1. книги
  2. Остросюжетные любовные романы
  3. Нора Робертс

Объятия смерти

Нора Робертс (2002)
Обложка книги

Владелец крупнейшей компании, занимающейся торговлей цветами, отравлен на праздновании своего дня рождения. Его отравительница — опасная преступница, недавно вышедшая из тюрьмы и жаждущая отомстить Еве Даллас, отправившей ее за решетку. Ева бесстрашно принимает вызов, тем более что если немедленно не остановить убийцу, одной из следующих жертв может стать ее муж Рорк…

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Объятия смерти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

5

6

Так как отсрочки нервировали Еву, она отложила визит к майору Уитни только до середины дня. Кроме того, посещение начальника давало ей возможность игнорировать звонки Надин Ферст, ведущего репортера 75-го канала, которая хотела получить интервью у нее по делу Петтибоуна.

«Впрочем, — думала Ева, выйдя из отдела убийств, — опыт Надин в расследованиях так же богат, как ее гардероб. Пренебрегать ее услугами не следует».

Поскольку Еву пропустили в кабинет Уитни без промедлений, она поняла, что он ожидал ее.

Уитни сидел за столом. Это был широкоплечий мужчина с массивным усталым лицом и добрыми ясными глазами. Но Ева знала, что он ничуть не смягчился с тех пор, как перестал патрулировать улицы.

— Вы не теряли времени даром, лейтенант, — заговорил Уитни.

— Сэр?

— Сегодня утром вы побывали по соседству с моим домом, нанеся визит Шелли Петтибоун. — Его лицо было непроницаемым. — Я только что получил взбучку от жены.

— Майор, опрос лиц, связанных с жертвой, — стандартная процедура.

— Кажется, я не утверждал обратное. — Его глубокий раскатистый голос был таким же бесстрастным, как лицо. — Каково ваше впечатление от Шелли Петтибоун?

— Мне показалось, что она разумная, уравновешенная и искренняя женщина.

— Я знаю ее около пятнадцати лет и должен признать, что ваше описание точно. У вас есть причины полагать, что она имеет какое-то отношение к смерти мужа?

— Нет, сэр. Нет никаких улик, указывающих на это.

Майор кивнул:

— Рад слышать. Скажите, лейтенант, вы боитесь мою жену?

— Да, сэр, — без колебаний ответила Ева. — Боюсь.

Его губы дрогнули, что могло означать подобие улыбки.

— Значит, я в хорошей компании. Анна — женщина с очень сильной волей и твердыми взглядами. Я попытаюсь держать ее подальше от вас во время этого расследования, и, так как Шелли не занимает первых мест в вашем списке подозреваемых, это выглядит вполне осуществимым. Но если ничего не выйдет, вам придется обороняться в одиночку.

— Понятно.

— Тогда позвольте мне подробнее охарактеризовать ситуацию. — Уитни указал Еве на стул. — Моя семья много лет состояла в дружеских отношениях с Петтибоунами. Один из моих сыновей в юности даже крутил любовь с Шерлин. Для моей жены явилось горьким разочарованием, что их отношения не привели к браку, но она это пережила.

На столе стояла фотография в рамке, изображающая миссис Уитни. Быстрым движением майор повернул ее лицом к стене.

— Анна и Шелли — очень близкие подруги, и мне кажется, что Анна восприняла уход Уолтера от жены тяжелее, чем сама Шелли. Она отказывалась видеться и разговаривать с ним, поэтому мы и наши дети не пришли к нему на день рождения. Мы были приглашены, но спорить по таким поводам с Анной никто из нас не рискует.

— Из-за этого я не стану думать о вас хуже, майор.

Брови Уитни изогнулись, а в глазах мелькнули веселые искорки.

— Анна вбила себе в голову, что Шелли должна снова выйти замуж или по крайней мере завести серьезный роман. Но Шелли не реагирует на ее уговоры. Она, как вы сказали, женщина разумная и уравновешенная. Шелли хорошо устроила свою жизнь и, к удивлению Анны, поддерживала дружеские отношения с Уолтом. Впрочем, я сам очень любил Уолта. — Искорки юмора погасли. — У такого человека просто не могло быть врагов. Даже Анна, несмотря ни на что, была не в состоянии испытывать к нему неприязнь. Дети обожали его, а так как я знаю их практически не хуже своих собственных, хочу сразу предупредить, что они не могут иметь никакого отношения к убийству. Хотя вам, разумеется, все равно придется проверить их в ходе расследования.

— Я не нашла ни улик, ни мотивов, указывающих в этом направлении, майор. Как и в направлении зятя и невестки.

— Но вы нашли Джулианну Данн.

— Да, сэр.

Уитни отодвинул свой стул от стола и поднялся.

— Временами, Даллас, система дает сбой, и на свободу раньше времени выходит опасный преступник. В результате погибает хороший человек.

— Никакая система не защищена от сбоев, но, когда теряешь друга, мысль об этом не приносит облегчения.

Уитни кивнул, принимая это выражение соболезнования.

— Почему она убила его, Даллас?

Ева тоже встала.

— До сих пор ее целью было найти мужчину с деньгами и положением в обществе, вступить с ним в брак и унаследовать его состояние после его смерти. Во всех трех известных нам случаях мужчины уже однажды были женаты и были старше ее по возрасту не менее чем на двадцать пять лет. Хотя Петтибоун соответствовал описанному типу, не обнаружено никаких указаний на то, что он был лично знаком с Джулианной Данн. Она не являлась законной наследницей его состояния и, следовательно, не могла заработать на его смерти своим обычным способом. — Вынув из кармана диски с рапортами, Ева положила их на стол. — Тем не менее наиболее логичным мотивом остается финансовая выгода. Сейчас я отрабатываю версию, что Данн кто-то нанял. Мы проверили на первом уровне финансовое положение членов семьи и деловых компаньонов покойного. Я не нашла никаких признаков изъятий крупных сумм, которые соответствовали бы гонорару профессионального киллера. Теперь я должна копнуть глубже, и мне нужна санкция на второй уровень.

Конец ознакомительного фрагмента.

5

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Объятия смерти» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я