2
Должно быть, Бойд тоже это заметил, так как сразу встал и быстро подошел к ней.
— Все в порядке. — Он ободряющим жестом коснулся ее руки, прежде чем забрать у нее пакеты. — Они пришли из-за Марши. Рутинное мероприятие.
— А где Трейси?
— В детской. Она…
В этот момент девочка пулей вылетела из комнаты и бросилась к матери:
— Мама! Мы идем качаться на качелях!
— Мы постараемся не занять у вас много времени, — сказала Ева. — Вы не могли бы уделить нам несколько минут, миссис Стиббс?
— Простите, но я не уверена, что смогу быть вам полезна… Кроме того, мои покупки…
— Мы с Трейси их разберем. Верно, Трейси? — прервал Бойд жену, подмигнув дочери. — Она думает, мы не знаем, куда что положить, но мы ей докажем, что это не так. Пошли на кухню, малышка.
Девочка побежала впереди, что-то лопоча.
— Прошу прощения за причиненные неудобства, — начала Ева, внимательно глядя на Морин. — Мы не задержим вас надолго. Вы были подругой Марши Стиббс?
— Да. И ее, и Бойда. Он тяжело переживал случившееся.
— Не сомневаюсь. Вы были знакомы с миссис Стиббс задолго до ее гибели?
— Чуть больше года. — Морин бросила тревожный взгляд в сторону кухни. — Ее уже почти шесть лет нет в живых. По-моему, пора забыть об этом.
— Шесть лет или шесть дней, но кто-то ее убил. Вы были очень близки?
— Мы дружили. Марша была очень общительной.
— Она когда-нибудь признавалась вам, что встречается с другим мужчиной?
Морин открыла было рот, затем, поколебавшись, покачала головой:
— Нет. Я ничего не знаю. Когда это случилось, я рассказала полиции все, что могла. Это ужасно, но ничего уже не изменишь. Теперь у нас новая жизнь — спокойная и счастливая, — а ваш приход только заставит Бойда горевать снова. Я не хочу, чтобы моя семья разрушилась! Пожалуйста, уходите!
Когда они шли к лифту, Пибоди сказала Еве:
— Она что-то знает.
— Наверняка.
— Я думала, вы на нее слегка надавите.
— Только не на ее территории. — Ева шагнула в лифт. Мысленно она уже переставляла фрагменты картинки-загадки. — Не при ребенке и Стиббсе. Марша ждала этого долго — еще немного времени не имеет значения.
— Думаете, ее муж чист?
— Я думаю… — Ева вынула из сумки досье и диск и протянула Пибоди. — Тебе придется над этим поработать.
— Лейтенант?
— Закончить это дело.
Пибоди изумленно уставилась на Еву:
— Мне? Вести расследование убийства?
— Работать будешь главным образом в свободное время, особенно если у нас появится новое дело. Прочитай досье, изучи рапорты и показания, проведи повторные опросы — ты знаешь порядок.
— Вы поручаете мне расследование?!
— В случае надобности будешь советоваться со мной. Держи меня в курсе и подавай рапорты.
— Есть, лейтенант. Спасибо. Я вас не подведу, — сказала взволнованно Пибоди.
— Не подведи Маршу Стиббс.
Пибоди прижала досье к груди, как любимого ребенка, и держала его так всю дорогу до управления.
Когда они поднимались из гаража, Пибоди покосилась на Еву:
— Лейтенант…
— Ну?
— Могу я попросить Макнаба помочь мне с электронными данными? Я имею в виду связи жертвы, видеозаписи камер слежения в доме и тому подобное.
Руки Евы, которые она держала в карманах, сжались в кулаки.
— Это твое расследование.
— Мое расследование… — благоговейным шепотом повторила Пибоди. Пока они шли по коридору, у нее был рот до ушей.
Внезапно Ева нахмурилась, а рука ее инстинктивно скользнула к оружию — из отдела убийств доносились какие-то крики, свист и шум.
— Что это значит?
Она вошла первая и окинула взглядом помещение. Никто не работал в своем отсеке, а в центре комнаты было сдвинуто несколько столов. Не меньше десяти служителей закона столпилось вокруг них, устроив нечто, подозрительно напоминающее вечеринку.
