Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии

Олег Торбин

Герои первой книги «Колесо, Фильтр и Бутылка» попадают в Японию, город Хатинохэ префектуры Аомори. Знакомясь с местными «коллегами по цеху» проходят вместе через возникающие трудности, проверяют себя на прочность, устойчивость, износостойкость и ряд других параметров.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Три лапши

Телевизор:

— Вот три друга не разлей вода.

Доширак:

— Друзья, мы появились на свет благодаря лени человеческой! Если бы все готовили дома, мир не увидел бы таких красавцев!

Ниссин UFO:

— Брависсимо, маэстро! Мы не только красивые, мы ещё и вкусные. Просто белиссимо!

Удон Марутян:

— Главное всё по рецептуре, стабильное качество. Посолить не забудут. А то «недосол на столе, пересол на спине» — а тут всё в животе, ещё и палочки оближешь!

Бутлка:

— Да, от скромности вы не разложитесь.

Колесо:

— Какие палочки? У Вас тут палочками едят что ли?

Ниссин UFO:

— А ты что, с Луны свалился?

Фильтр:

— Почти угадал. С кометы Галлея мы рухнули. Аварийная посадка, так сказать. А что это вообще за здание?

Удон Маутян:

— Общежитие. Студенты живут. Наш бывший хозяин тоже студент, на дизайнера учится.

Фильтр:

— И чего, он Вас всех через окно выкидывает?

Удон Марутян:

— Только в творческих муках. Потом обычно спускается, подбирает, моет и относит на раздельный сбор. Когда выкидывает кого-нибудь из нас — легче ему на душе становится.

Колесо:

— И над чем же это он сегодня мучается?

Ниссин UFO:

— Платье шьёт из двух своих рубашек, подарок подруге. Где-то вычитал, что это модно, из лоскутов одежду шить. «Пачвок» называется.

Бутылка:

— Жертвы «пачвока»…

Доширак:

— А вы-то тут как оказались?

Бутылка:

— Летели на Хабле друзей навестить на Галлее, но что-то пошло не так. То ли Хабл обесточился, то ли Грокс гравитацию отключил.

Ниссин UFO:

— Кто такой Грокс, что это за «Хабл»?

Колесо:

— Ты же «UFO» — «неопознанный летающий объект», знать должен коллег по цеху. Хабл — это межпланетный телескоп, летает по галлактике, фоткает всё подряд, а тут вдруг надоело ему, прилетел к нам в Хлапефан, и ходит по нашим заведениям — то в караоке клуб «Хлам», то в читальню «Пенсне», то в салон «Фанфурик». Иногда нас катает. А Грокс на комете Галлея, знакомый наш.

Удон Марутян:

— А у нас тут из развлечений только машина времени. Только вот нестабильно работает. Кто телепортировался — больше не возвращались.

Фильтр:

— Прямо как в том анекдоте — ещё никто не жаловался, что у него не раскрылся парашют.

Колесо:

— А мне терять нечего — На Хлапефане нас ждут нематоды и сортиры-переработчики, на Галлее Фотик и Кадило Грокса развлекают, тут тоже к вечеру помоют и в компост отправят.

Бутылка:

— Лучше разбиться на счастье, чем разлагаться в компосте! Даешь телепортацию!

Ниссин UFO:

— Тогда вперёд — здесь в лесочке два телепортатора обитают.

Удон Марутян:

— Каллиграфическое перо и часы?

Ниссин UFO:

— Они самые.

"Если бы все готовили дома, мир не увидел бы таких красавцев!"

Иллюстрация Наталии Салыго

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я