1. книги
  2. Короткие любовные романы
  3. Нина Сингх

Отпразднуем развод!

Нина Сингх (2018)
Обложка книги

Мелинда Осмон недавно пережила тяжелый развод. Выйдя однажды в расстроенных чувствах на улицу, она нечаянно угодила под колеса принца Вердовии Рэя Аль Саиби, статного красавца со Средиземноморья. Она влюбилась в него с первого взгляда, не подозревая, кто он такой на самом деле. Сможет ли он полюбить скромную официантку из Бостона?

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Отпразднуем развод!» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2

Лучше бы она сразу удалила злосчастное приглашение из почты. У нее не было ни платья, ни желания идти. Какой смысл думать об этом?

Так нет же. Согласилась со старыми дамами, и вот пожалуйста, куда это ее привело? В кабинет врача Массачусетской общеклинической больницы. А за дверью в приемной ее ждут двое незнакомцев.

Особенно ей понравился тот, кто отнес ее в машину. Она смотрела на него через маленькое окошко в двери. Он стоял, опершись спиной о стену, и покорно ждал вердикта врача.

Даже лежа на асфальте, ошарашенная и потерянная, она обратила внимание, что этот мужчина чертовски хорош собой. Темноволосый, с трехдневной щетиной, он выглядел как фотомодель из рекламы мужских духов. Однако он явно не модель, слишком уж статный и властный для этого.

Глаза почти черные, цвета угля, кожа чуть темнее пустынного загара. Он явно неместный. Но чертовски привлекательный.

Мел покачала головой, стараясь отогнать фантазии. У нее есть над чем подумать, кроме внешности незнакомца. Грета или Френи, наверное, уже едут в госпиталь, чтобы забрать ее. Она почувствовала угрызения совести. Им пришлось оставить смену из-за нее. Они опять ее спасают.

Она бы нахмурилась, но лицо болело от столкновения с грубым велосипедистом, который даже не соизволил притормозить. К счастью, два джентльмена в коридоре не бросили ее на дороге с разбитым лицом. К несчастью, сейчас ей выпишут чек за прием в травмпункте, который она не сможет оплатить.

Мел потратила всю зарплату на платье, которое потеряла на месте происшествия. Она чуть не заплакала. Конечно, надо радоваться, что все живы, но себя и платье тоже жалко.

Раздался стук в дверь. В кабинет торопливой походкой вошел доктор. Увидев ее лицо, он даже немного растерялся, но быстро нашелся:

— Давайте осмотрим вас, мисс Осмон.

И начал задавать вопросы. Все, начиная с того, какое сегодня число, и заканчивая тем, что она ела на завтрак. По его выражению лица Мел поняла, что неплохо справляется.

— Все будет в порядке, — наконец заверил он, — в ближайшие две недели лицо будет болеть. Сотрясения у вас нет, но кому-то придется за вами присмотреть сегодня-завтра. Так, для надежности.

Он встал и направился к двери.

— Не против, если я позову вашего молодого человека? Он очень за вас волнуется.

— Он не… мы просто…

— Простите, я думал… Он заполнил все бумаги и оплатил счет.

Он оплатил счет? Мел стало не по себе. Незнакомец заплатил за нее. Как вернуть долг, ведь денег-то нет?

— Если он присмотрит за вами ближайшие двадцать четыре часа, то должен выслушать инструкции.

— О нет, нет, у меня есть подруга.

Мел едва успела договорить. В дверь влетела Грета.

— Бог мой! — воскликнула она, как только увидела лицо Мел. — Да по тебе как будто заехал боксер-профессионал. Или ты подралась за платье в магазине на распродаже? Ох уж эти женщины.

— Привет, Грета. Спасибо, что пришла.

— А как же иначе, деточка. Я села в такси, как только узнала. Ты в порядке?

Грета оставила дверь открытой, и Мел хорошо видела своих спасителей. Те взволнованно вышагивали по коридору.

Вот засада. Они привезли ее сюда, позаботились о ней, оплатили счета. Она помахала им рукой, приглашая зайти. Первым в дверях показался тот, что повыше, его друг шел на шаг позади.

— Доктор сказал, со мной все в порядке.

Врач кивнул, не обращаясь ни к кому конкретно.