Потянув носом, Ева учуяла запах свежей выпечки.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — Ей пришлось кричать, чтобы быть услышанной. — Пирсон, Бакстер, Делрики! — Она ткнула Бакстера кулаком в плечо, чтобы привлечь к себе внимание. — Вообразили, что смерть взяла отпуск? Где вы раздобыли эту жратву? Всем немедленно встать и заняться делом!
Бакстер подавился тем, что было у него во рту, и в результате его объяснение прозвучало нечленораздельно. Тогда он усмехнулся и указал пальцем на стол.
Ева увидела гору домашнего печенья и то, что, по-видимому, было огромным пирогом, прежде чем его обглодала стая волков. В толпе она разглядела двух штатских. Высокий тощий мужчина и полная миловидная женщина, сияя улыбками, разливали какую-то бледно-розовую жидкость из большого кувшина.
Прежде чем Ева успела пробиться к штатским, она услышала пронзительный крик Пибоди. Круто повернувшись, Ева схватилась за оружие, но Пибоди едва не сбила ее с ног, бросившись к гражданским лицам.
Мужчина поймал Пибоди и легко поднял ее, несмотря на свою худобу. Женщина повернулась — при этом ее длинная голубая юбка взвилась в воздух — и обняла Пибоди с другой стороны.
— Девочка моя! — Лицо мужчины светилось обожанием, Ева убрала руку с кобуры.
— Папа! — Издав какой-то странный звук — нечто среднее между всхлипыванием и хихиканьем, — Пибоди спрятала лицо на груди у мужчины.
— Я сейчас запла́чу, — пробормотал Бакстер, схватив очередное печенье. — Они пришли минут пятнадцать назад и принесли с собой кучу лакомств. От этих штук оторваться невозможно. — Он снова потянулся за печеньем.
Ева побарабанила пальцами по столу.
— А пирог был вкусный?
— Еще какой! — усмехнулся Бакстер.
Женщина отпустила Пибоди и обернулась. Она выглядела очень привлекательно с ее темными, как у дочери, волосами, пышным водопадом спускающимися на спину. Из-под длинной юбки виднелись плетеные сандалии. Поверх желтой свободной блузки висело не менее дюжины цепочек и брелоков.
Лицо ее было мягче, чем у Пибоди, а в уголках блестящих карих глаз виднелись морщинки, свидетельствующие о возрасте. Легкой походкой она направилась к Еве, раскрыв объятия.
— Вы лейтенант Даллас? Я бы узнала вас где угодно! — Женщина стиснула обе руки Евы. — Я Фиби, мать Делии.
Ее унизанные кольцами руки были теплыми, хотя и с грубоватыми ладонями. На запястьях позвякивали браслеты.
— Рада с вами познакомиться, миссис Пибоди.
— Фиби. — Она улыбнулась и притянула Еву к себе. — Сэм, отпусти девочку и познакомься с лейтенантом Даллас.
Мужчина повернулся, не выпуская Пибоди из объятий.
— Очень рад. — Он пожал Еве руку. — Делия столько о вас рассказывала, что мне кажется, будто я давно вас знаю. Мы никогда не сможем достойно отблагодарить вас за то, что вы сделали для нашего сына.
Смутившись, Ева высвободила руку.
— Как поживает Зак?
— Очень хорошо. Уверен, он попросил бы передать вам наилучшие пожелания, если бы знал, что мы приедем к вам.
Мужчина снова улыбнулся. Теперь Ева заметила сходство между ним и братом Пибоди. То же узкое лицо апостола, те же серые глаза. Но во взгляде Сэма Пибоди было нечто, заставившее Еву ощутить покалывание в затылке.
Этот человек не был таким безобидным, как его сын.
— Передайте ему привет. Пибоди, ты свободна до конца дня.
— Благодарю вас, лейтенант.
— Это очень любезно с вашей стороны, — сказала Фиби. — Не могли бы и вы уделить нам немного времени? Конечно, вы очень заняты, — продолжала она, прежде чем Ева успела ответить, — но, может быть, мы вечером пообедаем с вами и вашим мужем? У нас есть для вас подарки…
— Вы не должны ничего нам дарить!
— Подарки дарят не по обязанности, а по желанию, и мы надеемся, что они вам понравятся. Делия так много рассказывала нам о вас, о Рорке и о вашем доме. Наверное, это удивительное место. Хорошо бы нам с Сэмом представилась возможность повидать его.
Еве казалось, будто она очутилась в большом сундуке, крышка которого медленно закрывается. Фиби продолжала безмятежно улыбаться, а Пибоди внезапно обнаружила живейший интерес к потолку.
