и басни Томаса де Ириарте, звучащие неожиданно актуально. Многие современные литераторы с удивлением обнаружат, что и сейчас мало что меняется в их нелёгком труде. Поражает и тонкая психологичность в стихотворениях Хуаны де ла Крус, посвящённых любви. И неподражаемый Густаво Адольфо Беккер — романтик, мистик XIX века, ни с кем не сравнимый. Переводчик попытался создать цельное представление о его творчестве.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Неожиданная классика» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Хуан Боскан

(1490–1542)

Сонет XIV

Любовь прекрасна? Почему тогда приносит вред?

И наслаждение — любовь? Зачем тогда печалит?

И стоит ли так сильно нам любить? От скуки

это не избавит.

Любовь есть наше благо? Слёз откуда след?

Силы даёт любовь? Мы — в ожиданье бед.

И душу к добродетели направит?

Зачем душа тогда страдает?

От противоречий сих спасенья нет.

Но не любовь нам боль несёт;

И жжёт, и губит не своей рукою,

А спутники, что вечно с нею ходят.

Мы сами — это зло. Таков наш род.

И не её провозглашать нам злою.

Она же нас лелеет и покоит.

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я