— Я также сказал, что за ней нужно присмотреть до завтра. Если почувствуете тошноту, головокружение или обезболивающие, которые я вам выпишу, не помогут, срочно вернетесь в больницу. Понятно?

— Да, доктор.

Врач обратился к присутствующим:

— Следите, чтобы она не теряла сознание и равновесие.

Грета кивнула, мужчины тоже.

Доктор сделал знак рукой на прощание и вышел.

Мел неуверенно улыбнулась своим спасителям. Она даже имен их не знает.

— Э-э-э, я Мел.

Парни переглянулись. Тот, что повыше, выступил вперед.

— Я Рэй, а это Сэл. — Он жестом указал на друга. Тот вежливо кивнул.

Повисла неловкая пауза.

— А я Грета, — внезапно очень громко заявила Грета.

Парни в один голос приветствовали ее. Старушка протянула Мел руку.

— Давай, детка, нужно одеться, и я вызову такси. Поехали домой.

Рэй выступил вперед.

— Мы отвезем вас, куда скажете.

Пожилая женщина указала на небольшую забегаловку, недалеко от того места, где произошло столкновение. Они приехали. Рэй вздохнул с облегчением. Хорошо, что с Мел все в порядке. Но у нее отек глаз, а щека и вовсе превратилась в один большой синяк.

По какой-то необъяснимой причине он подобрал ее и посадил в свою машину. А когда нес на руках, она казалась такой нежной, беззащитной, так приятно пахла цветами и фруктовым шампунем.

— А вот и наше кафе, — объявила Грета и потянулась к ручке.

Рэй тут же выскочил из машины и помог выйти Мел. Он заметил, как она подстраивалась, чтобы Грета могла удобно дремать на ее плече в пути, и как бережно будила, когда они подъезжали к кафе.

Как сможет усталая пожилая женщина присматривать за своей подопечной всю ночь? Он никогда себе не простит, если с Мел ночью что-нибудь случится. К тому же доктор ясно дал понять, что состояние ее здоровья может внушать опасение.

— Мы с сестрой живем в квартире над этой едальней. Мы одновременно и владельцы, и работники, — зевая, объясняла Грета, когда они подошли к двери.

Пожилая женщина порылась в огромной сумке в поисках ключа.

— Черт, я так спешила в больницу.

И потянулась к звонку. Наверху раздался громкий гудок. Однако ничего не произошло.

Мел смущенно улыбнулась. Ее почти черные волосы блестели в свете уличных фонарей, а зеленая неоновая вывеска кафе добавляла ее глазам изумрудов, во всяком случае, одному уж точно. Тому, что не был закрыт от отека.

Бедная старушка, наверное, мечтает оказаться наверху и лечь спать. Они подождали еще немного. Грета нажимала на звонок снова и снова. Рэй уже не питал надежд проводить их до двери и оставить. Все ждали.

Не прошло и десяти минут, как на лестнице послышались шаги. Дверь открыла заспанная старушка, еще старше Греты.

Решено, он не оставит Мел. Совесть ему этого не позволит. К тому же он отчасти виновен в происшедшем.

— Наконец-то это недоразумение закончилось. — Салех завел мотор. — Поехали в гостиницу. Там хоть можно расслабиться, принять душ, выпить чего-нибудь крепкого, ароматного. Ты чего? — спросил он, чувствуя, что Рэй сомневается.

— Я остаюсь.

— Что? — Салех не поверил своим ушам.

— Я не могу оставить ее на двух старушек. Ты же видел вторую, она выглядит еще старше Греты.

— Мы сделали все, что могли.

— Я останусь, — настаивал Райн. — А ты поезжай и зарегистрируй нас в гостинице. Она частично пострадала из-за меня. Ты видел все эти синяки и ссадины. А может, она еще головой ударилась. Я так не могу, должен убедиться, что она в безопасности.

— Ваше высочество, я все понимаю, но оставаться здесь не самое мудрое решение.

— Не называй меня так, Салех, ты знаешь это.

— Я просто стараюсь напомнить о твоем статусе. Кроме того, это не официальный визит, а если эти женщины узнают, кто ты, наутро об этом будет знать весь мир. Журналисты сбегутся сюда, как тараканы, и превратят твой визит в кошмар.