— Вы можете прийти к нам пообедать, — вздохнув, сказала Ева, а что ей еще оставалось?
— С удовольствием. Восемь часов вас устроит?
— Вполне. Пибоди знает дорогу. В любом случае добро пожаловать в Нью-Йорк. Я постараюсь что-нибудь… приготовить, — неуверенно закончила Ева и шагнула назад, ища путь к спасению.
— Я сейчас вернусь, — быстро шепнула Пибоди родителям и поспешила за Евой.
За их спинами сразу же послышались оживленные возгласы.
— Тут ничего не поделаешь, — со вздохом заметила Пибоди. — Мой отец обожает печь и всегда таскает за собой все необходимые принадлежности.
— Каким же образом они протащили все это в самолет?
— Они не летают. Должно быть, приехали на автомобиле с трейлером и пекли всю дорогу. — Пибоди улыбнулась. — Разве они не чудо?
— Да, но скажи им, чтобы они не приносили сладости каждый раз, когда приедут тебя повидать. Кончится тем, что у нас появится куча разжиревших неповоротливых детективов.
— Я прихватила для вас парочку. — Пибоди протянула ей печенья, которые держала за спиной. — Вернусь через пару часов — как только их устрою.
— Я же сказала — ты свободна до конца дня.
— Спасибо. Знаете… — Пибоди оглянулась и закрыла за собой дверь кабинета. — Я должна вам кое-что сообщить насчет моей матери. У нее есть способность заставлять других делать и говорить то, чего они не хотят, — иногда даже лепетать, как ребенок.
— Я не буду лепетать! Со мной такие штуки не пройдут!
— Будете, — обреченно отозвалась Пибоди. — Я очень люблю маму, но что есть, то есть. Ей достаточно посмотреть на человека — и она все о нем знает.
Ева нахмурилась:
— Она экстрасенс?
— Нет. Экстрасенс — отец, но он никогда не вторгается в чью-либо личную жизнь. Мама — другое дело. Материнство всегда что-то делает с женщиной, но у нее эти качества развиты в стократном размере. Мама все видит, все знает и всем управляет. Причем другие, как правило, этого просто не замечают. Ведь вы пригласили их на обед, хотя никогда этого не делаете.
— Делаю!
— Не вы, а Рорк. Вы могли сказать, что заняты, или предложить пообедать в ресторане, но мама хотела прийти к вам домой — и вы их пригласили.
Ева устало опустилась на стул:
— Я просто была вежлива.
— Нет. — Пибоди покачала головой. — Даже вы бессильны перед маминым взглядом. Я считаю, что должна вас предупредить.
— Катись отсюда, Пибоди!
— Есть, лейтенант. — Пибоди задержалась у двери. — Вечером у меня свидание с Макнабом… Ничего, если я и его приглашу к вам обедать? Таким образом он познакомится с родителями самым естественным способом.
Ева стиснула голову руками:
— Господи!
— Еще раз спасибо. Увидимся вечером.
Оставшись в одиночестве, Ева нахмурилась. Потом вздохнула и съела печенье.
* * *
— Они перекрасили мой кабинет и снова украли мои конфеты! — Ева ходила взад-вперед по бесценному восточному ковру среди хрусталя и антиквариата. Рорк вернулся домой только что, поэтому в течение последнего часа ей было некому пожаловаться. — А Пибоди в мое отсутствие закончила всю бумажную работу, так что мне было абсолютно нечего делать.
— Ей должно быть стыдно. Подумать только, твоя помощница возится с бумагами у тебя за спиной!
— Лучше не остри, потому что тебе предстоит кое-что объяснить.
Рорк вытянул ноги, скрестив лодыжки.
— Ага! Ну и как же Пибоди и Макнабу понравился Бимини?
— Ты у нас настоящий благодетель, верно? Отправил их на остров, чтобы они могли там бегать голышом и скользить по искусственному водопаду.
— Значит, они хорошо провели время, — усмехнулся Рорк.
— Ну, еще бы! Кровать размером с Сатурн, — пробормотала Ева. — Голые обезьянки…
— Что-что?
Она покачала головой:
— Ты должен прекратить вмешиваться в их… в то, чем они занимаются.
— Может быть, и прекращу, — лениво отозвался Рорк. — Когда ты прекратишь относиться к их связи, как к какому-то жупелу.
