Возвращение в Блэкфолс

Наташа Даркмун, 2023

Прошло больше года с тех пор, как Эбби, Баррет и Майк покинули Блэкфолс. Плотный туман, что поглотил город не давая никому извне попасть внутрь, полностью отрезал героев от своих друзей не сумевших выбраться. Все попытки, что Эбигейл использовала дабы спасти всех жителей Блэкфолс… потерпели крах… Пока однажды, Майк случайно не наткнулся на двух ребят из загадочного пансионата Бэллоу…

Оглавление

Из серии: Блэкфолс

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращение в Блэкфолс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Глава 2. Пансионат Бэллоу.

Стоило Майку лишь моргнуть, как появившиеся фигуры вмиг пропали, словно и вовсе не были там. Как легкая дымка или пелена, что тут же исчезает, когда сосредотачиваешь на ней свой взор. Мужчина вновь посмотрел на сгоревшее здание. В его голове невольно всплыл образ пансионата, как призрачное видение… и тут же пропал. Но он отчетливо запомнил его рельефный фасад с высокими окнами и резные деревянные двери. Бэллоу походил на старинный особняк, которыми Майк частенько любовался в Блэкфолс. Хотя по своей величине он превосходил каждый из них. Мощеные дорожки словно причудливая паутина вели от самых ворот, до каменных ступенек и расползались в разные стороны, будто окутывая пансионат. Теперь же перед ним были лишь руины, сзади которых виднелось небольшое кладбище на холме. От которого веяло чем-то странным и знакомым.

— Сэр? — прервал его мысли, появившийся рядом Аки. Парень с горечью осматривал сад.

— Я то думал, вы тут учились, — неуверенно произнес Майк, дернув на себя скрипучие ворота.

— Наверное мы зря сюда приехали, — Рэйвен появилась вслед за парнем, аккуратно взяв того за руку.

Дикий крик раздавшийся со стороны холма, заставил Альпа упасть на колени. Мужчина с силой прижал руки к голове, стараясь унять вновь пульсирующую боль. В разы сильнее той, что настигала его в лесу Фолс.

— Что с вам? — быстро подскочил к нему Аки, нервно озираясь по сторонам. Холодный ветер поднял опавшую листву кружа прямо над согнувшимся Майком. Мужчина сквозь боль поднял глаза вверх, пытаясь найти источник ужасного звука. Среди могил, что он с усилием смог рассмотреть, промелькнул полупрозрачный силуэт.

— Какого черта здесь происходит, — прошипел Майк, пытаясь встать, но пульсирующая боль в висках не дала ему этого сделать.

— Давайте я доведу вас до машины? — вмешался Аки, помогая мужчине. Они медленно побрели от пансионата, прямиком к автомобилю.

Чем дальше Альп отдалялся от территории школы, тем заметно легче ему становилось. Когда ребята помогли ему забраться на заднее сидение машины, Майк окончательно пришел в себя.

— Как интересно… — с жутковатой улыбкой произнес он, заставляя Аки и Рэйвен переглянуться…

Баррет молча сидел в кресле на первом этаже. Небольшая гостиная с завешанными окнами нагоняла на него скуку. С тех самых пор, как он выбрался из своего заточения, мужчина не раз думал, что его жалкое существование сложно было назвать жизнью. Он часто вспоминал свое поместье и чудесный сад вокруг, который возвел практически сам. Этот же век, в котором он очутился, явно был мужчине не по душе. Единственное, что хоть как-то держало его на плаву… была Эбби.

— О чем задумался? — спросила девушка, тихо появившаяся за спиной мужчины. Она осторожно подошла к одному из больших окон, отодвинув темную ткань. Солнечный свет, появившийся на приличном расстоянии от Баррета, заставил мужчину скривиться. Хотя Майк и вручил ему какой-то оберег, больше напоминающий кусок обгоревшего дерева, Баррет так же с трудом выносил солнечный свет. Глаза, привыкшие к полной темноте тут же сузились с раздражением глядя на окно.

— Все еще не нравится? — с легкой издевкой произнесла Эбигейл, вновь занавешивая проем плотной тканью.

— Ты сейчас напоминаешь мне Майка, — ухмыляясь ответил Баррет, потягиваясь на своем месте. Легкий огонек блеснул в его глазах, когда он с неестественной скоростью приблизился к девушке. Холодная рука, нежно опустилась на ее подбородок поднимая его вверх.

— Мне кажется такое поведение… заслуживает наказания? — прошептал он, пододвигаясь еще ближе. Но громкий звук приближающегося автомобиля, заставил его отпрянуть, уставившись на дверь.

— Это Майк? — спросила Эбби, вновь возвращаясь к окну.

