Ещё совсем юная Одетт со своими родителями переселяются в таинственные Джунгли – отдаленный край, насыщенный древними традициями и редчайшими существами. Это происходит во времена, когда со всех уголков государства, опаснейшие дикие существа стягиваются к столице, а людской народ негодует от правления первого в истории Императора. Но, глазами детей, мир не такой свирепый, особенно, когда он делится своими самыми сокровенными тайнами.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра Империи. Дети с далёких земель предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других
Одетт. Обещание
Папа постоянно мне говорил, чтобы я нашла себе хороших друзей, а не бестолковых чудаков. Всё свою жизнь он ценил умных людей, принимающих практичные решения, и высмеивал нелепых мальчишек, считавших себя полноценными мужчинами. Он всегда говорил, что такие люди ни к чему хорошему в жизни не приведут.
Мне посчастливилось встретить подругу — птицу по имени Литлейн. Я её очень люблю и мы неразлучны. Даже в первый день в школе, она была рядом, когда её красота и редкость послужили началу неприятных событий. Она покалечила мальчишек во время драки, и родительский комитет запретил ей появляться в школе. Теперь она должна быть подальше от детей и не появляться на территорию школы.
На следующий день я пришла в школу вместе с Эси — мальчиком, с которым познакомилась ещё в первый день, как прибыла в поселение. Мне было некомфортно, что Литлейн не было рядом, а Эси так и не заговорил со мною. Может, стесняется.
Я быстро поднялась по лестнице, думая о том, как сильно по мне скучает Литлейн, но потом вереница мыслей резко оборвалась. Холодок прошел по коже, и я поёжилась.
В не очень широком коридоре школы на меня постоянно бросали косые взгляды, некоторые даже были злобными. Я ускорила шаг. Моё сердце началось биться как ошалелое. Направляясь к своему кабинету, я услышала шепотки. Я сглотнула и отбросила всё это на задний план. При виде меня некоторые ребята уступали дорогу. Я кивала головой и благодарила. Хорошо, что я не встретила большого Бо и его банду, о которой мне много, что успели вчера рассказать, когда мы сидели в учительской после стычки.
Подойдя к нужному кабинету, я увидела моих одноклассниц. Они о чём-то разговаривали, но я всё равно решила поздороваться:
— Привет! Как у вас сегодня настроение?
Я смотрела им прямо в глаза, ожидая ответа. Одна из них скрестила руки на груди и повернулась ко мне, но так ничего и не ответила. Она отступила на шаг и злобно уставилась на меня.
— Да, так, нормально. Ждём урока. Ничего такого, — медленно проговорила девочка.
Я поняла. Они не хотели со мной разговаривать из страха к Литлейн, как и те ребята, уступавшие мне дорогу. Шептание и косые взгляды — всё это имело причину. И причина была до ужаса банальной — они либо боялись, либо остерегались меня.
— У вас точно всё хорошо? — я не смогла сдержать свой вопрос. Мне нужно было удостовериться в своей догадке.
— Не, ты чего такое говоришь… — девочка Лорэл отчаянно замахала руками, и я заметила, как на её лбу выступили капельки пота. Она нервничала.
— Мы просто обсуждали тут свои дела, — девочка, скрестившая руки, грубо ответила мне, а потом схватила Лорэл за плечо, подталкивая её в сторону, подальше от меня. — Ты появилась слишком неожиданно, и мы не знаем, что сказать тебе.
Мне не хотелось ничего выяснять и ругаться. Это ещё хуже. Да и у меня не было на это сил. Не хотят они со мной общаться — пожалуйста.
К концу учебного дня я окончательно убедилась, что говорить мне не с кем. Все опасаются, что если я на кого-то обижусь, то натравлю на них дрейтону, чтобы, как минимум, проучить. Даже почему-то Хенвик и Флайра не подходят ко мне, даже после того, как мне вчера помогли. Было слишком всё странно.
Я направилась домой и у меня не было ни желания, ни повода задерживаться. Литлейн ждала меня у выхода из школы, сидя на внешних стенах, свесив хвост и аккуратно сложив крылья. Когда она увидела меня, то радостно спустилась с ограждения, паря в воздухе, и села мне на руку. Я была так увлечена ей, что не заметила, как ко мне подошли сзади.
— Привет, Одетт, — радостно воскликнула Флайра. Хенвик помахал рукой в знак приветствия.
— Привет, ребята, — моё настроение немного улучшилось.
Хенвик был худощавым мальчишкой, ростом чуть выше меня. У него были необычные серые глаза и пепельные волосы, которые закрывали часть его бледного лица. А рядом с ним стояла коренастая девочка, которая была выше нас обоих. Её рыжие волосы, собранные в длинную косу, горели огнём в лучах солнца. Её золотые глаза с крапинками красного излучали бесконечную доброту и счастье. Вчера она меня очень удивила: и как только такая красавица ввязалась в драку?
— Мы с Флайрой подумали, что тебе будет интересно прогуляться по поселению. Нам есть, что показать тебе, — с загадочной улыбкой обратился ко мне Хенвик.