— Жупелу? — Ева с раздражением провела рукой по волосам. — Я не могу так к этому относиться, потому что даже не знаю, что такое жупел. Пойми же, они копы…
— Копы тоже имеют право на жизнь, — перебил Рорк. — Как и все остальные. Расслабьтесь, лейтенант. У нашей Пибоди есть голова на плечах.
Фыркнув, Ева опустилась на стул.
— Жупел! Возможно, такого слова и вовсе нет, а если есть, то оно на редкость глупое. Между прочим, сегодня утром я поручила ей самостоятельно вести дело.
Протянув руку, Рорк стал перебирать пальцы Евы, которыми она только что нервно постукивала по колену.
— Ты не говорила, что у тебя появилось новое дело.
— Оно не новое. Я выудила его из архива. Шесть лет назад погибла молодая красивая женщина. Муж, вернувшись из поездки, обнаружил ее мертвой в ванне. Убийство, скверно замаскированное под самоубийство или несчастный случай. У мужа надежное алиби, и он остался вне подозрений. Все опрошенные утверждали, что они были счастливой парой. Но в ящике с нижним бельем жертвы найдены весьма откровенные сексуальные письма, подписанные инициалом С.
— Внебрачная связь, ссора любовников и убийство?
— Так решил следователь.
— Но не ты?
— Понимаешь, никто никогда не видел этого человека; никто из знакомых жертвы не слышал, чтобы она о нем упоминала. Я приходила повидать мужа и познакомилась с его второй женой и ребенком — девочкой около двух лет.
— Следовало ожидать, что после периода траура он начнет новую жизнь.
— Безусловно, — согласилась Ева.
— Не то чтобы это относилось ко мне… При аналогичных обстоятельствах я был бы сломлен навсегда!
Она бросила на него скептический взгляд:
— Неужели?
— Естественно. Теперь ты должна сказать, что тоже не мыслишь жизни без меня.
— Еще бы! — Ева засмеялась, когда Рорк легонько укусил ее пальцы. — Поэтому давай вернемся к действительности. Думаю, я знаю, как это произошло. Остается только пару раз надавить кое на кого — и дело будет закрыто.
— Но вместо надавливания ты передала дело Пибоди?
— Ей нужно набираться опыта. Торопиться ей уже не придется — Марше Стиббс уже все равно. А если Пибоди пойдет по неверному следу, я ее поправлю.
— Должно быть, она в восторге?
— Конечно. Глаза просто сияют.
Рорк улыбнулся:
— Ты помнишь, какое первое дело поручил тебе Фини?
— Конечно: дело Томаса Картера. Однажды утром он сел в свой седан, завел его, и машина взорвалась, разнеся его куски по всему Вест-Сайду. Картер был женат, имел двоих детей и работал страховым агентом. Ни любовниц, ни врагов, ни серьезных пороков. Мотив не выявили. Дело застопорилось, Фини раскопал его и передал мне.
— Ну?
— Оказалось, что киллер прикончил не того, кого ему заказали. Целью был не тот Томас Картер, а его тезка — второразрядный наркодилер с пристрастием к азартным играм. — Ева покосилась на усмехающегося Рорка. — Я прекрасно помню, что испытывала, когда раскрыла первое дело.
— Ты хороший инструктор, Ева, и хороший друг.
— Дружба тут ни при чем. Если бы я не думала, что Пибоди в состоянии справиться с этим делом, то никогда бы ей его не поручила.
— Это обязанность наставника. А дружеские обязанности тебе придется выполнять вскоре.
— Обед! — простонала Ева. — Господи, что мы будем с ними делать, когда поедим?
— Беседовать. Общаться. У многих людей это вошло в каждодневную привычку.
— Да, но некоторые так назойливы. Впрочем, я думаю, родители Пибоди тебе понравятся. Я тебе говорила, что, когда вернулась в управление, они угощали детективов печеньем и пирогом?
— Пирогом? Каким?
— Не знаю. К моему появлению от него почти ничего не осталось. Но печенье было потрясающее. А потом Пибоди пошла со мной в кабинет и предупредила насчет сверхъестественных способностей своей матери.
Теперь Рорк перебирал волосы Евы.
— А я-то думал, они хорошо ладят.
— Вроде бы да. Но Пибоди сочла своим долгом меня предостеречь. Конечно, дело не в мормонских штучках насчет людей, приносящих несчастье. Просто Пибоди утверждает, что ее мать может заставить людей делать и говорить то, чего они не хотят. По мнению Пибоди, я пригласила их на обед только под действием взгляда ее матери.
