Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma

Неаполитанский С. М.

Гимн «Тысяча имен Шивы» (Шива-сахасранама) – один из самых почитаемых сакральных текстов в индуизме. Он широко используется в созерцательных практиках и богослужениях. Эти имена в краткой форме передают знание о природе, атрибутах и разнообразных проявлениях божественной реальности. Данное издание содержит гимн «Шива-сахасранама-стотрам» из Анушасана-парвы Махабхараты, перевод каждого имени, а также два варианта текста «Шива-сахасранама-вали» на основе Махабхараты и Рудраямала-тантры.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Вступление (пурва-бхага)

Юдхиштхира сказал:

О, Бхишма, будь милостив, поведуй мне, как ты слышал от других, об именах Того, Кто является повелителем вселенной, Кто есть Шамбху с телом золотистого цвета, Чья форма есть вселенная, Кто является учителем асуров и богов, Богом всех богов, Кто творит благо и является непроявленной причиной всего сущего. (1—2)5

Бхишма сказал:

Я не в состоянии рассказать о свойствах Великого Бога, ибо Он повсюду, но никто Его не видел. (3)

Он Тот, Кто создал Брахму, Вишну и других богов, Он — их Господь, и Ему поклоняются Брахма, боги, духи и другие. (4)

Он вне природы и человеческого понимания. На него медитируют великие мудрецы, знающие истину. Он является источником вселенной, причиной и следствием. (5)

Он является Богом богов и Богом всех существ, Своей силой Он направляет сознание и природу и создает Брахму. (6)

Какой человек, подверженный рождению, взрослению и смерти, способен рассказать о свойствах Того, Кто является Богом богов и знает все? (7)

О сын, возможно ли это знать обычному смертному? Разве Великий Бог подобен ему? Скорее всего, для Господа Нараяны, носящему булаву, раковину и чакру, возможно знать о Шанкаре. (8)

Тот Вишну, Который знает все, обладает величайшими качествами и особым святым зрением, непобедимый и великолепный, способен видеть Его Своими глазами йоги. (9)

Великий Господь Кришна, из-за Своей преданности Рудре, распространился по всей вселенной, о Бхарата. После того, Господь Шива был удовлетворен Его подвижничеством в Бадринатхе, Он достиг состояния более великого, чем все миры и все аспекты знания. (10—11)

Господь Мадхава совершал покаяние целую тысячу лет, и порадовал Того, Кто является учителем всех существ, и дарителем всех благ. (12)

Эпоху за эпохой Парамешвара становится все более довольным и счастливым благодаря преданности Кришны. (13)

Кришна, Хари, совершал подвижничество ради обретения сына и увидел величие Махешвары, который является источником мира. (14)

О Бхарата, я не нахожу никого подходящего, чтобы рассказать тебе о различных именах Бога богов. (15)

О царь, этот великий воин, способен говорить о свойствах Бога и способен полностью рассказать тебе истину о силах Великого Бога. (16)

О, учитель богов и асуров, о, Вишну, это будет правильно, если Ты расскажешь о великом боге Шиве, о котором вопрошает Юдхиштхира. (17)

Те тысячи имен Бога, что сказаны мудрецом Танди, познавшим Брахмана, были открыты ему на Брахма-локе, и чему Брахма был свидетелем.

Позволь милостиво услышать их мудрецам, подобным Двайпаяне, совершавшем великое подвижничество и обуздавшим свои чувства. (18—19)

Васудева сказал:

Ни боги, такие как Брахма и Индра, ни великие мудрецы, не способны понять, учения Великого Господа. (20)

Как можно понять Его, просто упоминая Его имена, Того, Кто способен видеть мельчайшие вещи, Кто не имеет ни конца, ни начала и Кто является прибежищем святых. (21)

И все же Я открою вам, некоторые свойства этого великого Бога, Который является Богом всех покаяний и Кто является разрушителем асуров. (22)

Вайшампаяна сказал:

Сказав, как этот Господь Кришна, совершил очистительные ритуалы и начал рассказывать о том великом Господе праведников. (23)

Глава 17 Анушасана-парвы Махабхараты

vasudeva uvāca

tataḥ sa prayato bhūtvā mama tāta yudhiṣṭhira

prāñjaliḥ prāha viprarṣirnāmasaṅgrahamāditaḥ 1

Васудева сказал:

О, Юдхиштхира, сосредоточив внимание мудрец Упаманью с почтительно сложенными руками, произнес несколько имен.

upamanyuruvāca

brahmaproktairṛṣiproktairvedavedāṅgasambhavaiḥ

sarvalokeṣu vikhyātaṃ stutyaṃ stoṣyāmi nāmabhiḥ 2

Упаманью сказал:

Я молюсь Ему, используя те имена, которые были провозглашены Брахмой и некоторыми мудрецами, которые возникли из Вед и Веданг, и которые прославляются по всему миру.

mahadbhirvihitaiḥ satyaiḥ siddhaiḥ sarvārthasādhakaiḥ

ṛṣiṇā taṇḍinā bhaktyā kṛtairvedakṛtātmanā 3

Эти имена были восхвалением великих. Они правдивы и дают мистические силы. Они помогают достичь любые цели. И были они сказаны мудрецом Танди, Он взял их из ведических знаний, чтобы выразить свою преданность Богу.

yathoktaiḥ sādhubhiḥ khyātairmunibhistattvadarśibhiḥ

pravaraṃ prathamaṃ svargyaṃ sarvabhūtahitaṃ śubham 4

Используя эти знаменитые, хорошо известные имена, я молюсь Тому, Кто несет благо всем существам, Кому поклоняются праведные, мудрецы и провидцы, Кто первый среди всех и Кто может подарить небеса,