— Они не узнают.

Салех тяжело вздохнул.

— Откуда ты знаешь?

Рэй решил не отвечать. Внятного ответа все равно не было.

— Я принял решение, — просто сказал он.

— Это ведь не просто девушка, так ведь, Райн?

Рэй прекрасно знал, на что намекает друг, ведь они выросли вместе, гоняя мяч в королевском саду.

— Я видел, как ты смотрел на нее. Признавайся.

Рэй вздохнул и тихо захлопнул дверь машины.

— Может быть, Салех, может быть.

Он заснул на диване в доме Френи и Греты. Мел приняла две противовоспалительные таблетки. Грета одолжила ей свою ночную сорочку, которая сильно обтягивала бедра, потому что фигурой Грета похожа на угловатого мальчишку-подростка, а Мел отнюдь не плоская и не тощая.

Но слишком узкая сорочка — еще полбеды. А вот мужчина, который спит на диване в соседней комнате, тревожит ее. Несмотря на то что успела побывать замужем и развестись, Мел впервые думала о мужчине так много. Все в его внешности, дорогой дизайнерской одежде, походке говорило о высоком статусе. Прекрасные манеры, хорошая речь. И он явно не нуждается в деньгах.

Рэй признался сестрам Перлман, что чертовски устал и не в состоянии ехать с другом в гостиницу через весь город, поэтому просит их приютить и позволить спать на диване в гостиной. Мел не поверила ни единому его слову. Он не похож на человека, которому не хватило выдержки. Посмотрев на Френи с Гретой, он, вероятно, сделал вывод, что они не смогут позаботиться о ней. Старушки не стали задавать лишних вопросов. Если бы у него были гнусные цели, он бы давно выдал себя.

Кроме того, он не похож на вора, охотящегося за старым фарфором сестер Перлман.

Мел пришла к выводу, что он джентльмен, и, успокоившись, потихоньку пробралась в комнату для гостей с двумя односпальными кроватями. Здесь она будет спать. Грета дала ей один из колокольчиков с рождественской елки, чтобы звонить, если вдруг ночью ей станет плохо, будто у старушек есть шанс его услышать. Френи едва услышала дверной звонок, а он гораздо громче. Неудивительно, что Рэй остался. Не каждый мужчина будет так заботлив, а уж тем более незнакомый.

Мел попыталась представить, что Эрик повел бы себя так же с незнакомкой. Но это почти невозможно. Рэй совсем не такой, как ее бывший. Невероятно красив и мужествен. Интересно, откуда он приехал. Судя по смуглой коже и острым чертам лица, откуда-то со Средиземного моря. Может, из Греции, или Италии, или Ближнего Востока.

Мел глубоко вздохнула и глубже зарылась в мягкую подушку. Зачем она о нем думает? Такие мужчины, как Рэй, никогда не смотрят на разведенок без гроша за душой, работающих официантками в маленькой забегаловке. Он всего лишь яркая искра, вспыхнувшая на небосклоне ее хмурых будней. Через неделю он и думать о ней забудет.

* * *

— Так она нашла платье?

— Она сказала, что потеряла пакет с платьем, когда в нее врезался велосипедист.

— Значит, платья нет. Она точно не пойдет на бал.

— Да у нее еще и синяк под глазом.

Что за платье, о котором все говорят? Рэй пошевелился и открыл глаза. Он очень хорошо спал на старом диване. Старушки громко разговаривали на кухне. Наверняка к ним не каждую ночь приходят гости.

Что с Мел? Как она себя чувствует? Он так сладко спал, что мог не услышать, если она звала. Он встал и направился на кухню.

— Кто-нибудь ходил проведать Мел?

Обе дамы повернулись к нему и удивленно вскинули брови.

— И тебе доброе утро, — приветствовала Грета немного ворчливо.

А может, это была Френи. В махровых халатах, очках с толстыми стеклами, сдвинутыми на нос, они выглядели очень похоже.

— Простите, я подумал о нашей подопечной.

Сестры снова удивленно вскинули брови.

— Так, значит, она теперь наша! — воскликнула одна.

— Она сладко спит, — отозвалась вторая. — Я пробралась к ней в комнату утром, как только встала. Мне показалось, у нее на лице появился румянец. Синяк, конечно, страшный и долго еще не пройдет, но все уже гораздо лучше.