Заинтригованный, Рорк склонил голову набок.
— Сила внушения?
— Пибоди утверждает, что это качество свойственно любой матери, но ее мать наделена им сверх меры. Для меня это бессмыслица.
— Ну, мы оба не слишком разбираемся в таких вещах. А так как она не наша мать, то, думаю, нам ее способности не угрожают.
— Я и не беспокоюсь — просто передаю тебе предупреждение.
Соммерсет — дворецкий Рорка и несчастье всей жизни Евы — появился в дверях; его тощая физиономия выражала неодобрение.
— Это кофейный столик в стиле чиппендейл, лейтенант, а не скамеечка для ног.
— Соммерсет, как вам удается ходить с палкой в заднице? — осведомилась Ева, оставляя ноги на прежнем месте. — Это больно или, напротив, приятно стимулирует?
— Ваши гости прибыли, — сообщил он, скривив губы.
— Спасибо, Соммерсет. — Рорк поднялся. — Закуски подайте сюда.
Он протянул руку Еве, но она дождалась, пока дворецкий выйдет, прежде чем опустить ноги на пол.
— В интересах сохранения дружественной атмосферы, — начал Рорк, когда они двинулись к прихожей, — не могла бы ты не упоминать о палке до конца вечера?
— О’кей. Если он будет меня доставать, я просто вытащу из него эту палку и огрею его по башке.
— Это было бы увлекательное зрелище.
Соммерсет уже открыл дверь, и Сэм Пибоди дружески тряс ему руку.
— Рад с вами познакомиться. Благодарим за прием. Я Сэм, а это Фиби. Вы Соммерсет, верно? Делия рассказывала нам, что вы в доме всем заправляете.
— Совершенно верно, — отозвался дворецкий, кланяясь Фиби. — Позвольте взять ваши вещи.
— Нет, благодарю вас. — Фиби крепче вцепилась в коробку, которую держала в руках. — У вас очень красивый сад. Не ожидаешь увидеть такое в центре города.
— Да, мы им вполне довольны.
— Привет! — Фиби улыбнулась Еве, пока Соммерсет закрывал парадную дверь. — А вот и Рорк! Ты была права, Делия, — он потрясающе хорош собой.
— Мама! — Пибоди густо покраснела.
— Благодарю вас. — Рорк поднес к губам руку Фиби. — Этот комплимент я могу вернуть вам, Фиби. — Он пожал руку Сэму: — У вас очаровательная дочь.
— Нам она тоже нравится. — Сэм положил руку на плечо жены.
— Пожалуйста, входите. Будьте как дома.
«Как у него это ловко получается!» — думала Ева, пока Рорк устраивал семейство Пибоди в большой гостиной. Вскоре все уже держали в руках стаканы с напитками и слушали рассказы Рорка о находящихся в комнате произведениях искусства.
Покуда он занимался Пибоди, Ева переключила внимание на Макнаба. Детектив из электронного отдела облачился в наряд, который, очевидно, считал наиболее консервативным. Рубашка и свободные легкие брюки василькового цвета, высокие, доходящие до лодыжек ботинки. Мочку левого уха украшали крошечные золотые колечки. Длинные волосы были зачесаны назад и собраны в «конский хвост». Смазливая физиономия имела цвет вареного омара.
— Вы, видно, забыли крем от загара, Макнаб? — осведомилась Ева.
— Только один раз не намазался, и вот — пожалуйста. — Он закатил глаза. — Видели бы вы мою задницу!
— Ну уж нет! — Ева глотнула вина. — Как-нибудь обойдусь.
— Это я просто так, чтобы поддержать разговор. Я, признаться, немного нервничаю. — Макнаб покосился на отца Пибоди. — Мне нелегко с ним беседовать, он ведь знает, что я трахаюсь с его дочерью. К тому же он экстрасенс, поэтому, если я подумаю о том, как трахаю Пибоди, он сразу будет об этом знать.
— Ну так не думайте об этом.
— Не могу, — усмехнулся Макнаб. — Я ведь мужчина.
Ева окинула скептическим взглядом его наряд.
— Об этом ходят разные слухи.
— Прошу прощения. — Фиби коснулась руки Евы. — Мы с Сэмом хотим вручить вам и Рорку наш подарок. — Она протянула Еве коробку. — За ваше дружеское и великодушное отношение к двум нашим детям!