— Да… и кажется он не один.

Дверь распахнулась, залив комнату ярким светом, от чего Баррет невольно отскочил к дальнему углу комнаты.

— Опять темно как в могиле! — с издевкой произнес Альп, проходя внутрь и сдергивая завесу с одного из окон. Стоявший в углу мужчина уж было собирался кинуться на Майка, но тут же остановился, заметив проходящих вслед за ним ребят.

— Привет… — удивленно произнесла Эбби, осматривая незнакомцев. Она кинула многозначительный взгляд на Альпа, словно требуя объяснений.

— Это Рэйвен и Аки, — как ни в чем не бывало сказал Майк, усаживаясь на ранее занятое Барретом кресло.

— Ребята столкнулись с кое-чем необычным. И возможно это поможет нам.

— Что ты имеешь в виду? — подал голос все еще стоявший в тени Баррет.

— Нам наверное лучше самим рассказать, — слегка неуверенно начал Аки, осматривая странную компанию. В его голове невольно затаились сомнения… а правильно ли они поступают.

— Нет нужды парень, — Эбби быстро подошла к подростку, осторожно беря того за руку. С того времени как они покинули Блэкфолс, Майк много рассказал о ее способностях и даже помог разобраться с навязчивыми видениями. Теперь девушка спокойно могла вызвать их сама, лишь просто прикоснувшись к объекту, хранящему их. Но это работало лишь в том случае, если они были вызваны чем-то неестественным, для привычного мира. Коснувшись прохладной руки Аки, Эбби закрыла глаза. Сосредоточившись на ощущениях, девушка быстро очутилась в незнакомом для нее месте.

Большая комната, встретила ее множеством голосов. Подростки в старинной на вид форме, болтали в коридорах и возле нее. Лица некоторых из них иногда искажались, открывая взору пустые глазницы серых черепов. Словно призраки давно минувших дней, забывшие свой истинный облик. Нервно сглотнув, Эбигейл побрела вперед. Высокие потолки украшенные причудливой росписью и увешанные картинами стены, всячески приковывали ее взгляд. Ученики радостно мелькали во всех частях пансионата, ничем не выдавая своего волнения. Необычная бабочка вдруг пролетела мимо Эбби, привлекая ее внимание. Она порхала вперед, словно в замедленной киносъемке. Заинтересованная этим необычным созданием, девушка пошла по длинному коридору вслед за бабочкой. Та продолжала лететь вперед, пока вдруг не исчезла за одной из дубовых дверей. Остановившись возле которой, Эбигейл почувствовала себя странно. Что-то было не так… Она осторожно потянулась к ручке, медленно отпирая комнату. Холодный ветер, вырвавшийся на нее из темноты, заставил все тело содрогнуться. Высокая женщина, средних лет с наполовину обглоданным лицом, стояла на табурете неестественно улыбаясь. Красные бабочки, что облепили ее тело, дико дергались словно в конвульсиях, оставляя на сером платье женщины алые следы. Заметив непрошеную гостью, она улыбнулась еще шире и шагнула с табурета… Громкий хруст, донесся до ушей Эбигейл, заставляя девушку отшатнуться. Дверь с грохотом захлопнулась прямо за ней, стоило ей лишь вновь оказаться в коридоре. Красная бабочка, которая по-видимому вылетела следом, медленно порхала к недалеко стоявшей лестнице. Оставив позади жуткое зрелище, Эбби опять решила пойти вслед за ней, теперь точно уверенная в том, что бабочки и есть часть некой головоломки. Извилистая лестница, покрытая толстым слоем пыли, привела девушку на третий этаж неизвестного ей здания. Красная бабочка все так же летела вперед, пока не зависла у большой деревянной двери. Она с силой начала биться о ее поверхность, оставляя алые разводы.

— Тебе нельзя здесь находится… — раздался печальный голос за спиной Эбигейл, быстро обернувшись, девушка невольно оказалась в знакомом ей доме.

— Черт, — произнесла она, едва не падая.

— В чем дело? — обеспокоенно спросил Баррет, подорвавшийся вперед.

— Что-то вытолкнуло меня… — неуверенно начала Эбби, все еще не отошедшая от погружения.

— Вытолкнуло? — Майк впервые выглядел серьезным, — Но это же не возможно…

Стоявшая до этого у двери Рэйвен, быстро подошла к остальным.

— Что вы видели? — она умоляюще взглянула на Эбби.

— Думаю, какую-то школу… Но большая часть учеников, они словно…

— Мертвые? — закончил за нее Аки, устало опускаясь на диван.

— Лица искажались, портреты на стенах улыбались. Я никогда не видела такой жуткой улыбки. И та женщина в кабинете, с петлей на шее…

Рэйвен вздрогнула от ее слов, словно точно знала о чем речь, но промолчала.