— Вы её не боитесь? — с удивлением спросила проходившая мимо девочка. Она встала подальше от меня и с опаской смотрела на Литлейн.
— Нет, не боимся, — ответила Флайра. Её улыбка стала ещё ярче, когда она обратилась ко мне, — мы понимаем, что Литлейн защищала тебя так же, как я защитила однажды Хена.
— Да, можешь меня называть просто Хен, — подхватил её Хенвик, — а её Флай, если хочешь.
— Так, что скажешь насчёт прогулки? — Флайра подошла ко мне ещё ближе.
Это был разговор, к которому я не была готова. Мне было очень неудобно отказывать, ведь они единственные, кто желал со мной подружиться. Я посмотрела на Литлейн, спрашивая её только глазами, как она отнесётся к прогулке по поселению. Литлейн погладила меня по щеке своей головкой, в знак согласия.
От школы мы спускались вниз к центру поселения, а дальше пошли по южной тропе, где я ещё не ходила. Слева от меня бежала та же речушка, в который мы и умываемся по утрам, а справа находился район — «Большой лес».
Я не очень хорошо знала местность, поэтому с любопытством спрашивала Хенвика обо всём. Литлейн же летела рядом и также осматривала всё вокруг. Я ей даже немного завидовала. Ей видно куда больше, чем мне. Деревья в этом лесу были очень необычными. Ствол каждого дерева не обхватило бы и двое мужчин. А высота деревьев и более того поражала. Литлейн не стала лететь над лесом, она спустилась ниже и кружила вокруг нашей троицы.
— Мы живем в этом лесу, — поделилась Флайра, — в южной его части.
— Я думаю, что мы пока идём, ты успеешь побольше рассказать нам, откуда ты, — продолжил слова своей подруги Хен.
Пока мы шли до их дома, я рассказывала, из какого региона и области я прибыла, как у меня появилось яйцо с Литлейн и в каких местах мы бывали с ней. Они нашли мою историю весьма занимательной, наверное, потому что там было много путешествий. Эти двое, скорее всего, никогда не покидали поселение и, конечно, они жаждали историй об опасных и новых землях, где никогда не были.
— Я, кстати, тоже был в Скалистых землях, — подметил Хен. — И прости, что мы к тебе не подходили во время уроков. Мы думали….
— Мы сглупили, — подхватила Флайра, смотря мне прямо в глаза.
–
Но, когда мы поняли, какая ты… — продолжил Хен, почесывая затылок.
— И что в новом друге ничего плохого нет…
— Мы решили подойти, — они закончили предложение вместе.
Они действительно казались прекрасным дуэтом. Если бы они не были такими разными на внешность, то я бы подумала, что они близкие родственники. Я не стала выяснять, какие у них между собой отношения. Мне было немного неловко.
— Спасибо, это действительно то, что мне было нужно. Было бы здорово, если мы почаще так гуляли, — я немного покраснела и завела руки за спину.
— Мы пришли, — улыбнулся Хен. — Тут ты увидишь самый великолепный вид на Кейлин!
— Вы здесь живете? — я обратилась к ребятам, не увидев ни одного дома в округе.
— Подними голову, Одетт. Мы живем не на земле, — загадочно улыбаясь, подсказал Хен.
Это было что-то невероятное. За огромные стволы деревьев цеплялись веревочные мосты. Они были столь крепкими, что удерживали по множеству небольших домиков, сплошь окутанными лианами и большими, размером с взрослого человека, листьями. Как же туда забраться или найти тот дом, в котором живут Хен и Флай? Да и как среди стольких веток и домов, загораживающих обзор, увидеть тот самый великолепный вид?
— Нам повезло, мы живем на самом краю леса, — поделился Хен. — Пойдем, я тебе покажу.
Я не могла поверить, что сейчас я заберусь на один из этих домиков и буду рассматривать поселение с высоты практически птичьего полета, а то и выше.
— Главное не теряй сознание — не смотри вниз, — посоветовала Флайра, когда Хен первым вошел в проход, проделанный в стволе одного дерева. Сразу за порожком начиналась винтовая лестница. Я позвала Литлейн к себе, чтобы та села ко мне на плечо, пока мы будем внутри. Мы поднимались вместе с Литлейн по лестнице внутри ствола! Я никак не могла сообразить, что такое тоже бывает.
Немного поднявшись по лестнице, Хен свернул в сторону, и теперь мы вышли на веревочный мостик. Я заметила множество украшений, которые видела и до этого на разных деревьях. Правда, здесь эти украшения были, чуть ли не на каждой веточке. У меня не было сил обратить на них должное внимание и посмотреть поближе. Сейчас Хенвик шел впереди меня по веревочному мосту, и я не должна была отставать. На огромной высоте, я из всех сил старалась не смотреть вниз, и крепко держалась за веревочные ограждения, которые были на уровне моего роста. Я действительно могла упасть в обморок. С ужасом ступив вслед за Хеном, я всё-таки опустила взгляд на землю, и мои ноги предательски задрожали. С высоты всё казалось таким непривычным. Все кустарники стали ниже меня, а цветы превратились в разноцветные крапинки.