— Спасибо…
Еву всегда смущали подарки. Даже прожив больше года с Рорком, который часто делал ей подарки, она толком не знала, как их принимать. Возможно, причина была в том, что большую часть жизни ее никто не любил настолько, чтобы дарить ей подарки.
Поставив на стол коробку, Ева развязала простую бечевку, сняла обертку и открыла крышку. Внутри лежали два изящных подсвечника из зеленого камня с пурпурными крапинками.
— Какие красивые!
— Этот камень называется флюорит, — объяснил ей Сэм. — Он способствует очищению ауры, душевному покою и ясности мышления. Мы решили, что, так как вы оба занимаетесь трудными и ответственными делами, такой камень вам подойдет лучше всего.
— Удивительная работа. — Рорк поднял один подсвечник. — Ваша?
Фиби ослепительно улыбнулась:
— Мы делали их вместе.
— Тогда они ценны вдвойне. Большое спасибо. Вы продаете ваши изделия?
— Иногда, — ответил Сэм. — Мы предпочитаем их дарить.
— Я продаю, когда в этом есть надобность, — вставила Фиби. — Сэм слишком сентиментален, а я более практична.
— Прошу прощения. — Соммерсет снова появился в дверях. — Обед подан.
Все оказалось куда проще, чем думала Ева. Родители Пибоди были славными людьми и интересными собеседниками. А их гордость за дочь казалась настолько очевидной, что было невозможно не испытывать к ним симпатии.
— Конечно, мы беспокоились, когда Делия сообщила нам о своих планах, — сказала Фиби, принимаясь за бисквит. — Опасная профессия в опасном городе. — Она улыбнулась дочери. — Но мы понимали, что это ее призвание, и верили, что Делия справится.
— Она хороший коп, — кивнула Ева.
— А что такое хороший коп? — Увидев, что Ева нахмурилась, Фиби пояснила: — Я имею в виду, каково ваше определение хорошего копа?
— Это полицейский, который уважает свой жетон и то, что он символизирует.
— Понимаю, — одобрительно кивнула Фиби.
Ее темные глаза встретились с глазами Евы, и под этим спокойным проницательным взглядом Ева с трудом удержалась от желания поерзать на стуле. Ей казалось, что Фиби могла бы отлично проводить допросы.
— Каждый должен уважать свое дело. — Фиби подняла бокал и сделала глоток. — Для одних это молитва, для других искусство, для третьих коммерция. А для некоторых — закон. Люди часто думают, что мормоны не верят в земные законы, но это не так. Мы верим в порядок и в право личности стремиться к счастью, не причиняя вреда другим. Тот, кто отстаивает закон, защищает тех, кому причинили зло.
— Лишение человека жизни оставляет дыру в мироздании. — Сэм положил ладонь на руку жены. — Делия нечасто рассказывает нам о своей работе, но она говорила, что вы преданы своему делу.
— Это моя профессия.
— Вижу, мы вас смущаем. — Фиби снова подняла бокал с вином. — Пожалуй, стоит переменить тему. У вас очаровательный дом. — Она повернулась к Рорку: — Надеюсь, после обеда вы проведете с нами экскурсию?
— Для этого потребуется от шести до восьми месяцев, — пробормотала Ева.
— Моя жена утверждает, что здесь есть комнаты, о существовании которых мы даже не догадываемся, — заметил Рорк.
— Прошу прощения. — Соммерсет возник снова. — Вам звонят, лейтенант.
— Я на минуту. — Ева встала и быстро вышла.
Когда она вернулась, один взгляд на ее лицо дал Рорку понять, что остаток вечера ему придется развлекать гостей в одиночестве.
— Пошли, Пибоди. Очень сожалею. — Ева окинула взглядом сидящих за столом. — Нам нужно идти.
— Мне с вами, лейтенант? — спросил Макнаб.
— Да, вы можете понадобиться. Прошу прощения, — снова извинилась Ева.
— Не беспокойся. — Рорк поднялся и провел пальцем по ее щеке. — Будьте осторожны, лейтенант.
— Постараюсь.
— Вот так всегда, — вздохнул Рорк, оставшись наедине с Фиби и Сэмом. — Издержки профессии.
— Кто-то умер, — промолвил Сэм.
— Да, кто-то умер. И теперь они будут работать ради тех, кому причинили зло.