Рэй ощутил дискомфорт. Похоже, он тут лишний. Вдруг одна из сестер отодвинула стул, приглашая сесть, а вторая тут же подала ему чашку горячего кофе. И все так слаженно. Рэй удивился проворности старушек.

Он сел и с благодарностью принял чашку.

Маленькая старомодная квартирка значительно отличалась от дворца, который он привык называть домом. Однако тут было уютно, по-домашнему. Ему здесь легко дышалось. Он очень удивился. Немудрено. Всю жизнь куда-то спешит, пытаясь выполнить все свои обязательства, быть сыном, достойным своего отца. А тут сидит, размеренно пьет кофе на кухне в стиле Новой Англии. Совершенно новый для него опыт. Ему это понравилось.

— Какая досада с этим платьем, — покачала головой Грета, усаживаясь рядом с Рэем. Или Френи.

Пора бы ему определиться, кто есть кто.

— Что за суета с платьем? Расскажите.

— Мел возвращалась из магазина с только что купленным платьем, когда вы с другом чуть не сбили ее, — поведала одна из сестер, та, что сидела рядом с ним.

— Френи! — укоризненно воскликнула вторая.

Отлично. Теперь ему нужно только запомнить.

— Как ты разговариваешь с нашим гостем!

Рэй сделал глоток. Ему стало стыдно. Фактически это не они с другом наехали на Мел, а велосипедист. Он не мог отделаться от мысли, что, если бы Салех был внимательнее, Мел не оказалась бы в травмпункте с синяком во всю щеку.

— Она потеряла купленное платье на улице, — сказала Френи.

— Мне так жаль, — сокрушался Рэй, — наверное, следует компенсировать ей потерю.

— Дело даже не в платье, а в том, для какой цели оно было нужно.

Старушки явно заинтриговали его. Когда он еще интересовался тем, зачем женщине нужны шмотки? Никогда.

— Зачем?

— Чтобы проучить этого засранца, ее мужа.

Рэй чуть не выплюнул на себя только что отпитый кофе. Мел замужем?

Какое ему дело? Он просто незнакомец. А почему тогда чувствует себя так, будто ему зарядили кулаком под ребра. Они знакомы меньше суток.

— Бывший муж, — пояснила Грета, — но сестра права, он отменный негодяй.

— А-а-а, — протянул Рэй.

Уже второй раз за утро он ощутил, как тяжелый груз сваливается с плеч. Значит, она не состоит в законных отношениях. Черт! Какое ему дело? Что это меняет?

— Он забрал все ее деньги и ушел к какой-то финтифлюшке, которая работает на него.

Этот Эрик поступил по-свински. Несмотря на то что Рэй мало знает о Мел, она показалась ему доброй и безобидной. Она не заслуживает такого обращения.

— До того как развестись, они каждый год участвовали в рождественском балу у мэра. Его дочка училась с ними обоими в колледже. А в этом году он приведет новую возлюбленную.

Френи кивнула.

— Мы пытались убедить ее пойти, потому что нельзя давать ему возможность спокойно жить, раз он так с ней обошелся. Но у Мел не было платья. Мы выдали ей аванс и приказали купить платье для праздника.

Рэй сидел, молча, и слушал. Кое-что его заинтересовало. Например, как трепетно старушки заботятся о своей молоденькой подчиненной. Она не просто сотрудница, а член семьи, поэтому сестры с таким негодованием отзывались о ее бывшем муже.

А ведь она еще на проезжей части, сразу после столкновения пыталась сказать, как важно для нее это платье, но он решил, что это бред пострадавшей. Рэй почувствовал себя виноватым.

— Как бы мне хотелось, чтобы она все же пошла на бал, — покачала головой Грета. — Этот пройдоха должен понять, что ей на него наплевать.

Повисла удручающая тишина, которую через пару секунд нарушила Френи. Она радостно захлопала в ладоши и воскликнула:

— У меня появилась идея!

— Какая? — заинтересовалась сестра.

— Рэй мог бы составить ей компанию.

С этими словами она подарила ему свою самую лучезарную улыбку.

Грета тут же закивала:

— Отличная идея!

Френи повернулась к нему, озорно поблескивая глазами.

