Герои первой книги «Колесо, Фильтр и Бутылка» попадают в Японию, город Хатинохэ префектуры Аомори. Знакомясь с местными «коллегами по цеху» проходят вместе через возникающие трудности, проверяют себя на прочность, устойчивость, износостойкость и ряд других параметров.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Три лапши
Телевизор:
— Вот три друга не разлей вода.
Доширак:
— Друзья, мы появились на свет благодаря лени человеческой! Если бы все готовили дома, мир не увидел бы таких красавцев!
Ниссин UFO:
— Брависсимо, маэстро! Мы не только красивые, мы ещё и вкусные. Просто белиссимо!
Удон Марутян:
— Главное всё по рецептуре, стабильное качество. Посолить не забудут. А то «недосол на столе, пересол на спине» — а тут всё в животе, ещё и палочки оближешь!
Бутлка:
— Да, от скромности вы не разложитесь.
Колесо:
— Какие палочки? У Вас тут палочками едят что ли?
Ниссин UFO:
— А ты что, с Луны свалился?
Фильтр:
— Почти угадал. С кометы Галлея мы рухнули. Аварийная посадка, так сказать. А что это вообще за здание?
Удон Маутян:
— Общежитие. Студенты живут. Наш бывший хозяин тоже студент, на дизайнера учится.
Фильтр:
— И чего, он Вас всех через окно выкидывает?
Удон Марутян:
— Только в творческих муках. Потом обычно спускается, подбирает, моет и относит на раздельный сбор. Когда выкидывает кого-нибудь из нас — легче ему на душе становится.
Колесо:
— И над чем же это он сегодня мучается?
Ниссин UFO:
— Платье шьёт из двух своих рубашек, подарок подруге. Где-то вычитал, что это модно, из лоскутов одежду шить. «Пачвок» называется.
Бутылка:
— Жертвы «пачвока»…
Доширак:
— А вы-то тут как оказались?
Бутылка:
— Летели на Хабле друзей навестить на Галлее, но что-то пошло не так. То ли Хабл обесточился, то ли Грокс гравитацию отключил.
Ниссин UFO:
— Кто такой Грокс, что это за «Хабл»?
Колесо:
— Ты же «UFO» — «неопознанный летающий объект», знать должен коллег по цеху. Хабл — это межпланетный телескоп, летает по галлактике, фоткает всё подряд, а тут вдруг надоело ему, прилетел к нам в Хлапефан, и ходит по нашим заведениям — то в караоке клуб «Хлам», то в читальню «Пенсне», то в салон «Фанфурик». Иногда нас катает. А Грокс на комете Галлея, знакомый наш.
Удон Марутян:
— А у нас тут из развлечений только машина времени. Только вот нестабильно работает. Кто телепортировался — больше не возвращались.
Фильтр:
— Прямо как в том анекдоте — ещё никто не жаловался, что у него не раскрылся парашют.
Колесо:
— А мне терять нечего — На Хлапефане нас ждут нематоды и сортиры-переработчики, на Галлее Фотик и Кадило Грокса развлекают, тут тоже к вечеру помоют и в компост отправят.
Бутылка:
— Лучше разбиться на счастье, чем разлагаться в компосте! Даешь телепортацию!
Ниссин UFO:
— Тогда вперёд — здесь в лесочке два телепортатора обитают.
Удон Марутян:
— Каллиграфическое перо и часы?
Ниссин UFO:
— Они самые.
"Если бы все готовили дома, мир не увидел бы таких красавцев!"
Иллюстрация Наталии Салыго
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Колесо, Фильтр и Бутылка в Японии предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других