śruteḥ sarvatra jagati brahmalokāvatāritaiḥ

satyaistatparamaṃ brahma brahmaproktaṃ sanātanam

vakṣye yadukulaśreṣṭha śṛṇuṣvāvahito mama 5

О вождь рода Яду, пожалуйста, внимай с сосредоточением эти имена, которые пришли из мира Брахмы, которые основаны на Ведах, которые везде, и которые являются истиной. И я приветствую этого великого Бога, который является Брахманом, и которому поклоняется Брахма.

varayainaṃ bhavaṃ devaṃ bhaktastvaṃ parameśvaram

tena te śrāvayiṣyāmi yattadbrahma sanātanam 6

Стань его преданным, поклоняйся этому Парамешваре, Который является источником мира и Богом богов. И для этой цели я прошу тебя услышать следующее.

na śakyaṃ vistarātkṛtsnaṃ vaktuṃ sarvasya kenacit

yuktenāpi vibhūtīnāmapi varṣaśatairapi 7

Несмотря на то, что у каждого есть все способности и слава, просто невозможно полностью рассказать все величие Шивы даже за сто лет.

yasyādirmadhyamantaṃ ca surairapi na gamyate

kastasya śaknuyādvaktuṃ guṇānkārtsnyena mādhava 8

О, Мадхава, кто способен полностью описать качества Того, Кого начало, середину и конец не способны постичь ни одно божество.

kintu devasya mahataḥ saṅkṣiptārthapadākṣaram

śaktitaścaritaṃ vakṣye prasādāttasya dhīmataḥ 9

Несмотря на это, я поведаю вкратце, согласно моим ограниченным возможностям, используя ограниченные слова, историю Того, Кто является источником мудрости, по Его благодати и благословению.

aprāpya tu tato’nujñāṃ na śakyaḥ stotumīśvaraḥ

yadā tenābhyanujñātaḥ stuto vai sa tadā mayā 10

Поскольку молиться Ему невозможно без Его разрешения и благодати я могу возносить Ему молитвы, когда я благословлен Им.

anādinidhanasyāhaṃ jagadyonermahātmanaḥ

nāmnāṃ kañcitsamuddeśaṃ vakṣyāmyavyaktayoninaḥ 11

Я назову лишь несколько имен Великого Божества, Того, Кто вне рождения и вне разрушения, Кто есть источник вселенной, Кто есть великий Дух и Чье происхождение не явлено.

varadasya vareṇyasya viśvarūpasya dhīmataḥ

śṛṇu nāmnāṃ cayaṃ kṛṣṇa yaduktaṃ padmayoninā 12

Выслушай Кришна имена, Того, Кто самый великий среди дарующих благо, Кто является формой вселенной и олицетворением мудрости.

daśa nāmasahasrāṇi yānyāha prapitāmahaḥ

tāni nirmathya manasā dadhno ghṛtamivoddhṛtam 13

Эта тысяча имен являются результатом пахтания, подобно получению масла из сливок десяти тысяч имен, рассказанных Брахмой.

gireḥ sāraṃ yathā hema puṣpasāraṃ yathā madhu

ghṛtātsāraṃ yathā maṇḍastathaitatsāramuddhṛtam 14

Эта сущность была взята после серьезного размышления, как золото извлекается из горных шахт, мед — из цветов, и топленое масло — из масла.

sarvapāpāpahamidaṃ caturvedasamanvitam

prayatnenādhigantavyaṃ dhāryaṃ ca prayatātmanā 15

Эти имена способны смыть любой грех, каким бы ужасным он ни был. Они обладают тем же достоинством, что и четыре Веды. Они должны быть со вниманием осмыслены ищущими духовной цели и запечетлены в памяти.

māṅgalyaṃ pauṣṭikaṃ caiva rakṣoghnaṃ pāvanaṃ mahat 16

idaṃ bhaktāya dātavyaṃ śraddadhānāstikāya ca

nāśraddadhānarūpāya nāstikāyājitātmane 17

Эти имена, преисполненные благом, ведущие к развитию и уничтожающие демонические силы, великие очистители. Их следует передавать только тому, кто посвятил себя Великому Владыке, кто предан Ему, кто верит. Их никогда не следует сообщать тому, в ком нет преданности и веры, кто не подчинил свое сердце.

yaścābhyasūyate devaṃ kāraṇātmānamīśvaram

sa kṛṣṇa narakaṃ yāti sahapūrvaiḥ sahātmajaiḥ 18

Такое существо, о Кришна, которое лелеет злой умысел против прославленного Бога, первопричины всего сущего, Величайшей Души и Великого Владыки, безусловно отправится в ад, со своими предками и потомками.

idaṃ dhyānamidaṃ yogamidaṃ dhyeyamanuttamam

idaṃ japyamidaṃ jñānaṃ rahasyamidamuttam 19

Этот гимн — йога. Это — созерцание. Это — высшая медитация. Его следует постоянно повторять как джапу. Это — знание. Это — величайшая тайна.

yaṃ jñātvā antakāle’pi gaccheta paramāṃ gatim

pavitraṃ maṅgalaṃ medhyaṃ kalyāṇamidamuttamam 20

Конец ознакомительного фрагмента.

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Тысяча имен Шивы. Śiva-sahasranāma предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Примечания

5

На основе 14 главы Анашусана-парвы

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я