— И еще эти бабочки, — продолжила Эбби, — Как будто в крови.

Тут уже и Аки не выдержав вскочил со своего места. Он приблизился к новой знакомой и внимательно посмотрел ей в глаза.

— Мы действительно учились в пансионате Бэллоу… — спокойно начал он, не отводя своего пристального взгляда.

— Но он же сгорел. Как там сказал тот странный мужчина… полвека назад, да? — ухмыльнувшись добавил Майк, уже и так зная ответ.

— Верно, но… Я попал туда лишь два года назад. А Рэйвен, совсем недавно. Не уверен, что смогу все подробно объяснить, но это место словно существует в другой реальности. И я знаю, как это звучит, но поверьте оно действительно есть!

— Наши друзья остались там, — с досадой произнесла Рэйвен, ловя на себе сочувствующий взгляд Эбигейл, — Многие не выжили… их уже нет в реальном мире, но некоторые из них скорее всего еще там.

— Так, подождите, — вмешался озадаченный Баррет. Он устало прикрыл глаза, пытаясь соединить всю картину.

— Мы были в коме, когда находились в Бэллоу, — ответил ему Аки. Парень явно нервничал, то и дело заламывая свои пальцы.

— Два года я и несколько месяцев Рэйвен. За все это время, в пансионате было спокойно, пока кое-что не случилось. Наша подруга Эрия, что-то разбудила в нем… Что убило большую часть учеников и они не смогли очнуться. Тот человек… с бабочками, которых вы, по-видимому и заметили, когда… ну….

— Я называю это погружение, — помогла ему Эбби, — Если человек столкнулся с чем-то сверхъестественным, я могу посмотреть его воспоминания, но твои были расплывчаты. Наверное потому что это не совсем реальность.

— Вы тоже не похожи на обычных людей, — кинув взгляд на Баррета, заключила Рэйвен. Тот лишь молча переминался с ноги на ногу, продолжая находиться подальше от окна.

— Вы хотите выяснить, что случилось в Бэллоу…или же просто помочь вашим друзьям? — серьезным голосом спросила Эбби. Подростки переглянулись, слегка опуская глаза.

— Я думаю, мы вообще хотели бы забыть все это, как страшный сон… Но Эрия и мистер Стоун, я не могу оставить их там, зная, что они еще живы, — парень слегка пошатывался, словно усталость от такого насыщенного дня, вновь дала знать о себе.

— Эй, присядь, все будет хорошо, — Альп заботливо провел их к большому дивану в столовой.

— Перекусите, отдохните. Пока мы все обсудим… — он уже было собирался вернуться к Эбби и Баррету, как вдруг остановился.

— Мы обязательно вытащим ваших друзей… Возможно не всех, но как вы сказали? Эрия и мистер…

— Стоун, можно просто Роб, — с надеждой в голосе произнесла Рэйвен.

— Я запомню, — тихо сказала Эбби, потянув Майка за собой назад в гостиную. Они отошли как можно дальше от дверного проема, что бы спокойно все обсудить.

— Бедные ребята, — с грустью сказал Баррет, всматриваясь в их измученные фигуры, — Мы действительно сможем помочь? Их рассказ он немного…

— Они не врут Баррет, Бэллоу действительно существует, — Эбигейл задумчиво хмурилась.

— Я тоже его видел, — прервал их разговор ухмыляющийся Майк, — Скорее всего, это место существует на границе… Что-то среднее между миром мертвых и темницей Баррета. Как я думаю. И попасть туда, вполне можно.

— Я надеюсь ты не предлагаешь нам впасть в кому? Как этим несчастным? — рявкнул Баррет, сверля тяжелым взглядом Альпа.

— Нет, что ты! Тем более уж нам то с тобой, туда явно не попасть. Мы, как ты заметил мой дорогой друг, не совсем живые. А вот Эбби…

— Нет… — резко ответил мужчина, загораживая девушку собой. Ее теплая рука спокойно легла на плечо Баррет, стараясь успокоить.

— Что ты предлагаешь Майк? — серьезно произнесла Эбигейл.

— Твои способности вполне могут провести тебя туда, без последствий… — начал было Альп, стараясь не обращать внимание на злобный взгляд вампира.

— И я уверен, попав в Бэллоу… С той стороны, где по логике все иначе и барьера не существует. Мы спокойно сможем вернуться в Блэкфолс…

Оглавление

* * *

Приведённый ознакомительный фрагмент книги Возвращение в Блэкфолс предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.

Купить и скачать полную версию книги в форматах FB2, ePub, MOBI, TXT, HTML, RTF и других

Смотрите также

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я