Через несколько секунд мы добрались до стоящего с краю ствола дерева, в котором жил Хен. Когда я встала на порог домика, то наконец-то смогла оглядеться вокруг и не думать о том, как бы ни упасть.
— Похожие ощущения, наверно, ты испытала, переходя мост на входе на полуостров, — неожиданно подсказал Хенвик. — Я, переселявшись в это поселение, тоже его проходил.
— О, да, — я поддержала его. — Хотя там было ещё хуже. Меня там вообще папа на руках нес.
Литлейн самодовольно повернула свою голову в сторону моста, будто желая вернуться обратно. Ей явно нравилось то время пребывания на мосту, когда я страдала от страха, хоть она могла просто пролететь это расстояние. Я повернула голову в сторону тропы, откуда мы пришли. Вид был неописуем. Мне были видны и Южные Врата, что в конце той тропы, по которой мы пришли в Большой лес и лодочная мастерская, что на крайнем западе поселения, рядом с морским заливом, и мой «Утес», далеко-далеко выглядывал из-за холма. Глядя на всё это, я только сейчас поняла, что всё это поселение будто спрятано под огромным древесным массивом. Здесь действительно природа будто оберегает тех, кто старается её сохранить. Я уставилась вдаль с этими невероятными мыслями, которые не хотели выходить из моей головы.
— Если ты ещё не знаешь, — начал объяснять Хенвик, — там находится кладбище предков, — он указал в сторону, где почти не росли деревья, рядом с единственным высоким зданием на западе.
— А там здание бургомистра, из которого он руководит поселением, — продолжила Флайра. — А там находится место поклонений, прямо за «Утесом». Там нам даруют метку. Я думаю, ты должна была его видеть, — Флайра ещё раз провела рукой по воздуху, но я увидела лишь кучу деревьев.
— У вас тоже есть метка? — я заинтересованно её спросила, зная, что у моих родителей в виде факела с голубым огнём — она означает принадлежность человека к месту, где он получил образование.
— Лиана, — улыбнулась Флайра.
— За лесом и школой, туда восточней, ещё один комплекс домиков, — продолжил Хен. — Также есть древние постройки в болотах и место для занятий школьников.
Я не могла поверить, что поселение такое огромное и в то же время красивое. Такое количество зелени всё ещё поражало меня. Литлейн похоже была просто рада всему, чему я так восхищаюсь или трепетно отношусь.
Ещё в большем потрясении я зашла в дом Хена. За дверью оказалось так много мне любопытного.
— Здравствуйте, гости, — неожиданно к нам обратилась пожилая женщина, вышедшая из дома Хенвика.
— Здравствуйте, бабушка Тилли, — обрадовалась Флайра.
— Одетт, это моя бабушка, познакомься, — вежливо попросил Хенвик.
— Здравствуйте, — я скромно поздоровалась. — У вас здесь очень приятно.
— Спасибо за добрые лестные слова, — посмеялась бабушка и снова зашла в дом, приглашая и нас. Как только все зашли, они мягко улыбнулась и оставила нас одних.
Даже внутри дома было много ветвей и лиан, многие вещи были из дерева и камня. На полочках стояло много книг вперемешку с выцветшими травами и лепестками крупных цветков. На стенах висели гербарии и коллекции бабочек. У одного, из большого количества окон, частично перекрытого лианами, был круглый деревянный столик, на котором стояла чашка разноцветных фруктов. Флайра плюхнулась на табурет, стоящий рядом со столиком, и сунула в рот один из фруктов. Хенвик же, не обращая внимания на Флай, прошёл мимо и налил себе воды из кувшина, который был на другом столике с большим количеством принадлежностей для готовки. Он выразительно посмотрел на меня, держа в руке наполненный стакан. Я отрицательно мотнула головой.
— Проходи и садись, где тебе удобно, — ласково кивнул мне Хен, допив свою воду. Он прошел к противоположной стене дома и уселся на казавшийся очень мягким диван. Он был довольно широким, что туда бы поместилось все трое.
Я медленно прошла к нему. Тут же к нам присоединилась Флай. Она доела фрукт и теперь уже плюхнулась на диван по другую сторону от меня. Литлейн это показалось неудобным, и она вспорхнула на пол. Кажется, она оставила меня совсем одну между двумя одноклассниками.
— Мы тоже не в любимчиках публики, — начал откровенничать Хенвик. — Нас считают странными, а некоторые и вовсе ненормальными.
— И мы не знали, какая ты есть на самом деле, поэтому были на расстоянии, — продолжила Флай.
— Но теперь мы видим, что ты прекрасный человек, — Хен немного споткнулся в своей речи и задержал дыхание, а потом с шумом выдохнул. — Мы хотим предложить нашу дружбу.
— Нам, чудакам, нужно держаться вместе, так из нас может получиться отличная команда: ты — красивая, я — сильная, а Хенвик у нас будет умным, — после этих слов Флай раздалась заразительным смехом. Она казалась такой счастливой. Я тоже невольно улыбнулась.
Я подумала, что скажет папа, когда я познакомлю Флай и Хена с ним. Ведь, данное ему обещание, не дружить с чудаками, я не сдержала.
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Игра Империи. Дети с далёких земель предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других