— Это самое малое, что ты можешь сделать, ведь вы ее чуть не сбили.

Такого поворота Рэй не ожидал. Он молчал, подбирая слова. В кухню вошла Мел. Она, очевидно, слышала часть разговора и была недовольна.

* * *

Сложно поверить в то, что она услышала. Как бы она ни любила сестер Перлман, те иногда заходили слишком далеко. Последнее, чего она хочет от мужчины в целом, а уж тем более от такого, как Рэй, — свидание из жалости. Как только они останутся одни, она выскажет старушкам все, что думает.

А сейчас надо изо всех сил стараться скрывать гнев от очаровательного ночного гостя.

— Как ты себя чувствуешь, милая? — спросила Грета.

— Нормально.

— Кажется, отек спадает, — добавила Френи.

Мел едва кивнула, покосилась на Рэя и заметила, что он, как и она, чувствует себя не в своей тарелке.

Френи встала.

— Нам пора готовиться к наплыву посетителей. — И похлопала Мел по плечу. — В кофейнике свежий кофе. У тебя сегодня выходной.

Мел попыталась возразить, но Френи предостерегающе подняла руку.

— Даже не думай. Мы справимся сегодня без тебя.

Мел послушно кивнула. Сестры заспешили вниз. Оказавшись один на один с Рэем, она растерялась. Будь она сообразительнее, развернулась бы и ушла, притворившись, будто ничего не слышала.

Зачем Грета и Френи предложили ему пойти с ней? Поставили его в очень неловкое положение.

К ее удивлению, он первый нарушил тишину:

— Мне так жаль, Мел.

Отлично, теперь он извиняется, что не сможет пойти. Хорошо еще, что его попросили сестры, а не она.

— Не стоит. — Возможно, она слишком вежлива. — Мне едва ли нужен партнер, чтобы идти на мероприятие, на которое я не собиралась. Не то чтобы я не сказала да.

Зачем она это добавила?

— Мел, я должен был послушать тебя, когда ты пыталась рассказать про платье. Я не понял, что ты обронила свои покупки.

Она тут же сообразила. Он не извиняется, что отказывает ей, даже не обмолвился о вечеринке. Постепенно Мел начала заливаться краской. Какой стыд. Она бы с удовольствием провалилась под землю, если бы могла.

— Я собиралась сказать тебе еще вчера, но ты внезапно остался на ночь. И да, оплатил мой визит к врачу. Я хочу вернуть деньги, правда, вынуждена просить об отсрочке, так как сейчас в затруднительном положении и денег у меня нет.

Рэй покачал головой.

— Забудь об этом.

— Пожалуйста, я настаиваю. Просто скажи, куда можно перевести деньги, и я сделаю это со следующей зарплаты.

— Мел, я не приму.

Она скрестила руки на груди.

— Ты не понял. Для меня очень важно самой оплачивать мои счета, — сказала она и мысленно добавила: «В отличие от моего бывшего мужа».

Рэй отмахнулся.

— Ты мне ничего не должна. В твоем-то положении.

Как это не должна? Неужели он не понимает, насколько ей важно быть независимой, самостоятельной.

И как это она раньше не догадалась. У Мел холодок пробежал по коже. Он такой же, как все состоятельные люди. Такой же, как те, что сделали ее родителей несчастными.

— А какое у меня положение? Я не нуждаюсь в твоих подачках, если ты это имеешь в виду.

Рэй удивленно раскрыл глаза.

— Я всего лишь извиняюсь, ничего больше. Я, конечно, свободно говорю, но английский мой второй язык. Я, может быть, сказал что-то не так, имея в виду то, что ты пострадала из-за меня, поэтому я оплатил твой прием.

— Но ты не виноват. Это велосипедист, а ему явно нет дела, так что затраты на врача мои, и точка.

Рэй прищурился.

— Это так важно для тебя?

— Да.

— Тогда я оставлю тебе счет, на который ты можешь перевести деньги, когда тебе будет удобно.

— Спасибо.

— И если ты не возражаешь, я был бы рад составить тебе компанию на балу у мэра.

Оглавление

Купить книгу

Приведённый ознакомительный фрагмент книги «Отпразднуем развод!» предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вам также может быть интересно

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я